- 相關(guān)推薦
文學(xué)作品中的詩(shī)性語(yǔ)言魅力
詩(shī)歌作為一種重要的文學(xué)形式對中國的文學(xué)發(fā)展有著(zhù)舉足輕重的影響。自春秋中葉出現的我國第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》以來(lái),中國歷代的文學(xué)作品中,尤其是古代的散文、韻文、駢文等文體,都體現出詩(shī)性語(yǔ)言的特點(diǎn),直至到后來(lái)出現了唐詩(shī)宋詞兩大對峙的文學(xué)高峰,更是將詩(shī)性語(yǔ)言的特點(diǎn)展現無(wú)遺。 通過(guò)觀(guān)察,我認為“詩(shī)性語(yǔ)言”具有如下幾個(gè)特點(diǎn): 一、大量修辭手法的使用。漢語(yǔ)的詩(shī)性語(yǔ)言中,比喻、引用、夸張、互文等修辭手法使用頻繁,增強了語(yǔ)言的表達效果和語(yǔ)言的美感。例如,李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”就運用了比喻,將“愁”比作了“一江春水”,化無(wú)形抽象的“愁”為有形,使抽象的情思具體化了,讓讀者能深切的感覺(jué)到“愁”之深、之切。而其他比喻的使用,如“紅杏枝頭春意鬧”,一個(gè)“鬧”字,將原本靜態(tài)的紅杏寫(xiě)活,將其人格化,表現出一派春天的生機勃勃之景。又如,“千古江山,英雄無(wú)覓孫仲謀處”,引用的使用不但能借典故生動(dòng)的說(shuō)明作者所要表達的意思,而且能使文章顯得典雅精煉。再比如,李白的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)”,用夸張的手法,突出了“愁”,同樣使表達更加生動(dòng)形象。 但是,也要看到,在有些情況下,修辭手法的運用也會(huì )對讀者理解句意產(chǎn)生影響。就如上面例子中,“英雄無(wú)覓孫仲謀處”,如果不能發(fā)現其中的引用手法,而機械的對其進(jìn)行翻譯,就很難體會(huì )作者所要表達的含義。而對于“白發(fā)三千丈”一句,有些人單純從客觀(guān)事實(shí)角度出發(fā),就會(huì )說(shuō),一個(gè)人的頭發(fā)怎么可能那么長(cháng),從而,忽略了對作品內在含義的理解而片面的探討作者的寫(xiě)作是否符合客觀(guān)事實(shí)。還有修辭中倒置的使用,如果不能應從修辭角度的去理解,注意到倒置的使用,就會(huì )影響意思的理解。例如江淹的“或有孤臣危涕,孽子墜心!逼鋵(shí)際順序應為“孤臣墜涕,孽子危心”,若未能注意到修辭手法的使用,進(jìn)行翻譯,就會(huì )出現錯誤。 二、打破語(yǔ)法規則的限制。一方面,正如前一點(diǎn)中“倒置”修辭手法的使用,并未遵循固定的句法結構,打破語(yǔ)法規則的限制,卻收到特別的表達效果,像杜甫的“鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝”和《詩(shī)經(jīng)》中的“愿言思伯,甘心首疾”等句,改變了句子原有的平淡,增加了詩(shī)意,增強了韻律感、節奏感,也使語(yǔ)意變得錯落有致,而由于中斷了語(yǔ)流,使人們更加注意關(guān)注語(yǔ)句含義。但也正如上文所說(shuō),對句子的理解造成困難。 另一方面,在很多古典詩(shī)詞中,作者很少,甚至是不使用連詞、介詞等,僅把多個(gè)意象連綴起來(lái)。如,馬致遠的《天凈沙·秋思》,“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”,只是簡(jiǎn)單的將“枯藤”、“老樹(shù)”、“昏鴉”等幾個(gè)意象連綴到一起,卻成功的描摹出一派秋天的蕭瑟凄涼之景,表達出作者的孤獨之感與思鄉之情,并收到了電影中蒙太奇的表現效果。這種通篇意象的列舉,而無(wú)句法關(guān)系的連接,可以說(shuō)是中國詩(shī)性語(yǔ)言的一個(gè)重要特征,雖然從一般的語(yǔ)法角度看不合規矩且缺乏連貫性,但從詩(shī)的角度看,語(yǔ)言凝練、簡(jiǎn)潔,形象鮮明、突出。 