- 相關(guān)推薦
CATTI英語(yǔ)口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱
全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等語(yǔ)種;有四個(gè)等級。以下是全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱,供大家參考!
一、考試目的
通過(guò)檢驗應試者的理解、即時(shí)處理信息和語(yǔ)言表達能力、評價(jià)其口譯實(shí)踐能力是還達到專(zhuān)業(yè)同傳譯員水平。
二、考生應具備的基本條件和素質(zhì)
1 、基本功扎實(shí),熟練運用中英文兩種語(yǔ)言。
2 、知識面廣,有比較寬泛的政治、經(jīng)濟、文化等背景知識。
3 。具備良好的心理素質(zhì)和應變能力。
三、考試基本要求
1 、準確、完整地譯出源語(yǔ)內容。
2 、語(yǔ)音正確、清晰,語(yǔ)調自然,語(yǔ)流順暢。
二級口譯英語(yǔ)同聲傳譯類(lèi)考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時(shí)間(分鐘) | |
1 | 聽(tīng)力理解 | 判斷 | 10 題 | 20 | |
短句選項 | 10 題 | 20 | |||
篇章選項 | 20 題 | 40 | |||
聽(tīng)力綜述 | 聽(tīng)約 600 單詞英語(yǔ)文章后寫(xiě)一篇約 200 詞的英語(yǔ)綜述 | 20 | |||
總計 | — | — | 100 | 60 |
《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時(shí)間(分鐘) | |
1 | 英漢同聲傳譯 | 無(wú)稿同傳 | 約 8 分鐘講話(huà)( 110 詞左右 / 分鐘) | 25 | 30 |
帶稿同傳 | 約 8 分鐘發(fā)言 | 25 | |||
2 | 漢英同聲傳譯 | 無(wú)稿同傳 | 約 8 分鐘講話(huà)( 140 詞左右 / 分鐘) | 25 | 30 |
帶稿同傳 | 約 8 分鐘發(fā)言( 170 詞左右 / 分鐘) | 25 | |||
總計: | — | — | 100 | 60 | |
備注: |
1 、無(wú)稿同傳:譯員無(wú)稿 2 、帶稿同傳:譯員有稿 3 、本科目總體考試時(shí)間 60 分鐘,其中包括考試的準備時(shí)間。 |
【CATTI英語(yǔ)口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱】相關(guān)文章:
CATTI英語(yǔ)口譯二級(交替傳譯)考試大綱10-21
口譯筆譯考試之同聲傳譯技巧10-20
CATTI口譯考試建議07-25
英語(yǔ)中級口譯考試大綱10-10
英語(yǔ)口譯交替傳譯要領(lǐng)10-14
如何學(xué)習同聲傳譯07-14
同聲傳譯訓練方法09-18
巧用同聲傳譯訓練法09-26
2017年CATTI口譯技巧07-12