- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之王六郎》原文及譯文
引導語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著(zhù)名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng )作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之王六郎》原文及譯文,希望對你有所幫助。
原文
許姓,家淄之北郭[1],業(yè)漁。每夜,攜酒何上,飲且漁。飲則酹地[2],祝云[3]:“河中溺鬼得飲。”以為常。他人漁,迄無(wú)所獲,而許獨滿(mǎn)筐。一夕,方獨酌,有少年來(lái),徘徊其側。讓之飲,慨與同酌。既而終夜不獲一魚(yú),意頗失。少年起曰:“請于下流為君驅之[4]。”遂飄然去。少間,復返,曰:“魚(yú)大至矣。”果聞唼呷有聲[5]。舉網(wǎng)而得數頭,皆盈尺。喜極,申謝[6]。
欲歸,贈以魚(yú),不受,曰:“屢叨佳醞[7],區區何足云報。如不棄,要當以為長(cháng)耳[8]。”許曰:“方共一夕,何言屢也?如肯永顧,誠所甚愿;但愧無(wú)以為情。”詢(xún)其姓字,曰:“姓王,無(wú)字[9],相見(jiàn)可呼王六郎。”遂別。明日,許貨魚(yú),益沽酒[10]。晚至河干[11],少年已先在,遂與歡飲。飲數杯,輒為許驅魚(yú)。
如是半載。忽告許曰:“拜識清揚[12],情逾骨肉。然相別有日矣。”語(yǔ)甚凄楚。驚問(wèn)之。欲言而止者再,乃曰:“情好如吾兩人,言之或勿訝耶?今將別,無(wú)妨明告:我實(shí)鬼也。素嗜酒,沉醉溺死,數年于此矣。前君之獲魚(yú),獨勝于他人者,皆仆之暗驅?zhuān)詧篚於。明日業(yè)滿(mǎn)[13],當有代者,將往投生。相聚只今夕,故不能無(wú)感。”許初聞甚駭;然親狎既久,不復恐怖。因亦欷歔,酌而言曰:“六郎飲此,勿戚也。相見(jiàn)遽違,良足悲側,然業(yè)滿(mǎn)劫脫[14],正宜相賀,悲乃不倫[15]。”遂與暢飲。因問(wèn):“代者何人?”曰:“兄于河畔視之,亭午[16],有女子渡河而溺者,是也。”聽(tīng)村雞既唱,灑涕而別。明日,敬伺河邊,以覘其異。果有婦人抱嬰兒來(lái),及河而墮。兒拋岸上[17],揚手擲足而啼。婦沉浮者屢矣,忽淋淋攀岸以出,藉地少息,抱兒徑去。當婦溺時(shí),意良不忍,思欲奔救,轉念是所以代六郎者,故止不救。及婦自出,疑其言不驗。抵暮,漁舊處。少年復至,曰:“今又聚首,且不言別矣。”問(wèn)其故。曰:“女子已相代矣;仆憐其抱中兒,代弟一人,遂殘二命,故舍之。更代不知何期;蛭醿扇酥壩幢M耶?”許感嘆曰:“此仁人之心,可以通上帝矣。”由此相聚如初。數日,又來(lái)告別。許疑其復有代者。曰:“非也。前一念?lèi)烹[[18],果達帝天。今授為招遠縣鄔鎮土地[19],來(lái)日赴任。倘不忘故交,當一往探,勿憚修阻[20]。”許賀曰:“君正直為神,甚慰人心。但人神路隔,即不憚修阻,將復如何?”少年曰:“但往,勿慮。”再三叮嚀而去。
