- 相關(guān)推薦
現代漢英語(yǔ)構詞法的對比
導語(yǔ):構詞法在漢英語(yǔ)詞匯教學(xué)中具有不容忽視的重要性。下面YJBYS小編講解現代漢英語(yǔ)構詞法的對比,歡迎參考!
一、漢英構詞法對應關(guān)系
不論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),都遵循各自的語(yǔ)言特點(diǎn)建立了獨立的構詞法體系。要分析漢英語(yǔ)構詞法的對應關(guān)系,應該首先明確漢英語(yǔ)的構詞法體系,F在把漢英語(yǔ)各自的.構詞法體系圖示如下:
、、現代英語(yǔ)構詞法體系: 動(dòng) 詞名詞:water (澆水水) 轉換法名 詞動(dòng)詞:hand (手傳遞)
形容詞動(dòng)詞:warm (暖和使升溫) 前綴+詞根: tri + gono + metry → trigonometry
派生法詞根+后綴: micro + scop + ist → microscopist
前綴+詞根+后綴: bene + fact + or → benefactor
英開(kāi)放式:reading room , dining hall , acid rain
語(yǔ)合成法連接式:hand-over ,duty-free , face-to-face, up-to-date
構密合式:sidewalk , handwriting, handbook , watermelon
詞縮略法:法簡(jiǎn)縮法截取法:逆向法: 截合法:擬聲法:coo , howl, mew, bang, wheeze, giggle
音譯法:Confucius, Mencius, Tao, gong fu, Shanghai, Wushu
[作者簡(jiǎn)介] 張躍東(1971-),男,山東曲阜人。內蒙古師范大學(xué)文學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應用語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言教學(xué)方向研究生。
、、現代漢語(yǔ)構詞法體系: 單音詞:水、天、眼、馬、電、我、高、走、紅、打、三、再、和 雙聲詞:琵琶、忐忑、澎湃、流連、秋千
聯(lián)綿詞疊韻詞:伶仃、靦腆、窈窕、葫蘆、徘徊
單純詞非雙聲疊韻詞: 嘀咕、芙蓉、牡丹、疙瘩
音譯詞:沙發(fā)、石榴、克隆、羅漢、奧林匹克、伊拉克
疊音詞:狒狒、紛紛、猩猩、堂堂、潺潺、姥姥、蟈蟈
漢擬聲詞:轟隆、乒乓、撲通、叮當、布谷、喀嚓、呼嚕
語(yǔ)聯(lián)合式:國家、聲音、歲月、師傅、教學(xué)
構偏正式:紅旗、瓦解、龍眼、馬路、皮包多 詞補充式:提高、打倒、說(shuō)明、雪花、槍 法 復合詞動(dòng)賓式:司機、關(guān)心、入迷、抱怨、掃盲音
主謂式:地震、心虛、月亮、神往、兵變連動(dòng)式:報銷(xiāo)、退休、領(lǐng)養、借用、考取詞 兼語(yǔ)式:請教、引見(jiàn)、促進(jìn)、召集、逗樂(lè )合成詞前綴+詞根:老師、阿姨、小丑、第五、阿Q、老虎
綴合詞詞根+中綴+詞根:糊里糊涂、微乎其微、古里古怪
詞根+后綴:騙子、骨頭、畫(huà)兒、學(xué)者、作家、綠化
重疊詞:姐姐、媽媽、年年、剛剛、看看、恭恭敬敬、干巴巴
簡(jiǎn)略詞:人大、勞模、人均、政協(xié)、環(huán)保、三好、四化、奧運會(huì )
二、漢英構詞法的共性
正如上文所述,漢英語(yǔ)構詞法既有相對應的地方也有不能對應的地方,都各自有獨特的構詞方式。漢英構詞法的共性主要體現在二者相對應的地方。具體地講,就是:漢語(yǔ)構詞法中的綴合詞、復合詞、簡(jiǎn)略詞、擬聲詞、音譯詞、疊音詞、兼類(lèi)詞分別與英語(yǔ)構詞法中的派生法、合成法、簡(jiǎn)略法、擬聲法、音譯法、
