語(yǔ)言共性視界下的英德詞序對比研究
論文關(guān)鍵詞:語(yǔ)言共性 語(yǔ)言類(lèi)型 詞序 英語(yǔ) 德語(yǔ)
論文摘要:英語(yǔ)和德語(yǔ)同屬印歐語(yǔ)系的西日耳曼語(yǔ)支,兩者在字母、語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等方面都有較大的相近性,但在詞序上卻有顯著(zhù)不同。本文在語(yǔ)言共性的視界下,試以語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)為切入點(diǎn),從詞序的角度對英、德兩種語(yǔ)言進(jìn)行對比,概括出兩者詞序上的不同:英語(yǔ)的詞序相對固定,而德語(yǔ)的詞序相對自由靈活得多。
一、引言
當今人們對語(yǔ)言的研究出現了一個(gè)新的趨勢:研究語(yǔ)言的共性(language universals)。根據《朗曼應用語(yǔ)言學(xué)詞典》,語(yǔ)言共性是指在所有已知的語(yǔ)言中出現的語(yǔ)言模式或現象(萬(wàn)文龍, 2007)。研究語(yǔ)言共性的角度和方法有很多,格林伯格創(chuàng )立的語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)(language typology)就是其中一種。它主要從語(yǔ)音、形態(tài)和句法上研究語(yǔ)言的共同點(diǎn)。在句法層面上,語(yǔ)言可以按照多種特點(diǎn)分為不同類(lèi)型。其中最常見(jiàn)的就是按照它們的占支配地位的詞序來(lái)分類(lèi)(Meyer, 2009)。
二、英語(yǔ)和德語(yǔ)的詞序研究狀況
。ㄒ唬┰~序的定義
韋氏大辭典中給出的“詞序”的定義是“詞在短語(yǔ)、從句或句子中的順序”,但在語(yǔ)言學(xué)中,這一術(shù)語(yǔ)是指利用詞或句子成分在詞組、短語(yǔ)或句子中的相互位次來(lái)表達語(yǔ)法意義的一種重要語(yǔ)法表現手法(羅苑霞, 2008),也可以稱(chēng)為“語(yǔ)序”;驹~序在從句水平上包括三個(gè)主要成分:主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)(宋在晶, 2008)。
根據主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)在句子中出現的順序,語(yǔ)言學(xué)家共提出了六種在邏輯上可能的類(lèi)型,即“主賓謂”(SOV)、“主謂賓”(SVO)、“謂主賓”(VSO)、“謂賓主”(VOS)、“賓謂主”(OVS)、“賓主謂”(OSV)。
。ǘ⿲τ⒄Z(yǔ)詞序的研究
英語(yǔ)是SVO語(yǔ)言的絕好例子,但英語(yǔ)的SVO語(yǔ)序也是經(jīng)歷了一個(gè)漫長(cháng)的過(guò)程才固定下來(lái)的,主要有三個(gè)時(shí)期:強屈折時(shí)期(古英語(yǔ)時(shí)期);弱屈折時(shí)期(中古英語(yǔ)時(shí)期);語(yǔ)序定型期(現代英語(yǔ)時(shí)期)。
。ㄈ⿲Φ抡Z(yǔ)詞序的研究
1970年后,語(yǔ)言學(xué)家們才開(kāi)始討論德語(yǔ)的語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)問(wèn)題 (黎東良,朱小安, 2008)。在劃分的六種基本詞序中,有些語(yǔ)言兼有兩種類(lèi)型的特點(diǎn),究竟屬哪一類(lèi)型不十分清楚,德語(yǔ)即是如此。比如以下兩個(gè)句子的詞序分別為SVO,SOV。
1、Monika m€鯿hte ein Bild.2、Monika sagt, dass sie ein Bild m€鯿hte.
德語(yǔ)詞序復雜是因為它屬于綜合性語(yǔ)言,具有詞形變化的特性,詞在句中的語(yǔ)法作用以及相互間的關(guān)系主要通過(guò)詞形變化來(lái)表示,詞序只起輔助作用。德語(yǔ)的主句和從句的詞序明顯不一致,主句大多是SVO,而從句大多是SOV。語(yǔ)言學(xué)家對德語(yǔ)占支配地位詞序應由主句來(lái)決定還是由從句來(lái)決定,至今尚無(wú)定論。
三、英語(yǔ)和德語(yǔ)的詞序對比
。ㄒ唬┯⒄Z(yǔ)和德語(yǔ)的共性和個(gè)性
英語(yǔ)和德語(yǔ)同屬印歐語(yǔ)系中的西日耳曼語(yǔ)語(yǔ)支(南楠, 2009),是同源語(yǔ)言。無(wú)論在單詞拼寫(xiě)、語(yǔ)法成分和句法結構上,兩者都有相似之處,在某些方面的相似度還非常高(張劍平, 2008)。但從語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)的角度來(lái)看,二者又有顯著(zhù)不同。英語(yǔ)和德語(yǔ)同為屈折語(yǔ)言,但是德語(yǔ)的形態(tài)屈折變化比英語(yǔ)更加豐富。
。ǘ 以主語(yǔ)和謂語(yǔ)順序為對象的詞序對比
1、正語(yǔ)序
正語(yǔ)序,即:主語(yǔ)+謂語(yǔ)+其它成分(賓語(yǔ)、補語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)等),例如:
Ich fand gestern dieses Bild.(= I found this picture yesterday.)