許歸,即欲冶裝東下。妻笑曰:“此去數百里,即有其地,恐土偶不可以共語(yǔ)[21]。”許不聽(tīng),竟抵招遠。問(wèn)之居人,果有鄔鎮。尋至其處,息肩逆旅[22],問(wèn)祠所在。主人驚曰:“得無(wú)客姓為許?”許曰:“然。何見(jiàn)知?”又曰:“得勿客邑為淄?”曰:“然。何見(jiàn)知?”主人不答,遽出。俄而丈夫抱子,媳女窺門(mén),雜沓而來(lái),環(huán)如墻堵。許益驚。眾乃告曰:“數夜前,夢(mèng)神言:淄川許友當即來(lái),可助以資斧[23]。祗候已久[24]。”許亦異之,乃往祭于祠而祝曰:“別君后,寤寐不去心[25],遠踐曩約。又蒙夢(mèng)示居人,感篆中懷[26]。愧無(wú)腆物[27],僅有卮酒[28];如不棄,當如河上之飲。”祝畢,焚錢(qián)紙。俄見(jiàn)風(fēng)起座后,旋轉移時(shí),始散。夜夢(mèng)少年來(lái),衣冠楚楚,大異平時(shí)。謝曰:“遠勞顧問(wèn)[29],喜淚交并。但任微職,不便會(huì )面,咫尺河山[30],甚愴于懷。居人薄有所贈,聊酬夙好[31]。歸如有期,尚當走送。”居數日,許欲歸。眾留殷勤,朝請暮邀,日更數主。許堅辭欲行。眾乃折柬抱襆[32],爭來(lái)致贐[33],不終朝[34],饋遺盈橐。蒼頭稚子畢集[35],祖送出村[36]。歘有羊角風(fēng)起[37],隨行十余里。許再拜曰:“六郎珍重!勿勞遠涉。君心仁愛(ài),自能造福一方,無(wú)庸故人囑也。”風(fēng)盤(pán)旋久之,乃去。村人亦嗟訝而返。許歸,家稍裕,遂不復漁。后見(jiàn)招遠人問(wèn)之,其靈應如響云[38];蜓裕杭凑虑鹗忧f。未知孰是。異史氏曰:“置身青云[39],無(wú)忘貧賤,此其所以神也。今日車(chē)中貴介[40],寧復識戴笠人哉[41]?余鄉有林下者[42],家綦貧[43]。有童稚交[44],任肥秩[45]。計投之必相周顧。竭力辦裝,奔涉千里,殊失所望;瀉囊貨騎[46],始得歸。其族弟甚諧,作月令嘲之云: ‘是月也,哥哥至,貂帽解,傘蓋不張,馬化為驢,靴始收聲[47]。’念此可為一笑。”
【注釋】
[1]淄之北郭:指淄川縣城北郊。淄,淄川縣,今屬山東省淄博市。郭,
外城,這里指城郊。下文“河”,當指流經(jīng)淄川的孝婦河。
[2]酹 (lèi淚)地:澆酒于地以祭鬼神。下文所說(shuō)“酹奠”,義同。
[3]祝:禱告。
[4]下流:河的下游。
[5]唼呷(zàxiā匝蝦):魚(yú)吞吸食物的聲音。
[6]申謝:道謝。申,陳述,表示。
[7]叨(tāo濤):表示承受的謙詞。
[8]要當以為長(cháng):意思是將經(jīng)常為他驅魚(yú)。要當,將要。長(cháng),通“常”。
[9]字:表字。古時(shí)男子幼時(shí)起名,二十歲左右行冠禮,據本名相應之義另起別名,稱(chēng)“字”!抖Y記·檀弓上》:“幼名,冠字,……周道也。”
[10]益沽酒:多買(mǎi)些酒。益,增加。沽,買(mǎi)。
[11]河干:河岸!对(shī)·魏風(fēng)·伐檀》:“置之河之干兮。”干,涯岸。
[12]清揚:對人容顏的頌稱(chēng),猶言豐采!对(shī)·鄘風(fēng)·君子偕老》:“子之清揚,揚且之顏也。”朱熹注:“清,視清明也;揚,眉上廣也;顏,額角豐滿(mǎn)也。”
[13]業(yè)滿(mǎn):佛家語(yǔ),謂業(yè)報已滿(mǎn)。業(yè),業(yè)報,謂所行善惡,必將得到相應的報應。此指惡業(yè),受苦、為善與之相抵,即是業(yè)滿(mǎn)。[14]劫脫:劫難得以脫免。劫,梵語(yǔ)音譯“劫波”的略語(yǔ)。佛教對“劫”解釋不一;世人多借指命定的難以逃脫的災難。
[15]不倫:謂當喜而悲,不合情理。
[16]亭午,正午,中午。
[17]兒拋岸上:此據二十四卷抄本,原無(wú)“上”字。
[18]一念?lèi)烹[:一點(diǎn)同情之心。惻隱,同情,憐憫!睹献·公孫丑上》:“今人乍見(jiàn)孺子將入于井,皆有怵惕惻隱之心。”
