- 相關(guān)推薦
考研英語(yǔ)翻譯常用的語(yǔ)法
學(xué)好翻譯,語(yǔ)法必須要熟要精,尤其是一些重點(diǎn)語(yǔ)法,考察頻率大,考生一定要掌握好。下面是小編整理的相關(guān)內容,歡迎閱讀參考!
虛擬語(yǔ)氣
虛擬語(yǔ)氣用來(lái)表示說(shuō)話(huà)人的主觀(guān)愿望或假想,而不表示客觀(guān)存在的事實(shí),所說(shuō)的是一個(gè)條件,不一定是事實(shí),或與事實(shí)相反。虛擬語(yǔ)氣通過(guò)謂語(yǔ)動(dòng)詞的特殊形式來(lái)表示。第二點(diǎn):動(dòng)詞的時(shí)態(tài)?佳兄械奶摂M語(yǔ)氣一般會(huì )出現在閱讀理解中。是閱讀理解中的一個(gè)考點(diǎn)
Such behavior is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance. (2005年 TEXT1)
這是個(gè)含有同位語(yǔ)從句的復合句。that引導的同位語(yǔ)從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞由would+動(dòng)詞原形be構成。
參考譯文:這樣的行為被認為“完全是人類(lèi)獨有的特點(diǎn)”,其潛在的含義是其它動(dòng)物沒(méi)有這種敏銳的委屈感。
省略
省略句是英語(yǔ)的一種習慣用法。按照語(yǔ)法的分析,句子應該具備的成分,有時(shí)出于修辭上的需要,在句中并不出現,這種句子叫做省略句。其特點(diǎn)是:雖然省去句子語(yǔ)法構造所需要的組成部分,但仍能表達其完整的意義。省略形式多樣,從單詞、短語(yǔ)到分句,都可以省略,而且各有一定的銜接關(guān)系,不容臆斷。省略一般出現在翻譯中,在翻譯的時(shí)候,一定要把省略的部分翻譯出來(lái),否則會(huì )扣分的。
Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.(2002,翻譯)
參考譯文:如果這些問(wèn)題得不到解決,研究行為的技術(shù)手段就會(huì )繼續受到排斥,解決問(wèn)題的唯一方式不能也隨之繼續受到排斥。
從句
從句不能單獨成句,但它也有主語(yǔ)部分和謂語(yǔ)部分,就像一個(gè)句子一樣。所不同在于,從句須由一個(gè)關(guān)聯(lián)詞(connective)引導。根據引導從句為主不同大概可分為:主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句6類(lèi)。前四類(lèi)由于主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句及同位語(yǔ)從句在句子的功用相當于名詞,所以通稱(chēng)名詞性從句;定語(yǔ)從句功能相當于形容詞,稱(chēng)為形容詞性從句;而狀語(yǔ)從句功能相當于副詞,稱(chēng)為副詞性從句。
狀語(yǔ)從句還可以分為條件狀語(yǔ)從句、原因狀語(yǔ)從句、地點(diǎn)狀語(yǔ)從句和時(shí)間狀語(yǔ)從句。在翻譯的時(shí)候,它會(huì )成為一個(gè)考點(diǎn),所在在做題的時(shí)候,一定要辨清它到底是什么從句,正確地翻譯出來(lái)。
例如:Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,or that they prey only on“worthless”species.(2010,翻譯)
分析:本題中含有兩個(gè)并列的同位語(yǔ)從句,that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on“worthless”species.兩個(gè)that的內容是對前面的evidence進(jìn)行補充說(shuō)明或解釋。
【考研英語(yǔ)翻譯常用的語(yǔ)法】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)翻譯常用8大技巧05-17
考研英語(yǔ)翻譯常用八大技巧10-29
考研英語(yǔ)翻譯要訣10-14
考研英語(yǔ)翻譯復習07-16
考研英語(yǔ)翻譯的步驟07-31
考研英語(yǔ)翻譯攻關(guān)策略08-11
考研英語(yǔ)翻譯備考策略08-24
考研英語(yǔ)翻譯答題的技巧09-30
2018考研英語(yǔ)翻譯技巧10-21