- 相關(guān)推薦
推廣普通話(huà)手抄報板塊
普通話(huà)是以北京話(huà)語(yǔ)音為標準音,以北方話(huà)為基礎方言,以典范的現代白話(huà)文著(zhù)作為語(yǔ)法規范的現代漢民族共同語(yǔ)。下面是小編收集的推廣普通話(huà)手抄報板,希望大家認真閱讀!
推廣普通話(huà)手抄報板塊
民國
辛亥革命之后,國語(yǔ)這個(gè)詞得到當時(shí)北洋政府的承認,成為民族共同語(yǔ)的稱(chēng)呼。但是,清王朝的覆滅使北京官話(huà)的標準音地位受到了廣泛的質(zhì)疑。因此,民國初期出現兩場(chǎng)關(guān)于國語(yǔ)的爭論。
1912年12月由蔡元培任總長(cháng)的教育部成立讀音統一會(huì )籌備處,由吳敬恒(稚暉)任主任,并制定讀音統一會(huì )章程8條。規定讀音統一會(huì )的職責是為審定每一個(gè)字的標準讀音,稱(chēng)為“國音”。每個(gè)字的音素定下來(lái)之后,還要制定相應的字母來(lái)代表每一個(gè)音素。
當時(shí)來(lái)自北方直隸省的著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家王照(“官話(huà)合聲字母”的發(fā)明人)對于會(huì )員構成非常不滿(mǎn),指出江浙人占25人之多,其中來(lái)自無(wú)錫的就有5人。經(jīng)過(guò)激烈爭論,最后決定會(huì )議實(shí)行一省一票制度,而不是每個(gè)會(huì )員一票。當時(shí)對于一省一票制度爭論也很激烈,來(lái)自江蘇的汪榮寶聲稱(chēng),“若每省一表決權,從此中國古書(shū)都廢了!蓖跽辗磫(wèn):“此語(yǔ)做何解釋?”汪不語(yǔ),王照接著(zhù)質(zhì)問(wèn):“是否蘇浙以外更無(wú)讀書(shū)人?”北方會(huì )員堅決要求每省一票,威脅說(shuō)如果通不過(guò)就自行解散退出會(huì )議。最后在教育部代部長(cháng)董鴻煒推動(dòng)下,終于通過(guò)了一省一票制度。這個(gè)一省一票的制度是解讀會(huì )議結果的關(guān)鍵。 該會(huì )從清代李光地的《音韻闡微》中選出一批比較常用的漢字,對每個(gè)字都用每省一個(gè)表決權、多數票決定的辦法,在1913年審定了6500多個(gè)漢字的讀音,又對”俚俗通行”的漢字和化學(xué)新字、度量衡譯音字等600多個(gè),同樣審定了讀音。這樣審定的漢字讀音用當時(shí)新制定的注音字母注音,稱(chēng)為“國音”。
國音統一會(huì )議終于在5月22日閉幕,由于會(huì )議期間爭吵激烈,會(huì )議的議長(cháng)吳敬恒在4月22日辭職,接任的王照也在5月7日后請了病假,臨時(shí)由直隸的王璞主持會(huì )議。當時(shí)對于濁音和入聲尤為激烈,江蘇代表汪榮寶夸張地說(shuō):“南人若無(wú)濁音及入聲,便過(guò)不得日子!蓖瑯邮墙K的代表、會(huì )議議長(cháng)吳敬恒也語(yǔ)出驚人:“濁音字甚雄壯,乃中國之元氣。德文濁音字多,故其國強;我國官話(huà)不用濁音,故弱”。會(huì )議過(guò)程中,對有爭議的字音,以一省一票原則的多數票決定“國音”。整體來(lái)說(shuō),最后的結果還是以北京語(yǔ)音為“基礎”,同時(shí)吸收其他方言的語(yǔ)音特點(diǎn)(主要參考南京語(yǔ)音),如區分尖團音和保留入聲。這次會(huì )議審定的漢字讀音被后人稱(chēng)之為“老國音”。并從1918年開(kāi)始推行。