[19]招遠縣鄔鎮土地:招遠縣,今屬山東省。鄔鎮,村鎮名。土地,土地神,古稱(chēng)“社神”!锻ㄋ拙·神鬼》:“今凡社神,俱呼土地。”舊俗村民祭祀土地神,祈求年豐歲熟。
[20]勿憚 (dān擔)修阻:不要怕路遠難往。憚,怕。修阻,路遠難行。
[21]土偶:泥塑神像。
[22]息肩逆旅,住在旅館里。息肩,放下肩上擔子,指止息。逆旅,迎止賓客之處,即旅店。逆,迎。
[23]資斧:路費!兑·旅》:“旅于處,得其資斧。”
[24]祗候:恭侯。
[25]寤寐不去心:猶言日夜思念。寤,醒來(lái)時(shí);寐,睡著(zhù)時(shí)!对(shī)·周南·關(guān)雎》:“窈窕淑女,寤寐求之。
[26]感篆中懷:感激之情,銘記于心。篆,刻。中,心。
[27]腆 (tiān填)物:豐厚的禮物。腆,豐厚。
[28]卮酒:酒一卮。卮,酒器,容量四升。
[29]顧問(wèn):親臨看望。
[30]咫尺河山:近在咫尺,如隔河山。
[31]夙 (sù素)好,舊交;指昔日交好之情。
[32]折柬抱襆:拿著(zhù)禮帖,抱著(zhù)禮品。柬,通“簡(jiǎn)”。折簡(jiǎn),即折半之簡(jiǎn),意為便箋,以之書(shū)寫(xiě)禮帖。后指裁紙寫(xiě)信。此指裁紙。襆,包袱,此指札品包裹。
[33]致贐(jìn盡):送行贈禮!睹献·公孫丑下》:“行者必以贐。”贐,以財物贈行者。
[34]不終朝 (zhāo招):不出一個(gè)早晨。朝,早晨。
[35]蒼頭:這里指老者。
[36]祖送:餞行送別。祖,祭名,出行以前祭祀路神!对(shī)·大雅·韓奕》:“韓侯出祖,出宿于屠。顯父餞之,清酒百壺。”引申為敬酒餞行。
[37]羊角風(fēng):旋風(fēng)!肚f子·逍遙游》:“搏扶搖羊角而上者九萬(wàn)里。”迷信以為鬼神駕旋風(fēng)而行,此指六郎在隱形送行。
[38]靈應如響:意思是十分靈驗,有求必應。響,應聲、回響。
[39]置身青云:此處指王六郎高升為土地之神!妒酚·范雎蔡澤列傳》:“須賈頓首言死罪,曰:‘賈不意君能自致于青云之上。’”青云,指高空,喻指高官顯位。
[40]貴介:地位高貴的大人物!蹲髠·襄公二十六年》:“王子圍寡君之貴介弟也。”介,大。
[41]戴笠人:指貧賤時(shí)結交的故人。戴笠,指處于貧賤的地位。周處《風(fēng)土記》:“越俗性率樸,初與人交,有禮,封土壇,祭以犬雞,祝曰:卿雖乘車(chē)我戴笠,后日和逢下車(chē)揖:我步行,君乘車(chē),他日相逢君當下。
[42]林下者:指鄉居不仕之人。
[43]綦 (qī其)貧:十分貧窮。綦,甚。
[44]童稚交:幼年時(shí)結交的朋友。
[45]肥秩:肥缺。秩,舊指官吏的俸祿,也指官位品級。
[46]瀉囊貨騎 (jì寄):花空錢(qián)袋,賣(mài)掉坐騎。囊,指錢(qián)袋。
[47]“作月令”七句:月令,《禮記》篇名,記述每年農歷十二個(gè)月的時(shí)令、行政及相關(guān)事物。這里模擬“月令”的文式,寫(xiě)這位林下者的可笑遭遇,是詼諧諷世的游戲筆墨。“貂帽解,傘蓋不張”,指羞慚喪氣,不再擺排場(chǎng)。“馬化為驢”,指盤(pán)川不足,只好賣(mài)掉馬,換頭驢騎回來(lái)。”靴始收聲”,從此收心,不再著(zhù)靴外出干求了。
譯文
有個(gè)姓許的,家住淄川縣城北,以打魚(yú)為生。他每天傍晚總要帶酒到河邊去,邊喝酒邊打魚(yú)。而喝酒前,又總是先斟上一盅祭奠一下,并禱告說(shuō):“河中的溺鬼,請來(lái)喝酒吧!”這樣便習以為常。其他人往往打魚(yú)很少,而他每天都打滿(mǎn)筐的魚(yú)。
