- 相關(guān)推薦
翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景
翻譯專(zhuān)業(yè)比較受女孩子歡迎,那么大家對翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景了解過(guò)嗎?下面是小編為大家收集的翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景,希望能夠幫到大家!
翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景
翻譯及出版類(lèi)行業(yè)
翻譯碩士畢業(yè)后最對口的就屬翻譯和出版類(lèi)行業(yè)了。每年,各大翻譯公司及出版社、出版機構都需要大量從事筆譯工作的專(zhuān)職翻譯人員,喜愛(ài)做筆譯的畢業(yè)生可以選擇這類(lèi)工作。除了日常筆譯之外,這類(lèi)工作還涉及校對及翻譯統籌管理等。另外,目前也有很多專(zhuān)業(yè)翻譯公司需要大量的會(huì )議口譯、商務(wù)口譯全職及兼職人員,而且口譯譯員報酬不菲,攻讀口譯方向的翻譯碩士研究生可以考慮到這類(lèi)公司工作,在讀期間也可在這類(lèi)公司進(jìn)行口譯實(shí)踐。
國家機關(guān)及國有大中型企業(yè)
很多同學(xué)可能有這樣的疑惑:誰(shuí)都有機會(huì )進(jìn)入國家機關(guān)或國有大中型企業(yè),為何要將他們單列出來(lái)。在這里筆者要著(zhù)重強調的是,國家、省、市機關(guān)單位招聘公務(wù)員以及國有大中型企業(yè)在招聘新員工時(shí)都會(huì )有專(zhuān)門(mén)的外事翻譯職位。這類(lèi)職位的專(zhuān)業(yè)要求性較高,本身針對的就是翻譯類(lèi)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)的學(xué)生。退一步講,就算沒(méi)有專(zhuān)業(yè)限制,經(jīng)過(guò)翻譯專(zhuān)業(yè)訓練的畢業(yè)生也比其他專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生要更有競爭力和優(yōu)勢。因此,翻譯碩士畢業(yè)生在申請這類(lèi)職位時(shí)有無(wú)可比擬的優(yōu)勢。在進(jìn)入企事業(yè)單位后,由于長(cháng)時(shí)間做對外翻譯類(lèi)工作,對所在單位發(fā)展態(tài)勢及最新動(dòng)態(tài)了解得也較為清楚。與此同時(shí),翻譯的另外一個(gè)優(yōu)勢就是能夠比別的同級別職位有更多直接接觸上級領(lǐng)導的機會(huì ),因此職業(yè)發(fā)展前景也較為寬廣。
外資企業(yè)或中外合資企業(yè)
翻譯類(lèi)畢業(yè)生進(jìn)入外企或中外合資企業(yè)有得天獨厚的優(yōu)勢,因為外企或中外合資企業(yè)對英語(yǔ)水平要求很高,且工作語(yǔ)言為英語(yǔ),因此翻譯類(lèi)畢業(yè)生可進(jìn)入外企做許多市場(chǎng)、公關(guān)、人事、銷(xiāo)售等非技術(shù)類(lèi)崗位的工作。同時(shí),由于在就讀期間經(jīng)常接收西方思想,了解西方文化,翻譯類(lèi)畢業(yè)生能夠在進(jìn)入外資企業(yè)或中外合資企業(yè)后很快適應所在公司的文化并與在職員工和諧相處,F實(shí)生活中還有很多職業(yè)翻譯因為平常與這些外企或中外合資企業(yè)關(guān)系密切,而直接被它們招至麾下。
大中專(zhuān)院;蚪逃I(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位
目前,中國教育發(fā)展方興未艾。外語(yǔ)教學(xué)一直是其中的重點(diǎn)之一。翻譯碩士研究生在畢業(yè)之后可以選擇大中專(zhuān)院;蚪逃I(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位工作。目前,幾乎所有大中專(zhuān)院校都開(kāi)設了外語(yǔ)類(lèi)相關(guān)專(zhuān)業(yè),但能夠在其中專(zhuān)門(mén)擔任翻譯類(lèi)課程教學(xué)的教師卻不足。很多學(xué)校的教師都是一專(zhuān)多能,兼職擔任翻譯類(lèi)課程,如筆譯、口譯等教學(xué)。然而,在這種條件下,翻譯學(xué)科教學(xué)質(zhì)量難有保證,更難提高學(xué)生的翻譯水平。
翻譯碩士專(zhuān)業(yè)的開(kāi)設,能夠較大程度緩解翻譯教師緊缺的現象,同時(shí)也能為各大院校輸送優(yōu)秀的教師后備人才。廣大有志于畢業(yè)后從事教育行業(yè)的翻譯碩士學(xué)生可憑借自己過(guò)硬的專(zhuān)業(yè)水平及學(xué)歷背景進(jìn)入大中專(zhuān)院;蚪逃I(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位工作。
翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多。除了上述幾類(lèi)行業(yè)之外,如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗,有自己的客戶(hù)群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。
