- 相關(guān)推薦
CATTI英語(yǔ)口譯二級(交替傳譯)考試大綱
全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試是一項面向全社會(huì )的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應語(yǔ)種二、三級的考試。獲準在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區的專(zhuān)業(yè)人員,也可參加報名。下面是英語(yǔ)口譯二級(交替傳譯)考試大綱。
一、總論
全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實(shí)務(wù)(交替傳譯)測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實(shí)踐能力是否達到專(zhuān)業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1.掌握 8000 個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。
2.了解中國和英語(yǔ)國家的文化背景知識。
3.勝任各種正式場(chǎng)合 3—5 分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者的聽(tīng)力理解及信息處理的能力。
(二)考試基本要求
1.掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。
2.具備專(zhuān)業(yè)工作所需的英語(yǔ)聽(tīng)力、理解和表達能力。
三、口譯實(shí)務(wù)(交替傳譯)
(一)考試目的
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語(yǔ)言表達能力。
(二)考試基本要求
1.發(fā)音正確,吐字清晰。
2.語(yǔ)言規范,語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中。
3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話(huà)內容,無(wú)錯譯、漏譯。
英語(yǔ)口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
《口譯實(shí)務(wù)》(交替傳譯)
【CATTI英語(yǔ)口譯二級交替傳譯考試大綱】相關(guān)文章: 英語(yǔ)口譯交替傳譯要領(lǐng)03-07 口譯筆譯考試之同聲傳譯技巧03-06 CATTI口譯考試中常見(jiàn)語(yǔ)言因素失誤分析03-07 2017日語(yǔ)CATTI口譯考試常見(jiàn)問(wèn)題03-30 2017年公共英語(yǔ)二級考試大綱01-22 2017年日語(yǔ)CATTI口譯考試知識點(diǎn)大全03-06 英語(yǔ)中級口譯考試流程03-18 口譯考試:英語(yǔ)數字的正確表達03-07