疊音法、轉換法基本相對應。漢英語(yǔ)盡管屬于兩種差異很大的語(yǔ)言類(lèi)型,但是二者在構詞法上又具有如此多的一致性(共性)。其中,漢語(yǔ)的簡(jiǎn)略詞、擬聲詞、音譯詞、疊音詞與英語(yǔ)的簡(jiǎn)略法、擬聲法、音譯法、疊音法基本一致(例詞可參看上面的漢英語(yǔ)構詞法體系表),沒(méi)有明顯的區別,并且比較簡(jiǎn)單,容易理解和掌握,因此不再贅述。漢語(yǔ)的綴合、復合與英語(yǔ)的派生、合成是各自構詞法中主要的構詞類(lèi)型,在漢英語(yǔ)構詞法中起著(zhù)最重要的作用,同時(shí)也是詞匯教學(xué)的重點(diǎn)。所以有必要對它們進(jìn)行詳細分析。
(一)、漢語(yǔ)的綴合詞與英語(yǔ)的派生詞
1、漢語(yǔ)的綴合詞分為以下三類(lèi):
(1)、前綴+詞根:老師、阿姨、小丑、阿媽、阿哥、老板、老外、第八、第三、小姐、初八
(2)、詞根+后綴:騙子、畫(huà)兒、學(xué)者、路子、托兒、盼頭、恬然、畫(huà)家、歌手、愛(ài)國者、網(wǎng)絡(luò )化
(3)、詞根+中綴+詞根:糊里糊涂、古里古怪、土里土氣、妖里妖氣、來(lái)得及、對不起、微乎其微
2、英語(yǔ)的派生詞分為以下三類(lèi):
(1)、前綴+詞根: tri + gono + metry → trigonometry
(2)、詞根+后綴: micro + scop + ist → microscopist
(3)、前綴+詞根+后綴: bene + fact + or → benefactor
漢語(yǔ)的綴合詞與英語(yǔ)的派生詞是基本對等的,都是通過(guò)詞綴與詞根相聯(lián)結構成新詞的構詞法。根據詞綴在詞中相對于詞根的位置, 漢英詞綴都分為前綴、中綴、和后綴。一般來(lái)說(shuō),前綴只是改變詞的意義,并不改變其詞類(lèi),如:老師、dislike;后綴不僅改變詞的意義,而且改變其詞類(lèi)。然而應當指出的是:有些情況下前綴加于某些詞前也可改變其詞類(lèi), 如:阿飛,enlarge。
對比漢語(yǔ)的綴合詞與英語(yǔ)的派生詞可以發(fā)現二者許多微觀(guān)上的差異。英語(yǔ)中詞綴數目多,規模大,并且種類(lèi)齊全。在英語(yǔ)詞匯的形成和發(fā)展中,派生法一直表現出很強的滋生力,不斷地豐富其詞匯量,而且靈活,涉及的范圍也很廣泛。尤其在現代英語(yǔ)中,有些常用詞綴使用范圍不斷擴大,甚至有隨意使用的趨勢。派生法是英語(yǔ)構詞的主要方法,英語(yǔ)屬于拼音文字,是形態(tài)語(yǔ)言, 詞綴作為一種構詞手段十分活躍。而漢語(yǔ)不是形態(tài)語(yǔ)言,詞綴數量和種類(lèi)都不多,規模也小。漢語(yǔ)的詞素實(shí)際上是漢語(yǔ)中的字,源自古漢語(yǔ)。英語(yǔ)中的詞綴都是黏附形式,不能獨立使用,前后綴位置相對固定,功能明顯;而漢語(yǔ)中的詞綴,大多數同時(shí)也可看作實(shí)語(yǔ)素,幾乎都有其獨立的形式和意義,同一個(gè)形式基本上可前置也可后置,并且功能不定。漢語(yǔ)中有的詞綴為半自由形位,而英語(yǔ)中無(wú)此現象。漢語(yǔ)中有類(lèi)前綴和類(lèi)后綴,這些前綴和后綴有時(shí)可以充當實(shí)義形位(詞干)。如:“單”在“單細胞”中為前綴,而在“單位” 中便是一個(gè)實(shí)義形位;“論”在“泛神論”中為后綴,而在“論文”中則是實(shí)義形位。此外,英語(yǔ)有“前綴+詞根+后綴”形式的派生詞,漢語(yǔ)沒(méi)有;漢語(yǔ)有“詞根+中綴+詞根”形式的綴合詞,而英語(yǔ)沒(méi)有。英語(yǔ)的一個(gè)詞干可以同時(shí)累加多個(gè)前后綴構成新詞,但漢語(yǔ)大多為一次性加綴,不能連續累加詞綴構成新詞。英語(yǔ)有表性別的詞綴,漢語(yǔ)則沒(méi)有。
英語(yǔ)詞綴大多數是來(lái)自拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、法語(yǔ)和盎格魯撒克遜語(yǔ)等別的民族語(yǔ)言的“他源詞綴”,這些“他源詞綴”所占比例大,構詞能力強。漢語(yǔ)的詞綴幾乎都是自源性的固有語(yǔ)素,漢語(yǔ)里從來(lái)沒(méi)有出現