翻譯專(zhuān)業(yè)考研方向
1:英語(yǔ)筆譯
英語(yǔ)筆譯是(專(zhuān)業(yè)碩士)翻譯下的二級學(xué)科專(zhuān)業(yè)。翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位的英文名稱(chēng)為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫(xiě)為MTI。英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)設置旨在培養德、智、體全面發(fā)展,能適應全球經(jīng)濟一體化及提高我國國際競爭力的需要、具有較強的語(yǔ)言運用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,適應國家經(jīng)濟、文化、社會(huì )建設需要的高層次、應用型、專(zhuān)業(yè)性筆譯人才。
隨著(zhù)中國國際化程度的加深,與各國的經(jīng)濟貿易文化等方面的往來(lái)也越來(lái)越頻繁,所以為了深化交流,增強溝通,中國需要眾多外語(yǔ)類(lèi)的高級人才,尤其是在英語(yǔ)方向的翻譯人才。因此(專(zhuān)業(yè)碩士)英語(yǔ)筆譯的就業(yè)前景是十分樂(lè )觀(guān)的。
英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)的優(yōu)秀畢業(yè)生可以在國家機關(guān)、外事、外貿、外企、各類(lèi)涉外金融機構、商務(wù)管理公司、專(zhuān)業(yè)翻譯機構、出版、新聞、旅游、高級賓館酒店等部門(mén),承擔商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿洽談、經(jīng)貿文秘、英語(yǔ)編輯、英語(yǔ)記者、駐外商務(wù)代理、涉外公關(guān)、涉外導游等工作;也可在中學(xué)、中專(zhuān)、職高、技校和英語(yǔ)語(yǔ)言培訓中心、大中專(zhuān)院校及科研部門(mén)等從事教學(xué)和科研工作。
2:英語(yǔ)口譯
英語(yǔ)口譯是(專(zhuān)業(yè)碩士)翻譯下的二級學(xué)科專(zhuān)業(yè)。其主要研究方向是各類(lèi)文體的英漢雙向口譯。在大力拓寬英語(yǔ)國家歷史、政治、經(jīng)濟、文化等方面的知識的基礎上,通過(guò)大量的實(shí)踐,研究如何熟練地在兩種語(yǔ)言和文化之間轉換,掌握跨語(yǔ)言和文化交流的原則和技巧。
中國對于外語(yǔ)尤其是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才的需求不斷增長(cháng),這包括英語(yǔ)翻譯、英語(yǔ)教育、英語(yǔ)日常運用方面的人才。所以英語(yǔ)口譯的畢業(yè)生不但廣闊的就業(yè)前景和發(fā)展空間而且經(jīng)濟收入也是非?捎^(guān)的。
3:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)是屬于文學(xué)類(lèi)外國語(yǔ)言文學(xué)下的一個(gè)學(xué)科。有翻譯理論與實(shí)踐、英美文學(xué)、比較文學(xué)等主要研究方向。
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)要求研究生了解本學(xué)科的研究現狀和發(fā)展趨勢;具有嚴謹、求實(shí)的學(xué)風(fēng)和獨立從事科學(xué)研究的能力與實(shí)踐能力;具有較強的外語(yǔ)運用能力,能勝任高校外語(yǔ)教學(xué)與研究及涉外工作、且具有獨立工作能力的高層次、高素質(zhì)的專(zhuān)門(mén)人才。第二外語(yǔ)應具有一定的聽(tīng)說(shuō)能力及熟練閱讀本專(zhuān)業(yè)外文文獻的能力;能熟練運用計算機和網(wǎng)絡(luò )進(jìn)行研究工作。
語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)生畢業(yè)主要從事高等、中等學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)改革和教學(xué)研究及涉外工作和從事商務(wù)翻譯工作,是應用性的高級專(zhuān)業(yè)人才, 就業(yè)質(zhì)量相當不錯,是一個(gè)高收入群體。據勞動(dòng)人事部統計,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直在各專(zhuān)業(yè)中居于前10位。
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)后可以到教育、外事、外貿、科技翻譯、新聞出版、廣播影視、涉外企業(yè)、旅游公關(guān)、企事業(yè)等部門(mén)或單位從事英語(yǔ)教學(xué)、培訓、科研、口譯、筆譯等與英語(yǔ)有關(guān)的工作。
4:外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)
