- 相關(guān)推薦
語(yǔ)義限制因素與語(yǔ)篇功能
摘要:附加語(yǔ)可以是經(jīng)驗性、人際性和語(yǔ)篇性的,經(jīng)驗時(shí)間附加語(yǔ)通常作為小句環(huán)境成分位于句末。句首時(shí)間附加語(yǔ)則是一種有標記的詞序調整,而這種調整不是任意的。通常來(lái)講,能夠移至句首的時(shí)間附加語(yǔ)必須是句子附加語(yǔ),而不是述謂附加語(yǔ),也不是指向賓語(yǔ)或者依存小句中的時(shí)間附加語(yǔ)。句首時(shí)間附加語(yǔ)作為有標記主位和已知信息,其語(yǔ)篇功能主要包括時(shí)間場(chǎng)景設置、語(yǔ)篇銜接和信息焦點(diǎn)凸顯以及信息對比功能。
關(guān)鍵詞:時(shí)間附加語(yǔ);主位;信息結構;轄域;主位
引言
時(shí)間是人類(lèi)認知的基本語(yǔ)義范疇之一。在語(yǔ)言系統中,時(shí)間意義通常由名詞詞組、副詞詞組或者介詞短語(yǔ)體現。名詞詞組成分可以充當主語(yǔ)和補足語(yǔ),也可以做狀語(yǔ),而副詞詞組和介詞短語(yǔ)通常只能充當狀語(yǔ)。系統功能語(yǔ)法中主語(yǔ)和補足語(yǔ)是作為參與者(participant)成分進(jìn)入小句,而狀語(yǔ)通常是環(huán)境成分。
時(shí)間充當主語(yǔ)或者補足語(yǔ)時(shí),通常出現在關(guān)系過(guò)程小句中。如:
(1) The year 2008 is amazing when Olympic Games are held in Beijing.
(2) Tomorrow is Sunday.
(3) The concert lasts two hours.
上述例(1)和例(2)分別是關(guān)系過(guò)程小句中的歸屬和識別小句。在這兩類(lèi)小句中,時(shí)間成分the year 2008和tomorrow都充當小句主語(yǔ),其語(yǔ)義功能分別是載體(carrier)和被識別者(identified)。例(3)也是歸屬關(guān)系小句,但時(shí)間成分two hours充當補足語(yǔ),其語(yǔ)義功能是屬性(attribute)。
本文所要研究的對象是位于句首的時(shí)間附加語(yǔ),從語(yǔ)法范疇講這類(lèi)附加語(yǔ)通常做狀語(yǔ)。狀語(yǔ)的分類(lèi)由來(lái)已久,從語(yǔ)法關(guān)系講,狀語(yǔ)分為附加狀語(yǔ)(Adjunct)、外加狀語(yǔ)(disjunct)和聯(lián)加狀語(yǔ)(conjunct)。從語(yǔ)言功能講,狀語(yǔ)分為環(huán)境(circumstance)狀語(yǔ)、立場(chǎng)(stance)狀語(yǔ)和連接(linking)狀語(yǔ)。系統功能語(yǔ)法將附加語(yǔ)分為環(huán)境(circumstantial)附加語(yǔ)、情態(tài)(modal)附加語(yǔ)和連接(conjunctive)附加語(yǔ)(48-50)(80-81)(150)。上述分類(lèi)盡管術(shù)語(yǔ)稍有不同,其實(shí)都是以三分(trinocular)視角分析狀語(yǔ)或者附加語(yǔ),三個(gè)類(lèi)別分別體現了語(yǔ)言所具備的經(jīng)驗、人際和語(yǔ)篇三大功能。環(huán)境附加語(yǔ)是經(jīng)驗性的,用來(lái)設定小句經(jīng)驗表征發(fā)生的場(chǎng)景;立場(chǎng)或者情態(tài)附加語(yǔ)是人際性的,用來(lái)表達小句命題的情態(tài)趨向;連接附加語(yǔ)則是語(yǔ)篇性的,通過(guò)不同類(lèi)型的邏輯-語(yǔ)義關(guān)系連接小句和組構語(yǔ)篇①。
