- 相關(guān)推薦
旅夜書(shū)懷原文及翻譯
《旅夜書(shū)懷》是唐代著(zhù)名詩(shī)人杜甫于765年離開(kāi)四川成都草堂以后在旅途中所作。這首詩(shī)深刻地表現了作者內心飄泊無(wú)依的感傷,是杜甫詩(shī)歌中的經(jīng)典作品。下面是小編整理的旅夜書(shū)懷原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
旅夜書(shū)懷全文閱讀:
出處或作者:杜甫
細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著(zhù),官因老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
旅夜書(shū)懷全文翻譯:
拂岸的微風(fēng),搖曳的細草,高高的桅桿,孤獨的夜和飄泊的客舟。
低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動(dòng)的月影伴隨著(zhù)江上的波濤向東奔流。
難道是真的文章給我帶來(lái)了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!
一生奔波到底是個(gè)什么形象呢?你看,那寬廣的天地間有一只飄搖的沙鷗。
旅夜書(shū)懷對照翻譯:
細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。
拂岸的微風(fēng),搖曳的細草,高高的桅桿,孤獨的夜和飄泊的客舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動(dòng)的月影伴隨著(zhù)江上的波濤向東奔流。
名豈文章著(zhù),官因老病休。
難道是真的文章給我帶來(lái)了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!
飄飄何所似,天地一沙鷗。
一生奔波到底是個(gè)什么形象呢?你看,那寬廣的天地間有一只飄搖的沙鷗。
【旅夜書(shū)懷原文及翻譯】相關(guān)文章:
閣夜原文及翻譯08-23
春夜洛城聞笛原文及翻譯06-24
書(shū)憤原文及翻譯08-02
《春夜洛城聞笛》原文及對照翻譯06-23
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯06-26
諫逐客書(shū)原文及翻譯04-22
答李翊書(shū)原文及翻譯08-12
報任安書(shū)原文及翻譯08-17
報任安書(shū)原文翻譯08-25