激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

察傳原文翻譯「對照翻譯」

時(shí)間:2024-09-02 19:08:55 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

察傳原文翻譯「對照翻譯」

  察傳(chá chuán)為《呂氏春秋》篇名。“察傳”即明察傳聞之意。文中認為傳聞中的事物往往有似是而非之處,應加以審察、深思和驗證,否則將鑄成大錯,甚至導致國亡身死。下面,小編為大家提供察傳原文翻譯,希望能幫助到大家!

  察傳原文閱讀

  出處或作者:《呂氏春秋》

  夫得言不可以不察,數傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠矣。此愚者之所以大過(guò)也。

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  凡聞言必熟論,其于人必驗之以理。魯哀公問(wèn)于孔子曰:“樂(lè )正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂(lè )傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂(lè )正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂(lè ),天地之精也,得失之節也。故唯圣人為能和樂(lè )之本也。夔能和之,以平天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家無(wú)井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。子夏之晉,過(guò)衛,有讀史記者曰:“晉師三豕涉河。”子夏曰:“非也,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似。”至于晉而問(wèn)之,則曰,晉師己亥涉河也。

  辭多類(lèi)非而是,多類(lèi)是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。

  察傳對照翻譯

  夫得言不可以不察,數傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠矣。此愚者之所以大過(guò)也。

  傳聞不可以不審察,經(jīng)過(guò)輾轉相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠了。這是愚人所以犯大錯誤的原因。

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  聽(tīng)到什么如果加以審察,就有好處;聽(tīng)到什么如果不加審察,不如不聽(tīng)。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱(chēng)霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽(tīng)信了越王勾踐的話(huà),智伯從張武那里聽(tīng)信了趙襄子的事,沒(méi)有經(jīng)過(guò)審察便相信了,因此國家滅亡自己送了命。

  凡聞言必熟論,其于人必驗之以理。魯哀公問(wèn)于孔子曰:“樂(lè )正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂(lè )傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂(lè )正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂(lè ),天地之精也,得失之節也。故唯圣人為能和樂(lè )之本也。夔能和之,以平天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家無(wú)井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。子夏之晉,過(guò)衛,有讀史記者曰:“晉師三豕涉河。”子夏曰:“非也,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似。”至于晉而問(wèn)之,則曰,晉師己亥涉河也。

  凡是聽(tīng)到傳聞,都必須深透審察,對于人都必須用理進(jìn)行檢驗。魯哀公問(wèn)孔子說(shuō):“樂(lè )正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說(shuō):“從前舜想用音樂(lè )向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂(lè )正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來(lái)調和陰陽(yáng)之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的'人,舜說(shuō):‘音樂(lè )是天地間的精華,國家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到和諧,而和諧是音樂(lè )的根本。夔能調和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個(gè)就夠了。’所以說(shuō)‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’。”宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)去打水,經(jīng)常派一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到一個(gè)人。”有人聽(tīng)了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人。”都城的人人紛紛傳說(shuō)這件事,被宋君聽(tīng)到了。宋君派人向姓丁的問(wèn)明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)人使用,并非在井內挖到了一個(gè)活人。”象這樣聽(tīng)信傳聞,不如不聽(tīng)。子夏到晉國去,經(jīng)過(guò)衛國,有個(gè)讀史書(shū)的人說(shuō):“晉軍三豕過(guò)黃河。”子夏說(shuō):“不對,是己亥日過(guò)黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似。”到了晉國探問(wèn)此事,果然是說(shuō),晉國軍隊在己亥那天渡過(guò)黃河。

  辭多類(lèi)非而是,多類(lèi)是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。

  言辭有很多似是而非,似非而是的。是非的界線(xiàn),不可不分辯清楚,這是圣人需要特別慎重對待的問(wèn)題。雖然這樣,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著(zhù)事物的規律和人的情理,用這種方法來(lái)審察所聽(tīng)到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。

  察傳原文翻譯

  傳聞不可以不審察,經(jīng)過(guò)輾轉相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠了。這是愚人所以犯大錯誤的原因。

  聽(tīng)到什么如果加以審察,就有好處;聽(tīng)到什么如果不加審察,不如不聽(tīng)。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱(chēng)霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽(tīng)信了越王勾踐的話(huà),智伯從張武那里聽(tīng)信了趙襄子的事,沒(méi)有經(jīng)過(guò)審察便相信了,因此國家滅亡自己送了命。

  凡是聽(tīng)到傳聞,都必須深透審察,對于人都必須用理進(jìn)行檢驗。魯哀公問(wèn)孔子說(shuō):“樂(lè )正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說(shuō):“從前舜想用音樂(lè )向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂(lè )正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來(lái)調和陰陽(yáng)之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說(shuō):‘音樂(lè )是天地間的精華,國家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到和諧,而和諧是音樂(lè )的根本。夔能調和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個(gè)就夠了。’所以說(shuō)‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’。”宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)去打水,經(jīng)常派一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到一個(gè)人。”有人聽(tīng)了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人。”都城的人人紛紛傳說(shuō)這件事,被宋君聽(tīng)到了。宋君派人向姓丁的問(wèn)明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)人使用,并非在井內挖到了一個(gè)活人。”象這樣聽(tīng)信傳聞,不如不聽(tīng)。子夏到晉國去,經(jīng)過(guò)衛國,有個(gè)讀史書(shū)的.人說(shuō):“晉軍三豕過(guò)黃河。”子夏說(shuō):“不對,是己亥日過(guò)黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似。”到了晉國探問(wèn)此事,果然是說(shuō),晉國軍隊在己亥那天渡過(guò)黃河。

  言辭有很多似是而非,似非而是的。是非的界線(xiàn),不可不分辯清楚,這是圣人需要特別慎重對待的問(wèn)題。雖然這樣,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著(zhù)事物的規律和人的情理,用這種方法來(lái)審察所聽(tīng)到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。

【察傳原文翻譯「對照翻譯」】相關(guān)文章:

察傳原文及翻譯08-20

《蘇武傳》原文及對照翻譯01-23

南柯太守傳原文翻譯「對照翻譯」01-31

《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯06-25

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11

《師說(shuō)》原文及對照翻譯05-17

《無(wú)題》原文及對照翻譯09-20

《童趣》原文及對照翻譯08-17

《伶官傳序》原文閱讀及對照翻譯08-30

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频