1918年錢(qián)玄同發(fā)表《中國今后的文字問(wèn)題》,號召“廢孔學(xué)不可不廢漢文”,提出以國語(yǔ)羅馬字代替漢字的.主張。1923年,錢(qián)玄同在《國語(yǔ)月刊》第一卷《漢字改革專(zhuān)號》上發(fā)表〈漢字革命〉長(cháng)文:“我敢大膽宣言:漢字不革命,則教育決不能普及,國語(yǔ)決不能統一,國語(yǔ)的文學(xué)決不能發(fā)展,全世界的人們公有的新道理、新學(xué)問(wèn)、新知識決不能很便利、很自由地用國語(yǔ)寫(xiě)出。何以故?因漢字難識、難記、難寫(xiě)故;因僵死的漢字不足以表示活潑潑的國語(yǔ)故;因漢字不是表示語(yǔ)音的利器故;因有漢字作梗,則新學(xué)、新理的原字難以輸入于國語(yǔ)故”。緊隨其后,一大批留過(guò)洋的知識分子,諸如蔡元培、黎錦熙、趙元任、林語(yǔ)堂、周辨明、許錫五等人,紛紛發(fā)表漢字拉丁化的文章,提出羅馬字拼音的方案,掀起了“國語(yǔ)羅馬字運動(dòng)”的浪潮。 所謂國語(yǔ)羅馬字,就是用26個(gè)拉丁字母表示漢語(yǔ)的聲、韻、調。但這并不是件容易的事,“老國音”的比較復雜的語(yǔ)音成分就成了它的最大障礙。因此,主張國語(yǔ)羅馬字的學(xué)者,要求簡(jiǎn)化語(yǔ)音,以比較簡(jiǎn)單的北京音為標準,修改國音,去掉“老國音”的尖音和入聲等語(yǔ)音成分。
1920年國語(yǔ)推行不到兩年就爆發(fā)一場(chǎng)當時(shí)名為“京國之爭”(指京音和國音)的大辯論。問(wèn)題的起因就在于國語(yǔ)標準音。支持國音和支持京音的分成兩派。國音是主要“以京音為主,兼顧南北”。京音是“純以北京話(huà)為標準”。兩派爭吵非常厲害。于是張士一發(fā)表文章,主張“注音字母連帶國音都要根本改造”,應“先由教育部公布合于學(xué)理的標準語(yǔ)定義,以至少受到中等教育的北京本地人的話(huà)為國語(yǔ)的標準”。這個(gè)主張得到許多人的支持,特別在南方引起了強烈的反響,紛紛開(kāi)會(huì )響應,甚至通過(guò)決議:“不承認國音,主張以京音為標準音”,“請教育部廣征各方面的意見(jiàn),定北京語(yǔ)音為標準音”。1920年,“國語(yǔ)統一籌備會(huì )”在北京召開(kāi)大會(huì ),通過(guò)了馬裕藻、周作人、劉復、錢(qián)玄同、胡適等人提出的議案《國語(yǔ)統一進(jìn)行方法》,其中第三項為“統一國語(yǔ)既然要從小學(xué)校入手,就應該把小學(xué)校所用的各種課本看作傳布國語(yǔ)的大本營(yíng),其中國文一項尤為重要”。全國教育會(huì )聯(lián)合會(huì )和江蘇全省師范附屬小學(xué)聯(lián)合會(huì )相繼做出了定北平語(yǔ)音為標準音的決議,最後由“增修國音字典委員會(huì )”將國音確立了“以北平讀法為標準音”,即“新國音”,并開(kāi)始在全國學(xué)校推廣。1921年,中華國音留聲機片及國語(yǔ)留聲機片先後發(fā)行,確定了國音聲調。中華國音留聲機片由王璞在上海發(fā)音,陰陽(yáng)上去依北京聲調,入聲短而不促,仿自北京讀書(shū)音。國語(yǔ)留聲機片是趙元任在美國發(fā)音,上海商務(wù)印書(shū)館制作發(fā)行,陰陽(yáng)上去依北京聲調,入聲則為標準南京音。