系統功能語(yǔ)法討論環(huán)境附加語(yǔ)時(shí)將其分為9類(lèi)這9類(lèi)附加語(yǔ)分別是跨度、處所、方式(manner)、原因(cause)、或然(contingency)、伴隨(accompaniment)、角色(role)、內容(matter)、角度(angel)。每一類(lèi)附加語(yǔ)有可能又細分為幾類(lèi)。。時(shí)間屬于跨度(extent)和處所(location)類(lèi)環(huán)境附加語(yǔ),進(jìn)一步可以細分為時(shí)點(diǎn)(position)、時(shí)段(duration)、頻度(frequency)、相對(relative)關(guān)系等類(lèi)型。我們把這些附加語(yǔ)稱(chēng)為時(shí)間附加語(yǔ)(time adjuncts),同時(shí)把位于句首的時(shí)間附加語(yǔ)稱(chēng)為句首時(shí)間附加語(yǔ)(clause-initial time adjuncts)。由于占據了句首這一重要的句法位置,因此會(huì )有特殊的語(yǔ)義限制,在語(yǔ)篇的整體建構中也會(huì )有特殊的功能。本文將分析句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)義限制條件,并以系統功能語(yǔ)法理論為指導分析句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇功能。
一、 句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)義限制條件
首先,本文所要分析的句首時(shí)間附加語(yǔ)是從句內(intrasentential),而非句間(intersentential)視角出發(fā)分析的。也就是說(shuō),諸如when、then等自身都作為銜接手段的連接附加語(yǔ),雖然通常位于句首但并不是句內環(huán)境附加語(yǔ),因此不在本文研究范圍之列。其次,時(shí)間中用來(lái)表示頻度和相對關(guān)系的副詞性時(shí)間附加語(yǔ)如usually等也不在本文討論之列。Halliday在討論情態(tài)附加語(yǔ)時(shí),認為表示頻度和相對關(guān)系的時(shí)間附加語(yǔ)應該列為語(yǔ)氣(mood)附加語(yǔ),原因在于此類(lèi)時(shí)間附加語(yǔ)的句法位置十分靈活,可以是句首(initial)、句中(medial)和句末(final);另外,此類(lèi)附加語(yǔ)和小句語(yǔ)氣部分的限定成分關(guān)系十分密切(82)Halliday(1994: 82)通過(guò)對usually的分析認為附加語(yǔ)在小句中句首、句中和句末位置所對應的語(yǔ)篇功能分別是主位(thematic)、中性(neutral)和事后想法(afterthought)。所以說(shuō),時(shí)間附加語(yǔ)的句法位置對于其自身在小句中的功能有顯著(zhù)影響。。
一般說(shuō)來(lái),附加語(yǔ)的句法位置是十分靈活的。Hasselgrd[5](41)認為英語(yǔ)小句為副詞提供了很多空位(slot)。如例(4)所示:
(4) [i] They [ii] have [iii] been [iv] discussing [v] the choice of wallpaper [vi].
在例(4)中,共有六個(gè)位置可以用來(lái)放置副詞,也就是狀語(yǔ)。但是,這六個(gè)位置的出現幾率并非是均等的。通常來(lái)講,句末是附加語(yǔ)最容易出現的位置
可參見(jiàn)Hasselgrd圖3.2[5](56),共有77.4%的附加語(yǔ)位于句末。同樣的觀(guān)點(diǎn)也來(lái)自系統功能語(yǔ)法。Halliday將附加語(yǔ)定義為不能做主語(yǔ)的成分,而是剩余部分(residue)的成分,典型語(yǔ)序是:謂語(yǔ) ^ 補語(yǔ) ^ 附加語(yǔ)(80)。所以說(shuō),從小句成分的句法位置講,句首附加語(yǔ)是有標記的。
附加語(yǔ)的語(yǔ)義限制條件需著(zhù)重分析與小句過(guò)程動(dòng)詞的語(yǔ)義關(guān)系。時(shí)間附加語(yǔ)作為環(huán)境成分出現在小句及物性結構中,基本上編碼過(guò)程發(fā)生的場(chǎng)景。從與小句過(guò)程動(dòng)詞的緊密關(guān)系講,附加語(yǔ)有必備(obligatory)附加語(yǔ)和備選(optional)附加語(yǔ)之分。必備型也就是述謂型(predicational)附加語(yǔ),標注為Ap,這類(lèi)附加語(yǔ)是否存在會(huì )影響小句的合法性(grammaticality);后者則是句子(sentential)附加語(yǔ),標注為As,起到的是句子層面的修飾功能[2](526)。兩類(lèi)附加語(yǔ)分別如下面的例(5)和例(6)所示:
(5) The wedding was on Thursday.