過(guò)類(lèi)似于歐洲諸語(yǔ)言里的詞綴,漢語(yǔ)里的詞綴都是由實(shí)語(yǔ)素虛化而來(lái),多少仍帶有實(shí)語(yǔ)素的影子,而且漢語(yǔ)的形態(tài)功能不發(fā)達,所以相對抽象類(lèi)化的詞匯意義比英語(yǔ)更突出,甚至可以說(shuō)這些詞綴所具有的類(lèi)別意義是詞義構成的重要組成部分,漢語(yǔ)里的詞綴盡管數量很少,但是很能產(chǎn),又具有很強的詞性類(lèi)化性,因此可以根據詞綴的類(lèi)化規律來(lái)判斷詞性。漢語(yǔ)中的詞綴一般屬派生性詞綴,由于漢語(yǔ)不像許多其他拼音文字那樣受支配關(guān)系或主謂一致等的語(yǔ)法約束,因此沒(méi)有類(lèi)似英語(yǔ)中的屈折性詞綴。英語(yǔ)派生詞的詞根可以是不獨立的語(yǔ)素,而漢語(yǔ)綴合詞的詞根則必須是具有完整意義的語(yǔ)素。
(二)、漢語(yǔ)的復合詞與英語(yǔ)的合成法構詞
漢語(yǔ)的復合詞可分為以下七類(lèi):
1、聯(lián)合式:姓名、國家、聲音、歲月、師傅、教學(xué)、波浪、語(yǔ)言、東西、山水、病毒
2、偏正式:松樹(shù)、紅旗、瓦解、龍眼、馬路、皮包、壁畫(huà)、半島、網(wǎng)民、白菜、漫談
3、補充式:提高、打倒、說(shuō)明、雪花、槍、馬匹、改正、家里、空中、地下、縮小
4、主謂式:地震、心虛、月亮、神往、兵變、霜降、夏至、事變、秋收、眼紅、自發(fā)
5、動(dòng)賓式:丟臉、加油、司機、關(guān)心、入迷、抱怨、掃盲、管家、領(lǐng)班、代數、取笑
6、連動(dòng)式:報銷(xiāo)、退休、領(lǐng)養、借用、考取、查封、借用、認領(lǐng)、販賣(mài)、割讓、扮演
7、兼語(yǔ)式:請教、引見(jiàn)、促進(jìn)、召集、逗樂(lè )、逼供、勸退、迫降、遣返、召見(jiàn)、逗笑
英語(yǔ)的合成法從詞與詞之間連接的疏密程度(主要指形式上)看可分為以下三類(lèi):
1、開(kāi)放式:reading room, dining hall, acid rain, rise and fall
2、連接式:hand--over, duty--free, face--to--face, father—in—law
3、密合式:sidewalk, handwriting, handbook, watermelon, headache
英語(yǔ)的合成法從詞與詞之間內部結構關(guān)系看可分為以下九類(lèi):
1、聯(lián)合式:day and night,rise and fall,deaf--mute,sooner or later
2、偏正式:snow--white,greenhouse,bedroom,blackboard,pitch--black,clubfoot
3、正偏式:grass—green, skin—red, father—in—law, maid—of—all—work
4、補充式: clear up, push forward, lay bare, show up, let out, put right
5、補動(dòng)式:overthrow, downgrade, uphold, intake, uproot, upstanding
6、主謂式:earthquake,headache, nightfall, heartbeat, sunrise, state--owned
7、謂主式:call—boy, hangman, managing—direct,flyingmachine, dancinggirl
8、動(dòng)賓式: pick—pocket, punch—card, stop—watch, chewing—gum, push—button
9、賓動(dòng)式: haircut, peace—loving, brainwashing,handshake,sightseeing