外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)是外國語(yǔ)言文學(xué)下設的一個(gè)二級學(xué)科。本學(xué)科以形式語(yǔ)言學(xué)的基本假設為理論指導,以音系學(xué)、句法學(xué)、形式語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)言習得為主要教學(xué)和研究?jì)热,同時(shí)從事應用語(yǔ)言學(xué)具體領(lǐng)域的教學(xué)與研究。本專(zhuān)業(yè)是國內唯一能夠覆蓋形式語(yǔ)言學(xué)四大基礎理論領(lǐng)域(音系學(xué)、句法學(xué)、形式語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)言習得)的外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)。
外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)是目前國內外國語(yǔ)言文學(xué)研究中發(fā)展最快的學(xué)科,此學(xué)科培養既有較高英語(yǔ)應用能力、又懂財經(jīng)的,具有從事財經(jīng)工作能力的或從事本學(xué)科教學(xué)與科研的復合型人才,所以能夠適應社會(huì )交流的趨勢,從而在“地球村”中找到比較滿(mǎn)意的工作,就業(yè)前景還是很好的。
外國語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)的畢業(yè)生就業(yè)方向:主要到外事、經(jīng)貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門(mén)從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)方向:
翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生畢業(yè)后可在政府部門(mén)和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語(yǔ)翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。就業(yè)崗位:英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、翻譯、外貿業(yè)務(wù)員、總裁助理 總經(jīng)理助理、總經(jīng)理助理、英文翻譯、俄語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、外貿專(zhuān)員、總經(jīng)理秘書(shū)等。
翻譯專(zhuān)業(yè)介紹
翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過(guò)程;其內容有語(yǔ)言、文字、圖形、符號的翻譯,是增強促進(jìn)人們社會(huì )交流發(fā)展的重要手段。
翻譯學(xué)習課程
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學(xué)翻譯、商務(wù)筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽(tīng)譯、隨同口譯、政務(wù)口譯、商務(wù)口譯、同聲傳譯入門(mén)等,以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的其他專(zhuān)業(yè)選修課。
翻譯培養目標與要求
培養具有扎實(shí)的語(yǔ)言基礎,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門(mén)翻譯工作的應用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。
翻譯必備能力
1、了解我國有關(guān)的方針、政策、法規;
2、掌握語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)及相關(guān)人文和科技方面的基礎知識;
3、具有扎實(shí)的相應語(yǔ)言基礎和較熟練的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力;
4、了解我國國情和相應國家的社會(huì )和文化;
5、具有較好的漢語(yǔ)表達能力和基本調研能力;
6、具有第二外國語(yǔ)的一定的實(shí)際應用能力;
7、掌握文獻檢索、資料查詢(xún)的基本方法,具有初步科學(xué)研究和實(shí)際工作能力。
【翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景】相關(guān)文章:
日語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)前景08-28
手語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)前景與方向08-20
英國留學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)前景形勢解析08-05
澳洲留學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)樂(lè )觀(guān)前景解析07-23
關(guān)于英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)的介紹及就業(yè)前景分析08-14
留學(xué)美國就業(yè)前景看好專(zhuān)業(yè)之翻譯專(zhuān)業(yè)形勢解析08-02