胡適在教育部第三屆國語(yǔ)講習班、南開(kāi)學(xué)校、南開(kāi)大學(xué)、教育部第四屆國語(yǔ)講習所講授《國語(yǔ)文學(xué)史》。1927年4月北京文化學(xué)社以南開(kāi)油印本講義作底本出版《國語(yǔ)文學(xué)史》。胡適說(shuō)“我以為中國將來(lái)應該有拼音的文字。但是文言中單音太多,決不能變成拼音文字。所以必需先用白話(huà)文字來(lái)代替文言的文字,然后把白話(huà)的文字變成拼音的文字”。胡適1918年寫(xiě)《建設的文學(xué)革命論》將文學(xué)革命的目標歸結到“國語(yǔ)的文學(xué),文學(xué)的國語(yǔ)”十個(gè)大字,又加以解釋曰:“我們所提倡的文學(xué)革命,只是要替中國創(chuàng )造一種國語(yǔ)的文學(xué)。有了國語(yǔ)的文學(xué),方才可有文學(xué)的國語(yǔ)。有了文學(xué)的國語(yǔ),我們的國語(yǔ)才可算得真正國語(yǔ)。國語(yǔ)沒(méi)有文學(xué),便沒(méi)有生命,便沒(méi)有價(jià)值,便不能成立,便不能發(fā)達!薄罢嬲泄πв袆萘Φ膰Z(yǔ)教科書(shū)便是國語(yǔ)的文學(xué),便是國語(yǔ)的小說(shuō)詩(shī)文劇本!袊鴮(lái)的新文學(xué)用的國語(yǔ),就是將來(lái)的標準國語(yǔ)。這就是說(shuō):我們下手的方法,只有用全力用白話(huà)創(chuàng )造文學(xué)。白話(huà)文學(xué)的真美被社會(huì )公認之時(shí),標準化的國語(yǔ)自然成立了!薄督逃苛畹诎颂枴吠钚W(xué)讀本“宜取普通語(yǔ)體文,避用土語(yǔ),并注重語(yǔ)法之程式!北本┐髮W(xué)國文系以胡適、周作人、余平伯的散文以及徐志摩的詩(shī)歌為教材,極大的推動(dòng)了新文學(xué)運動(dòng)。到了"五四"運動(dòng)以后,文學(xué)革命和國語(yǔ)運動(dòng)的髙潮掀起,北京教育部也竭力提倡國語(yǔ),白話(huà)語(yǔ)體徹底占領(lǐng)了小學(xué)教育的陣地。
1924年北京臨時(shí)政府成立,章士釗任司法總長(cháng)兼教育總長(cháng),反對國語(yǔ)運動(dòng)和新文學(xué),與以南京東南大學(xué)為中心的學(xué)衡派形成夾擊國語(yǔ)運動(dòng)與新文學(xué)運動(dòng)的聲勢。錢(qián)玄同的學(xué)生魏建功在《國語(yǔ)周刊》上發(fā)表《打倒國語(yǔ)運動(dòng)的攔路虎》一文。
1928年錢(qián)玄同提出“請組織《國音字典》增修委員會(huì )案”。7月12日,國語(yǔ)統一籌備委員會(huì )成立“國音字典增修委員會(huì )”,王璞、趙元任、錢(qián)玄同、黎錦熙、汪怡、白鎮瀛等六人為起草委員,逐字審改《國音字典》,正式采用北平地方音編成《國音常用字匯》取代《國音字典》。后來(lái)1913年“讀音統一會(huì )”擬定的國音就被修改為京音了。1932年根據新國音編纂的《國音常用字匯》由民國政府教育部公布,在《字匯》的序言中又對國音以北京音為標準的含義做了進(jìn)一步的說(shuō)明,即所謂以現代的確北平音標準音者,系指‘現代的北平音系’而言,“并非必字字尊其土音”。1935年,國語(yǔ)統一籌備委員會(huì )改組為國語(yǔ)推行委員會(huì ),開(kāi)始進(jìn)行國語(yǔ)的全面普及和推廣教育工作。1932年之後的國語(yǔ)廣播,都采取了以《國音常用字匯》為標準的形式。1937年,中國第一部現代漢語(yǔ)辭典《國語(yǔ)辭典》由黎錦熙、錢(qián)玄同主編、中國大辭典編纂處出版。
建國后
“普通話(huà)”這個(gè)詞早在清末就出現了。1902年,學(xué)者吳汝綸去日本考察,日本人曾向他建議中國應該推行國語(yǔ)教育來(lái)統一語(yǔ)言。在談話(huà)中就曾提到“普通話(huà)”這一名稱(chēng)。1904年,近代女革命家秋瑾留學(xué)日本時(shí),曾與留日學(xué)生組織了一個(gè)“演說(shuō)聯(lián)系會(huì )”,擬定了一份簡(jiǎn)章,在這份簡(jiǎn)章中就出現了“普通話(huà)”的名稱(chēng)。