(6) She isnt coming for a tutorial this afternoon.
述謂型時(shí)間附加語(yǔ)是小句必須的,如果缺少此類(lèi)附加語(yǔ),小句不符合語(yǔ)法。此外,述謂型附加語(yǔ)通常不放在句首;但是句子附加語(yǔ)從句末移至句首并不影響小句的合法性和意義的完整性。所以說(shuō),下面例(7)的標記性很強,在時(shí)間附加語(yǔ) Tursday之后會(huì )有較長(cháng)時(shí)間的停頓,可能是出于強調的目的,也可能是在日常交際中說(shuō)話(huà)者的一種表達習慣;例(8)則沒(méi)有任何問(wèn)題。
(7) On Thursday the wedding was.
(8) This afternoon she isnt coming for a tutorial.
Quirk等將上述例(3)two hours視為時(shí)間附加語(yǔ),而且是必備的。這一點(diǎn)與系統功能語(yǔ)法看法有稍許差別,因為后者通常將這類(lèi)必備型附加語(yǔ)視為參與者。但無(wú)論這樣的時(shí)間表達式是被稱(chēng)為附加語(yǔ),或者是參與者,我們都可以看出這類(lèi)表達式與小句過(guò)程動(dòng)詞的緊密關(guān)系。例(3)中的動(dòng)詞last在系統功能語(yǔ)法中被稱(chēng)為環(huán)境動(dòng)詞(circumstantial verbs),編碼時(shí)間、地點(diǎn)、伴隨、方式等環(huán)境的動(dòng)詞[1](131)。這一類(lèi)動(dòng)詞還包括take up, follow, span, cross等。因此,在有環(huán)境動(dòng)詞充當過(guò)程的小句中,two hours這樣的表達屬于述謂型附加語(yǔ)(或者叫參與者),是小句的必備成分,不能和謂語(yǔ)動(dòng)詞分離。這是因為,時(shí)間類(lèi)環(huán)境動(dòng)詞的語(yǔ)義特征[+時(shí)間]預設著(zhù)必須有相應的時(shí)間表達來(lái)補足該語(yǔ)義空位,而且能補足該語(yǔ)義空位的語(yǔ)言表達式的句法位置是固定的。所以說(shuō),時(shí)間附加語(yǔ)不僅必須出現,而且還在謂語(yǔ)動(dòng)詞前后,中間不能有其他成分隔斷。
例(8)中時(shí)間附加語(yǔ)this afternoon所修飾的是整個(gè)小句所表征的事件,而非過(guò)程動(dòng)詞come。因此,時(shí)間附加語(yǔ)移到句首并不影響小句的可接受度。從轄域(scope) 的視角看,例(8)中的時(shí)間附加語(yǔ)所管轄的區域要大于例(7)中的時(shí)間附加語(yǔ)。也就是說(shuō),述謂型附加語(yǔ)Ap的轄域范圍是(p),此處小寫(xiě)p表示謂詞,而句子型附加語(yǔ)As的轄域是(P),此處大寫(xiě)P表示整個(gè)命題。
因此,從附加語(yǔ)與過(guò)程動(dòng)詞語(yǔ)義關(guān)系緊密度來(lái)看,述謂型附加語(yǔ)的語(yǔ)義轄域只限于小句的過(guò)程動(dòng)詞,其句法位置相對固定,通常在句子謂語(yǔ)前后;句子型附加語(yǔ)的轄域是整個(gè)句子命題,其句法位置相對靈活,可以移至句首。
時(shí)間附加語(yǔ)另外一個(gè)討論話(huà)題是附加語(yǔ)的同現與前移問(wèn)題。時(shí)間附加語(yǔ)在句中存在著(zhù)等級關(guān)系[2](533)。如例(9):
(9) Ill see you at nine[A1] on Monday[A2].
