- 相關(guān)推薦
迢迢牽牛星原文賞析
《迢迢牽牛星》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩(shī),是《古詩(shī)十九首》之一。下面是小編整理的關(guān)于迢迢牽牛星原文賞析,歡迎大家參考!
《迢迢牽牛星》審美賞析
傳說(shuō)天上有個(gè)織女星,還有一個(gè)牽牛星?椗蜖颗G橥兑夂,心心想印?墒,天條律令是不允許男歡女愛(ài)、私自相戀的?椗峭跄傅膶O女,王母便將牽牛貶下凡塵了,令織女不停地織云錦以作懲罰。
自從牽牛被貶之后,織女常常以淚洗面,愁眉不展地思念牽牛。她坐在織機旁不停地織著(zhù)美麗的云錦以期博得王母大發(fā)慈心,讓牽牛早日返回天界。
話(huà)說(shuō)牽牛被貶之后,落生在一個(gè)農民家中,取名叫牛郎。后來(lái)父母下世,他便跟著(zhù)哥嫂度日。哥嫂待牛郎非?瘫,要與他分家,只給了他一條老牛和一輛破車(chē),其他的都被哥哥嫂嫂獨占了,然后,便和牛郎分家了。
從此,牛郎和老牛相依為命,他們在荒地上披荊斬棘,耕田種地,蓋造房屋。
這一天,老牛突然開(kāi)口說(shuō)話(huà)了,它對牛郎說(shuō):“牛郎,今天你去碧蓮池一趟,那兒有些仙女在洗澡,你把那件紅色的仙衣藏起來(lái),穿紅仙衣的仙女就會(huì )成為你的妻子。”牛郎見(jiàn)老?谕氯搜,又奇怪又高興。牛郎來(lái)到碧蓮池,便悄悄躲在池旁的蘆葦里,等候仙女們的來(lái)臨。
不一會(huì )兒,仙女們果然翩翩飄至,脫下輕羅衣裳,縱身躍入清流。牛郎便從蘆葦里跑出來(lái),拿走了紅色的仙衣?椗(jiàn)自己的仙衣被一個(gè)小伙子搶走,又羞又急,卻又無(wú)可奈何。這樣,織女便做了牛郎的妻子。
他們結婚以后,男耕女織,相親相愛(ài),不久,生下了一兒一女,十分可愛(ài)。牛郎織女滿(mǎn)以為能夠終身相守,白頭到老。
母知道這件事后,勃然大怒,馬上派遣天神仙女捉織女回天庭問(wèn)罪。
王母駕著(zhù)祥云趕來(lái)了,她拔下她頭上的金簪,往他們中間一劃,霎時(shí)間,一條天河波濤滾滾地橫在了織女和牛郎之間,無(wú)法橫越了。
從此,牛郎和他的兒女就住在了天上,隔著(zhù)一條天河,和織女遙遙相望。
牛郎織女的本事就是這樣,在很多詩(shī)人筆下,寫(xiě)出了這對恩愛(ài)夫妻的悲慘故事。無(wú)論怎樣,總是歌頌愛(ài)情的美好與執著(zhù),批判封建禮教對人性的扼殺與封建專(zhuān)制。
《古詩(shī)十九首》中的這首《迢迢牽牛星》寫(xiě)牽?椗驄D的離隔,表現出了夫婦的離別之苦。全詩(shī)如下:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許?
盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。
譯文
看那遙遠的.牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長(cháng)而白皙的手 ,擺弄著(zhù)織機(織著(zhù)布),發(fā)出札札的織布聲。
一整天也沒(méi)織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來(lái)又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?
雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無(wú)法用語(yǔ)言交談。
開(kāi)頭兩句寫(xiě)道:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”
“迢迢”即遙遠。“牽牛星”即俗稱(chēng)“牛郎星”,在銀河南邊。“皎皎”即明亮。“河漢”即銀河。“河漢女”這里指織女星,在銀河北。也就是說(shuō),織女星與牽牛星隔河相對。這里,詩(shī)歌分別從銀河南北兩處落筆,牽牛與織女相隔“迢迢”,而,描寫(xiě)織女卻“皎皎”。其中的“迢迢”是說(shuō)二者相隔很遠,而“皎皎”是說(shuō)二者很明亮。這里,詩(shī)歌運用了互文見(jiàn)義手法,也就是說(shuō),牽牛也皎皎,織女也迢迢。同時(shí),疊詞的運用,不但突出了二者之遙遠與明亮,而且增強了詩(shī)歌音韻美。
接著(zhù)寫(xiě)道:“纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。”
“擢”即伸出。“素”即白。“纖纖擢素手”就是伸出細長(cháng)而白皙的手!对(shī)·衛風(fēng)·碩人》是贊美衛莊公妻子莊姜的,詩(shī)歌形容莊姜的溫文美貌,也寫(xiě)了她的手。詩(shī)歌寫(xiě)道:“手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉。巧笑倩兮,美目盼兮。”這是一雙“手如柔荑,膚如凝脂”的美人之手。杜甫的《月夜》寫(xiě)道:“今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。”也寫(xiě)了妻子“清輝玉臂寒”的手,表達了對妻子的思念之情。“涕”即眼淚。“章”指布匹上的經(jīng)緯紋理,這里指布帛。“札札弄機杼”意思是說(shuō),正擺弄著(zhù)織機而發(fā)出札札的織布聲。.“終日不成章”即織女終日也織不成布。“零”即落。這四句承“皎皎河漢女”而來(lái)。說(shuō)她雖然整天在織,始終織不成匹,因為她心里想念著(zhù)牛郎,眼淚如雨一樣不停流著(zhù)。這與膾炙人口的《木蘭詩(shī)》“不聞機杼聲,惟聞女嘆息”有異曲同工之妙。二者都寫(xiě)有心事而心神不定?椗瘋灰,即使伸出素手,也無(wú)心織布,泣涕如雨水一樣滴下來(lái)。這里,詩(shī)歌寫(xiě)出了織女對丈夫牛郎的思念之情是很強烈的。
最后四句是詩(shī)人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”
“幾許”即多少。前兩句是說(shuō),織女和牽牛二星彼此只隔著(zhù)一條“清且淺”的銀河,相距又不遠!“盈盈”即清澈、晶瑩的樣子。“.間”即隔。“脈脈”即含情凝視的樣子。“盈盈”寫(xiě)景,而“脈脈”寫(xiě)人。明代的文徵明在《秋蓮》中寫(xiě)道:“美人笑隔盈盈水,落日還生渺渺愁。”但實(shí)際上,也可以說(shuō)兩句都在寫(xiě)人。上句中的“盈盈”就是在《古詩(shī)十九首·青青河畔草》中就是描寫(xiě)人物的。詩(shī)歌寫(xiě)道:“青青河畔草,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當窗牖。娥娥紅粉妝,纖纖出素手。”其中,“盈盈”就是說(shuō)人的儀態(tài)美好。而今雖只隔一條清澈的河水,但他們只能含情凝視而不能用話(huà)語(yǔ)交談。在這里,詩(shī)歌描寫(xiě)了二者的神態(tài)。在這個(gè)形象的描寫(xiě)中,表現出了一對恩愛(ài)夫妻被隔離而在心靈上產(chǎn)生的深沉痛苦。
【迢迢牽牛星原文賞析】相關(guān)文章:
迢迢牽牛星原文賞析與注釋06-10
迢迢牽牛星原文及翻譯11-16
迢迢牽牛星翻譯及賞析10-31
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯賞析05-19
《離騷》原文及注釋賞析06-27
唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析10-26
春望原文及翻譯賞析08-20
《琵琶行》原文及賞析05-23
將進(jìn)酒原文翻譯及賞析08-27