1906年,研究切音字的學(xué)者朱文熊在《江蘇新字母》一書(shū)中把漢語(yǔ)分為“國文”(文言文)、“普通話(huà)”和“俗語(yǔ)”(方言),他不僅提出了“普通話(huà)”的名稱(chēng),而且明確地給“普通話(huà)”下了定義:“各省通行之話(huà)!焙髞(lái)瞿秋白等也曾提出“普通話(huà)”的說(shuō)法,二十世紀三十年代瞿秋白在《鬼門(mén)關(guān)以外的戰爭》一文中提出,“文學(xué)革命的任務(wù),決不止于創(chuàng )造出一些新式的詩(shī)歌小說(shuō)和戲劇,它應當替中國建立現代的普通話(huà)的文腔!薄艾F代普通話(huà)的新中國文,應當是習慣上中國各地方共同使用的,現代‘人話(huà)’的,多音節的,有結尾的……”并與茅盾就普通話(huà)的實(shí)際所指展開(kāi)爭論。經(jīng)“五四”以來(lái)的白話(huà)文運動(dòng)、大眾語(yǔ)運動(dòng)和國語(yǔ)運動(dòng),北京語(yǔ)音的地位得到確立并鞏固下來(lái)。
1950年8月,國家出版總署組建新華辭書(shū)社,著(zhù)手編寫(xiě)《新華字典》,由錢(qián)玄同的學(xué)生、北大中文系主任魏建功主編。1953年出版的《新華字典》的注音體系和《國音字典》是一致的,在文白異讀上,較《國音字典》來(lái)說(shuō)更注重口語(yǔ)音。
“普通話(huà)”的定義,解放以前的幾十年一直是不明確的,也存在不同看法。新中國成立后,在1955年10月召開(kāi)的“全國文字改革會(huì )議”和“現代漢語(yǔ)規范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì )議”期間,將漢民族共同語(yǔ)的正式名稱(chēng)正式定為“普通話(huà)”,并同時(shí)確定了它的定義,即“以北京語(yǔ)音為標準音,以北方話(huà)為基礎方言”。1955年10月26日,《人民日報》發(fā)表題為《為促進(jìn)漢字改革、推廣普通話(huà)、實(shí)現漢語(yǔ)規范化而努力》的社論,文中提到:“漢民族共同語(yǔ),就是以北方話(huà)為基礎方言、以北京語(yǔ)音為標準音的普通話(huà)”。
1955年11月4日,中國人民解放軍總政治部向全軍發(fā)出了《關(guān)于在軍隊中推行漢字簡(jiǎn)化、推廣普通話(huà)和實(shí)現語(yǔ)言規范化的通知》。1955年11月17日,教育部發(fā)出了《中華人民共和國教育部關(guān)于在中小學(xué)和各級師范學(xué)校大力推廣普通話(huà)的指示》。
1956年2月6日,國務(wù)院發(fā)出關(guān)于推廣普通話(huà)的指示,把普通話(huà)的定義增補為“以北京語(yǔ)音為標準音,以北方話(huà)為基礎方言、以典范的現代白話(huà)文著(zhù)作為語(yǔ)法規范!边@個(gè)定義從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)方面明確規定了普通話(huà)的標準!捌胀ㄔ(huà)”一詞開(kāi)始以明確的內涵被廣泛應用!捌胀ㄔ(huà)”中的“普通”二字有“普遍”和“共通”的含義,不采取國語(yǔ)這個(gè)叫法則是為了顯示出對少數民族語(yǔ)言的尊重。
【推廣普通話(huà)手抄報板塊】相關(guān)文章:
推廣普通話(huà)手抄報06-25
以推廣普通話(huà)手抄報06-25
推廣普通話(huà)的手抄報07-08
推廣普通話(huà)手抄報內容06-26
推廣普通話(huà)的手抄報內容06-25
推廣普通話(huà)手抄報資料09-05
推廣普通話(huà)手抄報圖片06-25
推廣普通話(huà)手抄報大全06-25