漢語(yǔ)的復合詞與英語(yǔ)的合成法是基本對等的,都是指把兩個(gè)或者兩個(gè)以上的詞按照一定的次序排列構成新詞的方法。通過(guò)復合法不僅能構成動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞,而且還能構成數詞、代詞、介詞和連詞。根據構成新詞內部語(yǔ)素與語(yǔ)素之間的結構關(guān)系來(lái)劃分,漢語(yǔ)的.復合詞可分為: 聯(lián)合式、偏正式、補充
式、主謂式、動(dòng)賓式、連動(dòng)式、兼語(yǔ)式。英語(yǔ)的合成詞類(lèi)型可分為: 聯(lián)合式、偏正式、正偏式、補充式、補動(dòng)式、主謂式、謂主式、動(dòng)賓式、賓動(dòng)式。
在英語(yǔ)合成詞中名詞占絕大多數(也有動(dòng)詞、形容詞、副詞等),在現代英語(yǔ)中,不少新詞都是借助基本詞匯復合而成。例如: understand,breakfast;漢語(yǔ)中復合式合成詞在詞匯總量中占絕對優(yōu)勢,而英語(yǔ)中合成法構成的詞匯占詞匯總量的比例比起漢語(yǔ)來(lái)要少得多。漢語(yǔ)復合式合成詞在英語(yǔ)中存在相應的表達方式。其中,聯(lián)合式復合詞在英語(yǔ)中有兩種相應的表達方式:(1)、由一個(gè)單詞表示,如,朋友(friend),國家(country);(2)、用英語(yǔ)成對詞來(lái)表示。英語(yǔ)成對詞與漢語(yǔ)的聯(lián)合式復合詞相似,根據意義可以分為以下兩種情況:一種可以與漢語(yǔ)直接互譯,例如:day and night ( 日夜),rise and fall ( 漲落);另一種在翻譯時(shí)與漢語(yǔ)詞序相反,例如:back and forth ( 前后),sooner or later ( 遲早)。之所以會(huì )出現這種情形,主要是因為語(yǔ)言是思維與認知的結果,是心理的表征。構成詞語(yǔ)或者短語(yǔ)的成分之間的線(xiàn)性排列次序反應出人類(lèi)思維與認知的順序。漢英詞語(yǔ)的內部詞序存在相同的認知基礎與認知順序的可以直接互譯,反之,則要按照各自的語(yǔ)言習慣進(jìn)行翻譯。偏正式復合詞在英語(yǔ)中有三種表達方式:(1)、由兩個(gè)詞根構成,前一個(gè)詞根修飾后一個(gè)詞根。例如:雪白(snow---white)、漆黑(pitch----black);(2)、用短語(yǔ)來(lái)表示。例如:雪白(as white as snow);(3)、用一個(gè)詞來(lái)表示。例如:火車(chē)(train)。動(dòng)賓式復合詞在英語(yǔ)中有三種表達方式:(1)、既可與漢語(yǔ)表達方式相同,又可用詞組表示。例如:理發(fā)(haircut/ have one’s hair cut);(2)、用一個(gè)詞表達。例如:睡覺(jué)(sleep),洗澡(bath);(3)、用詞組表達。例如:洗澡(have a bath)。補充式復合詞在英語(yǔ)中有兩種表達方式:(1)、用復合詞表示。例如:推翻(overthrow)。(2)、用一個(gè)單詞表示。例如:花朵(flower),信件(letter)。主謂式復合詞在英語(yǔ)中有三種表達方式:(1)、用一個(gè)形容詞表示。例如:年輕(young)。(2)、與漢語(yǔ)的表達相似,由“名詞+動(dòng)詞”構成的復合名詞表示。例如:地震(earthquake)。(3)、由“名詞+動(dòng)詞+過(guò)去分詞”構成的復合形容詞表示。例如:國營(yíng)(state--owned), 人造(man--made) 等。
對比漢語(yǔ)復合式合成詞與其在英語(yǔ)中對應的表達方式可知:(1)、漢語(yǔ)復合式合成詞在構詞成分方面與英語(yǔ)有著(zhù)許多的相似之處。(2)、漢語(yǔ)復合式構成的合成詞比英語(yǔ)的表現形式簡(jiǎn)潔、整齊,英語(yǔ)對應的表達形式可以是單詞或短語(yǔ),或二者皆可,比漢語(yǔ)表達形式靈活多樣。(3)、二者在各自語(yǔ)言中的地位不同。復合式構詞類(lèi)型在漢語(yǔ)中是主要的構詞類(lèi)型,在英語(yǔ)中則不然。