主謂 狀賓 主 謂賓 狀
昨天我找到了這幅畫(huà)。
2、反語(yǔ)序
反語(yǔ)序,即:其它成分+謂語(yǔ)+主語(yǔ),例如:
Es fand Ich gestern.(=I found it yesterday.)
賓 謂主狀主 謂賓狀
昨天我找到了它。
3、尾語(yǔ)序
尾語(yǔ)序,即謂語(yǔ)位于句子末尾,多出現在從句中。例如:
Ich frage den Mann , ober Kleingeld hat .
主謂 連接詞 賓語(yǔ)從句
(=Iaskthe man,ifhe has some changes.)
主謂 連接詞 賓語(yǔ)從句
我問(wèn)那個(gè)男人是否有零錢(qián)。
從以上三次對比中可以看出,英語(yǔ)的詞序相對固定,尤其是“主謂賓”的順序;而德語(yǔ)的詞序則靈活得多,其原因就是2.3里所說(shuō)的,在德語(yǔ)中,“詞在句中的語(yǔ)法作用以及相互間的關(guān)系主要通過(guò)詞形變化來(lái)表示,詞序只起輔助作用”。
。ㄈ 合成謂語(yǔ)的詞序對比
雖然英語(yǔ)和德語(yǔ)的合成謂語(yǔ)構成相似,但其詞序是不同的,這里將從以下七種情況說(shuō)明:
1、Ich bin gekommen. (無(wú)賓語(yǔ)的現在完成時(shí)的語(yǔ)序)
主謂(助) 謂(第二分詞)
(=I have arrived.)
主謂(助) 謂(過(guò)去分詞)
我到了。
(注:德語(yǔ)中的“第二分詞”基本相當于英語(yǔ)中的“過(guò)去分詞”。)
2、 Siehat das Geldbekommen. (帶賓語(yǔ)的現在完成時(shí)的語(yǔ)序)
主謂(助) 賓謂(第二分詞)
(=She hasgot the money.)
主 謂(助)謂(過(guò)去分詞) 賓
她已經(jīng)得到了那筆錢(qián)。
3、 IchkannEnglischsprechen.(情態(tài)動(dòng)詞+獨立動(dòng)詞的語(yǔ)序)
主 情態(tài)動(dòng)詞賓 謂
(=I canspeak English.)
主情態(tài)動(dòng)詞謂賓
我會(huì )說(shuō)英語(yǔ)。
4、Ichhabefr€黨er Deutschlesenk€鰊nen.(情態(tài)動(dòng)詞+獨立動(dòng)詞的現在完成時(shí)語(yǔ)序)
主 謂(助) 狀賓謂 情態(tài)動(dòng)詞
(*英語(yǔ)中不存在這種結構)
我以前會(huì )讀德語(yǔ)。
5、Das Kind h€鰂ft,dassesjeden TagEisessenk€鰊nt.(情態(tài)動(dòng)詞+獨立動(dòng)詞在從句中的語(yǔ)序)
主 謂 連接詞主狀賓 謂 情態(tài)動(dòng)詞
(=The childhopesthat he caneat ice-creamevery day.)
主謂連接詞 主 情態(tài)動(dòng)詞 謂賓狀
這個(gè)孩子希望每天都能吃冰激凌。
6、 Ich werde gefragt.(被動(dòng)態(tài)語(yǔ)序)
主謂(助) 謂(第二分詞)
(=I am asked.)
主謂(助)謂(過(guò)去分詞)
我被問(wèn)到了。
7、 Das Schreibenhat ihmgesendeten worden.(被動(dòng)態(tài)的現在完成時(shí)語(yǔ)序)
主謂(助) 賓謂(第二分詞) 謂(第二分詞)
(=The letter has beensenttohim.)
