- 相關(guān)推薦
關(guān)于日語(yǔ)翻譯證書(shū)考試三級口譯大綱
一、級別描述與適用對象 通過(guò)三級口譯證書(shū)考試的考生能夠就一般內容進(jìn)行交替傳譯,意思傳達正確,語(yǔ)音、語(yǔ)調、用詞和表達基本正確,語(yǔ)流基本通暢,勝任一般的陪同、會(huì )談及講話(huà)的口譯工作。
本級別考試的適用對象為:
1.日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大專(zhuān)及本科二年級以上學(xué)生;
2.非日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)相當于日本國際交流基金“日本語(yǔ)能力測試”二級考試合格者;
3.具有同等水平的各類(lèi)日語(yǔ)學(xué)習者和翻譯工作者。
二、考試形式、內容與考試時(shí)間 三級口譯證書(shū)考試分為三個(gè)部分。第一部分為對話(huà),要求考生將一篇約600字/字符的對話(huà)分別譯成日語(yǔ)或漢語(yǔ)。第二部分為日譯漢交替傳譯,要求考生將一篇500字符左右的日語(yǔ)發(fā)言譯成漢語(yǔ)。第三部分為漢譯日交替傳譯,要求考生將一篇250字左右的漢語(yǔ)發(fā)言譯成日語(yǔ)?荚嚂r(shí)間大約為30分鐘。
口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式進(jìn)行?忌鷮⒙(tīng)到的一段日語(yǔ)或漢語(yǔ)講話(huà)分別譯成漢語(yǔ)或日語(yǔ),并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話(huà)錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1~1.5倍,該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽(tīng)錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書(shū)考試“考生須知”,“考生須知”指導考生如何填寫(xiě)姓名、考點(diǎn)和考號,說(shuō)明考試方式,“考試內容”一項給出各部分考試的內容簡(jiǎn)介。
三、考試計分方式與合格線(xiàn) 滿(mǎn)分為100分。其中第一部分為40分,第二部分為30分,第三部分為30分。
考試合格標準為:總分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。
【日語(yǔ)翻譯證書(shū)考試三級口譯大綱】相關(guān)文章:
英語(yǔ)三級口譯考試試題09-20
CATTI英語(yǔ)口譯二級(交替傳譯)考試大綱10-21
翻譯資格考試三級口譯沖刺題10-22
全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試三級筆譯考試大綱10-14
公共英語(yǔ)等級考試三級大綱詞匯08-21