一天傍晚,許某剛剛獨自飲酒,見(jiàn)一少年走來(lái),在他身邊轉來(lái)轉去。許某讓他同飲,少年也不推辭,二人便對飲起來(lái)。這一夜竟連一條魚(yú)也未能打到,許某很有些喪氣。少年起立躬身說(shuō):“我到下游為你趕魚(yú)。”說(shuō)罷,朝下游飄然走去。一會(huì )兒,少年回來(lái)說(shuō):“大群魚(yú)來(lái)了!”果然聽(tīng)到有許多魚(yú)吞吃餌食的聲音。許某便撒網(wǎng),一網(wǎng)捕了十數尾尺把長(cháng)的大魚(yú)。他非常高興,對少年深表感謝。少年欲走,許送魚(yú)給他,少年不要,并說(shuō):“屢次喝你的好酒,這點(diǎn)小事怎能提到感謝呢?如您不嫌麻煩,我將常來(lái)找您。”許某說(shuō):“才相見(jiàn)一晚,怎說(shuō)多次?你如愿來(lái)相助,我是求之不得,可我怎樣報答你的情意呢?”于是便問(wèn)少年姓名。少年說(shuō):“我姓王,沒(méi)有名字,你見(jiàn)面就叫我王六郎吧。”說(shuō)罷,便告辭而去。
次日,許某將魚(yú)賣(mài)掉,順便多買(mǎi)了些酒。當晚,許某來(lái)到河邊時(shí),六郎早已先在等候,二人便開(kāi)懷暢飲。飲幾杯后,六郎便為許某趕魚(yú)。就這樣半年過(guò)去了。一天,六郎忽然對許說(shuō):“你我相識,情同手足,可是,咱們馬上就要分別了。”說(shuō)得很是悲傷。許某甚為詫異,問(wèn)六郎為何這樣,六郎考慮再三,才說(shuō):“你我既然親如兄弟,我說(shuō)了你也不必驚訝。如今將要分別,無(wú)妨如實(shí)告知:我實(shí)際是一鬼,只因生前飲酒過(guò)量,醉后溺水而死,已經(jīng)好幾年了。以前你之所以捕到比別人更多的魚(yú),都是我暗中幫你驅趕,以此來(lái)酬謝奠酒之情。明日我的期限已滿(mǎn),將有人來(lái)代替我,我將要投生于人間,你我相聚只有今晚了,所以我不能平靜。”許某聽(tīng)了起初了分害怕,然而,因為長(cháng)期相處,不再恐怖,反而難過(guò)起來(lái)。于是,他滿(mǎn)滿(mǎn)斟了一杯酒捧在手中說(shuō):“六郎,我敬你這杯酒!望你飲了不要難過(guò)。你我從此不能相見(jiàn),雖很傷心,但你由此解脫災難,我應該祝賀你。不要悲傷,應該高興才是!”于是,二人繼續暢飲。許問(wèn)六郎:“何人來(lái)相替?”六郎說(shuō):“兄長(cháng)明天可在河邊陰處等候,正當午時(shí),有一女子渡河,溺水而死,即是替我之人。”二人聽(tīng)到村雞鳴叫,方灑淚而別。
次日,許在河邊暗暗觀(guān)看,會(huì )發(fā)生什么事情。中午時(shí),果有一懷抱嬰兒的婦女,到河邊便墜入水中。嬰兒被拋在岸上,舉手蹬腳地啼哭。婦女幾次浮上沉下,后竟又水淋淋地爬上河岸,坐在地上稍稍休息后,抱起嬰兒走了。
當許某看到婦女掉入水中時(shí),很不忍心,想去相救,但一想這是六郎的替身,才打消救人的念頭。當又看到婦人未溺死,心中懷疑六郎所言有些荒唐。
當晚,許某仍到原地去打魚(yú),而六郎早已在那里,說(shuō):“現在又相聚了,可暫先不說(shuō)分別的事。”許某問(wèn)六郎白天的事,六郎說(shuō):“本來(lái)那女子是替我的,但我憐她懷中嬰兒,不忍心為了自己一人而傷兩個(gè)人的性命。因此,我決定舍棄這個(gè)機會(huì ),但又不知何時(shí)再有替死的人。也許是你我緣分未盡啊。”許某慨嘆地說(shuō):“你這種仁慈之心,總可感動(dòng)上帝的。”從此,二人一如既往,飲酒捕魚(yú)。