三、多使用詞類(lèi)活用、使動(dòng)、意動(dòng)等語(yǔ)法結構。詩(shī)性語(yǔ)言的這一特點(diǎn)主要是煉字的要求,正如杜甫所說(shuō),“語(yǔ)不驚人死不休”。這些手法的使用,無(wú)疑會(huì )增強語(yǔ)言的表現力。 比如,“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”,“窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之”中的“樂(lè )”,它們分別使用了形容詞的動(dòng)用,以及動(dòng)詞的使動(dòng)用法。這種用法,比單純的用“春風(fēng)把江南岸變綠了”和“使她快樂(lè )”要顯得凝練,而且更具有表現力,達到古詩(shī)文中,煉字的要求。 四、語(yǔ)言凝練,表意的形象。這一特點(diǎn),源于詩(shī)性語(yǔ)言中,意象的使用。 王維的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)中有畫(huà)”。如他的《送元二使安西》一詩(shī),前兩句“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”,用簡(jiǎn)單的兩句話(huà),幾個(gè)意象,就使一幅清晨送別的畫(huà)面呈現在讀者面前,如身臨其境。在詩(shī)文中,這種例子比比皆是。 五、感情豐富而含蓄。詩(shī)性語(yǔ)言講求的是“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流”。詩(shī)性語(yǔ)言的應用,不但使情感表達更加含蓄,而且能夠在有限的字數中表達超過(guò)一種的情感。 例如,范仲淹在《蘇幕遮》一詞的上片中,僅通過(guò)“碧云”“黃葉”“斜陽(yáng)”“芳草”等一系列意象,不著(zhù)一字,便抒發(fā)了深厚的思鄉之情,正所謂“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,體現出詩(shī)性語(yǔ)言中,“借景抒情”這一手法的運用。再如蘇軾的《水調歌頭》,前一部分通過(guò)寫(xiě)“不知天上宮闕,今夕是何年”“高處不勝寒”等,曲折的表達了自己懷才不遇之情,而后面又以一句“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”抒發(fā)了對弟弟蘇轍的懷念之情。 但是,有時(shí)過(guò)于含蓄的表達,也會(huì )使人們對作品情感的理解產(chǎn)生障礙,僅看到表層,不能做深入全面的理解。 綜上所述,我國的詩(shī)性語(yǔ)言具有大量使用修辭,打破語(yǔ)法規則的限制,多詞類(lèi)活用、意動(dòng)、使動(dòng)手法,語(yǔ)言凝練而表意形象,感情豐富而含蓄,五個(gè)特點(diǎn)。 而正是由于詩(shī)性語(yǔ)言具有以上特點(diǎn),使其在表達上更加生動(dòng)形象,化抽象為具體,語(yǔ)意變得錯落有致,形象鮮明、突出。語(yǔ)言上簡(jiǎn)單、凝練,富有韻律感且典雅精煉。感情的抒發(fā)上顯得含蓄委婉且蘊含豐富等優(yōu)點(diǎn)。但也應注意到,詩(shī)性語(yǔ)言也因此使一些人感到不容易理解,不免給訓詁學(xué)的翻譯工作帶來(lái)一定的困難。而傳統的詩(shī)性語(yǔ)言對現當代中國產(chǎn)生的影響,也使現在中國的文學(xué)具有鮮明的詩(shī)性語(yǔ)言的特點(diǎn),從而使一些文學(xué)作品乃至國際性文件的翻譯或多或少的遇到困難和問(wèn)題。論文出處(作者):一月絮語(yǔ)矛盾修辭理論的解釋和探討
現代傳媒和轉型期文化下的漢語(yǔ)詩(shī)歌
【文學(xué)作品中的詩(shī)性語(yǔ)言魅力】相關(guān)文章:
文化圖式下文學(xué)作品語(yǔ)言翻譯中的文化因素研究03-12
論述“興”的詩(shī)性品格03-22
論民間藝術(shù)語(yǔ)言在動(dòng)畫(huà)表現中的藝術(shù)魅力02-28
在反復吟誦中領(lǐng)悟文學(xué)作品的美的探討12-10
試論列寧論辯語(yǔ)言的內在魅力03-21