最后,再明確幾個(gè)值得注意的問(wèn)題:(1)、英語(yǔ)除了有與漢語(yǔ)一樣的聯(lián)合式、偏正式、補充式、主謂式、動(dòng)賓式等復合詞,還有漢語(yǔ)中沒(méi)有的賓動(dòng)式、正偏式、補動(dòng)式、謂主式等復合詞;而漢語(yǔ)中的連動(dòng)式和兼語(yǔ)式復合詞則是英語(yǔ)中沒(méi)有的。(2)、漢語(yǔ)和英語(yǔ)都有補充式復合詞,但是,由于英語(yǔ)沒(méi)有量詞,所以英語(yǔ)里不會(huì )有類(lèi)似漢語(yǔ)中“書(shū)本”“人口”等 “名+量” 這樣的補充式構詞法。(3)、漢語(yǔ)中的動(dòng)賓式、聯(lián)合式和補充式復合詞中大約有400個(gè)離合詞,其中動(dòng)賓式離合詞最多,常用的就有200多個(gè)。例如:“革命、如意、畢業(yè)、罷工”等是動(dòng)賓式離合詞;“洗澡、游泳、睡覺(jué)、考試”等是聯(lián)合式離合詞;“提高、說(shuō)服、打倒、聽(tīng)見(jiàn)”等是補充式離合詞。從構詞的角度看,離合詞的兩個(gè)語(yǔ)素中一般總有一個(gè)是黏著(zhù)語(yǔ)素。
其中一部分離合詞是兼類(lèi)詞。離合詞分離、拆開(kāi)后詞的性質(zhì)并沒(méi)有發(fā)生變化。從歷史發(fā)展的角度看,離合詞是單音詞向雙音化過(guò)渡時(shí)的中間狀態(tài)現象。英語(yǔ)中沒(méi)有離合詞,外國學(xué)生理解較困難,因此這是對外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的難點(diǎn)。
(三)、漢語(yǔ)的兼類(lèi)詞與英語(yǔ)的轉換法構詞
英語(yǔ)中的轉換法構詞類(lèi)型與漢語(yǔ)中詞的兼類(lèi)大體相對應。嚴格地講,漢語(yǔ)的兼類(lèi)詞與英語(yǔ)的轉換法都不能算作真正意義上的構詞法,因為按照構詞法的定義應產(chǎn)生新詞,而漢語(yǔ)的兼類(lèi)與英語(yǔ)的轉換法在形式上都沒(méi)有變化,只是在詞類(lèi)上有了變化。盡管如此,因為漢語(yǔ)的兼類(lèi)與英語(yǔ)的轉換法在各自的詞匯里都是很普遍的現象,并且起著(zhù)非常重要的作用,所以我們在此把它們暫且當作寬泛意義上的構詞類(lèi)型來(lái)看,以便能更全面地認識漢英語(yǔ)的構詞。
漢語(yǔ)中有一部分詞經(jīng)常具備兩種或兩種以上的詞性,可以歸入兩種或兩種以上的詞類(lèi)中去,并且詞義密切相關(guān),這種詞習慣上被稱(chēng)為兼類(lèi)詞。例如:兼屬名詞和動(dòng)詞的:研究、學(xué)習、組織、翻譯、工作;兼屬名詞和形容詞的: 困難、自由、科學(xué)、煩惱、矛盾、經(jīng)濟;兼屬動(dòng)詞和形容詞的:繁榮、方便、健全、嚴肅、協(xié)調。英語(yǔ)的轉換法是指一個(gè)詞的形態(tài)、語(yǔ)音形式在不發(fā)生任何變化的情況下從一種詞類(lèi)轉換成另一種詞類(lèi)。英語(yǔ)的詞類(lèi)轉化主要發(fā)生在名詞、動(dòng)詞和形容詞之間。例如:
1、名詞→動(dòng)詞: water (水) → to water (澆水)
2、動(dòng)詞→名詞: look (看) → have a look (看)
3、形容詞→名詞: sweet (甜的) → sweet (糖)
4、形容詞→動(dòng)詞: dirty (臟的) → to dirty (弄臟)
【現代漢英語(yǔ)構詞法的對比】相關(guān)文章:
英語(yǔ)閱讀《笨漢漢斯》09-01
考博英語(yǔ)詞匯復習構詞法05-03
高中英語(yǔ)單詞構詞法講解09-10
傳統文化與現代包裝裝潢設計的對比07-21
成考高起專(zhuān)英語(yǔ)復習:構詞法知識10-16
成考高起本英語(yǔ)復習:構詞法知識10-25