過(guò)了幾天,六郎又來(lái)向許某告別,許以為又有替六郎之人。六郎說(shuō):“不是的,我前次之好心果然感動(dòng)了上帝,因而招我為招遠縣鄔鎮的土地。明日要去赴任,如你不忘咱倆的交情,不要嫌路遠,去招遠看我。”許某祝賀說(shuō):“賢弟行為正直而做了神,我感到十分欣慰。但人和神之間相隔遙遠,即使我不怕路遠,又怎樣才能見(jiàn)到你呢?”六郎說(shuō):“只管前往,不要顧慮。”再三囑咐而去。
許某回到家,便要骨辦行裝東下招遠。他妻子笑著(zhù)說(shuō):“這一去幾百里路,即使有這個(gè)地方,恐怕和一個(gè)泥偶象也無(wú)法交談。”許某不聽(tīng),竟然去了招遠。問(wèn)當地居民,果然有個(gè)鄔鎮。他找到了鄔鎮,便住進(jìn)一個(gè)客店,向主人打聽(tīng)土地祠在什么地方。主人驚異地說(shuō):“客人莫非姓許?”許某說(shuō):“是的,但是您怎么知道?”店主人又問(wèn):“客人莫非是淄川人?”許某說(shuō):“是的,然則您又是怎么知道的?”店主人并不回答,很快地走出去。過(guò)了一會(huì ),只見(jiàn)丈夫抱著(zhù)小兒,大姑娘小媳婦在門(mén)外偷看,村里人紛紛到來(lái),圍看許某,如四面圍墻一般。許某更為驚異。大家告訴他說(shuō):“前幾夜,夢(mèng)見(jiàn)神人來(lái)告知:有一個(gè)淄川姓許的人將來(lái)此地,可以給些資助。因而在此等候多時(shí)。”許某甚為奇怪,便到土地祠祭祀六郎,禱告說(shuō):“自從與你分別后,睡夢(mèng)中都銘記在心,為此遠道而來(lái)赴昔日之約。又蒙你托夢(mèng)告知村里人,心中十分感謝。很慚愧我沒(méi)有厚禮可贈,只有一杯薄酒,如不嫌棄,當如過(guò)去在河邊那樣對飲一番。”禱告畢,又燒了些紙錢(qián)。頃刻見(jiàn)到一陣旋風(fēng)起于神座之后,旋轉許久才散去。
當夜,許某夢(mèng)到六郎來(lái)到,衣冠楚楚的,與過(guò)去大不相同。六郎致謝道:“有勞你遠道而來(lái)看望我,使我又歡喜又悲傷。但我現在有職務(wù)在身,不便與你相會(huì ),近在咫尺,卻如遠隔山河,心中十分凄愴。村中人有微薄的禮物相贈,就算代我酬謝一下舊日的好友。當你回去的時(shí)候,我必來(lái)相送。”
許某住了幾天,打算回家,大家殷勤挽留,每天早晚都輪流作東道主為許某餞行。許堅決告辭,村中人爭著(zhù)送來(lái)許多禮物,為他充實(shí)行裝。不到一天,送的禮物裝滿(mǎn)行囊,男女老少都聚集來(lái)進(jìn)許出村。忽然刮起一陣旋風(fēng),跟隨許某十余里路。許對著(zhù)旋風(fēng)再拜說(shuō):“六郎珍重,不要遠送了。你心懷仁愛(ài),自然能為一方百姓造福,無(wú)需老朋友囑咐了。”旋風(fēng)又盤(pán)旋許久,才離去。村中的人也都嗟嘆著(zhù)返回了。
許某回到家里,家境稍稍寬裕些,便不再打魚(yú)了。后來(lái)見(jiàn)到招遠的人,向他們打聽(tīng)土地的情況,據說(shuō)靈驗得像傳說(shuō)的那樣,遠近聞名。
【《聊齋志異之王六郎》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之王大》原文及譯文08-06
《聊齋志異之王成》原文及譯文08-08
《聊齋志異胭脂》的原文及譯文09-21
《聊齋志異之大男》原文及譯文10-27
《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19
《聊齋志異之上仙》原文及譯文10-16
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26