主謂(助)謂(過(guò)去分詞)謂(過(guò)去分詞) 賓
信已經(jīng)被寄給他了。
通過(guò)以上例子可以看出,英、德兩種語(yǔ)言中合成謂語(yǔ)的位置是不同的:在英語(yǔ)中,構成合成謂語(yǔ)的兩個(gè)或多個(gè)動(dòng)詞不被分離,是一個(gè)整體。而在德語(yǔ)中,構成合成謂語(yǔ)的動(dòng)詞是可分離、不固定的,例句1)和6)看似是固定的“主謂”順序,是因為句中沒(méi)有其它成分;合成謂語(yǔ)中的變位動(dòng)詞仍然占據句中第二位,而其余動(dòng)詞則移至句末,如例句2)、3) 、4)、7);在從句中,如例句5),由于尾語(yǔ)序的緣故,構成合成謂語(yǔ)的兩個(gè)動(dòng)詞出現在句末。
。ㄋ模⿵秃暇涞脑~序對比
1、 從句位于主句前面
Weilessehr sp€鋞ist, muss Ichjetztnach Hausegehen.
連接詞 主表 謂情態(tài)動(dòng)詞 主 狀補 謂
(=Becauseit istoo late,I mustgo homenow.)
連接詞主謂表 主 情態(tài)動(dòng)詞謂 補狀
2、從句位于主句后面
Ich mussjetztnach Hausegehen,weil essehr sp€鋞ist.
主情態(tài)動(dòng)詞狀補 謂連接詞 主表 謂
(=I mustgo homenow,becauseit istoo late.)
主 情態(tài)動(dòng)詞謂 補狀連接詞主謂表
3、從句位于主句中間
Ich muss,weil essehr sp€鋞ist,jetztnach Hausegehen.
主情態(tài)動(dòng)詞 連接詞 主表 謂狀補 謂
(=I must,becauseit istoo late,go homenow.)
主 情態(tài)動(dòng)詞連接詞主謂表謂補狀
在以上三種主從復合句中,第三種用得最少,這里我們主要討論前兩種。在兩種德語(yǔ)句子中,從句的變位動(dòng)詞都位于句末,特別是第一種情況,主句的變位動(dòng)詞提至句首,出現了主句和從句的動(dòng)詞相接的情況,這是德語(yǔ)的一個(gè)重大區別性特征。而在英語(yǔ)中,不論從句放在主句前還是主句后,主、從句內部各成分之間的順序都固定不變。這再一次體現了英語(yǔ)詞序的固定性和德語(yǔ)詞序的靈活性。
四、結語(yǔ)
通過(guò)上述比較,我們不難得出這樣的結論:英語(yǔ)多是相對固定的“主謂賓”詞序,而德語(yǔ)的詞序相對自由豐富得多。筆者選取英語(yǔ)和德語(yǔ)的詞序比較是因為,在筆者的德語(yǔ)學(xué)習過(guò)程中,經(jīng)常受到英語(yǔ)詞序的影響,也就是語(yǔ)言遷移的影響,這給學(xué)習帶來(lái)一定困難。故希望通過(guò)此次研究,對英語(yǔ)和德語(yǔ)的詞序區別了解透徹,為以后的學(xué)習提供指導作用。
參考文獻:
[1]Charles.F.Mayer.2009.Introducing English Linguistics[M].Cambridge University Press.
[2]Song Jae Jung. 2008.Linguistic Typology: Morphology and Syntax[M].Beijing:Peking University Press.
[3]黎東良,朱小安.從德語(yǔ)名詞短語(yǔ)的分裂看德語(yǔ)語(yǔ)序的研究[J].解放軍外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報,2008,(2).
[4]羅苑霞.談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)詞序[J].黑龍江史志,2008,(6).
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【語(yǔ)言共性視界下的英德詞序對比研究】相關(guān)文章:
從語(yǔ)言共性看英漢形容詞詞序的對比11-26
語(yǔ)言活動(dòng)下的文學(xué)研究03-29
語(yǔ)言哲學(xué)視角下自然語(yǔ)言與程序設計語(yǔ)言對比研究論文02-14
語(yǔ)言哲學(xué)下的自然語(yǔ)言與程序設計語(yǔ)言研究02-28
跨文化交際中英漢語(yǔ)言對比研究分析03-29
英漢祈使句對比研究論文提綱11-29
生態(tài)語(yǔ)言學(xué)視域下的中國瀕危語(yǔ)言研究論文提綱12-12
認知語(yǔ)言學(xué)視角下看隱喻的翻譯研究11-18
當今語(yǔ)境下播音主持的語(yǔ)言藝術(shù)研究論文03-18
- 相關(guān)推薦