在例(9)中,兩個(gè)時(shí)間附加語(yǔ)on Monday和at nine之間是一種包含和被包含的關(guān)系,也就是上下義(hyponymy)關(guān)系。英語(yǔ)中時(shí)間附加語(yǔ)在句中語(yǔ)序的基本規律是上義(superordinate)附加語(yǔ)在最后,而能夠被前移的時(shí)間附加語(yǔ)也必須是上義附加語(yǔ)。所以說(shuō),例(10)可以接受,而例(11)不可以。
(10) On Monday Ill see you at nine.
(11) * At nine Ill see you on Monday.
此外,英語(yǔ)中當時(shí)間附加語(yǔ)的參照點(diǎn)是賓語(yǔ)時(shí)或者位于依存小句中時(shí),雖然和句子謂語(yǔ)的時(shí)制有沖突(time-reference contradiction),但是整個(gè)句子還可以接受。如例(12)和(13)所示[2](552-553):
(12) She wanted the book tomorrow.
(13) We arranged (yesterday) to go tomorrow.
例(12)中,時(shí)間附加語(yǔ)tomorrow指主語(yǔ)所需要書(shū)的時(shí)間是明天,而非謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)作發(fā)生在明天。我們可以假設一個(gè)這樣的對話(huà)情景:
A: When did she want the book?
B: She wanted the book tomorrow.
在該對話(huà)中,A問(wèn)“她什么時(shí)候想要書(shū)?”。B的回答是“他明天想要書(shū)。”交際者會(huì )談的核心內容是“要書(shū)的時(shí)間”,而非“心理狀態(tài)‘想”的時(shí)間。所以說(shuō),表示將來(lái)的時(shí)間附加語(yǔ)可以出現在過(guò)去時(shí)中,但是所修飾的對象是賓語(yǔ),而非謂語(yǔ)或者說(shuō)整個(gè)句子命題。當然,如果B的回答是“Yesterday, she wanted the book”時(shí),我們只能認為A想要知道的不是“要‘書(shū)的時(shí)間”,而是“想”這個(gè)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間。
例(13)中,時(shí)間附加語(yǔ)tomorrow所修飾的是依存小句過(guò)程動(dòng)詞go,而非整個(gè)小句的過(guò)程動(dòng)詞arranged。整個(gè)小句是可以接受的,所表達的意思是“我(昨天)安排過(guò)了,明天走。”
但是,例句(14)和(15)卻又是不可以接受的。
(14) * Tomorrow she wanted the book.
(15) * Tomorrow we arranged to go.
例(14)和例(15)的表述都更改了句子的原意,造成時(shí)間附加語(yǔ)與謂語(yǔ)的時(shí)制沖突,是一種典型的語(yǔ)義反常(anomaly)現象,因而整個(gè)句子無(wú)法接受。在例(14)中,時(shí)間附加語(yǔ)“明天”只能理解為修飾動(dòng)詞“want”,而例(15)中tomorrow 前移至句首后,其所能修飾的謂語(yǔ)也不再是依存小句中的go,而是獨立小句中的arrange。
相比而言,因為例(16)中時(shí)間附加語(yǔ)last month與小句的謂語(yǔ)時(shí)制是一致的,因此可以前移至句首而不改變小句的意義。如例(17)所示:
(16) They predicted a crisis last month.
(17) Last month they predicted a crisis.
總結上述分析,我們可以發(fā)現,能夠移至句首的時(shí)間附加語(yǔ)的轄域必須能夠統轄整個(gè)句子,而在同現的時(shí)間附加語(yǔ)中首選上義詞類(lèi)附加語(yǔ)。另外,在存在時(shí)制沖突的句子中,時(shí)間附加語(yǔ)修飾賓語(yǔ)或者依存小句中的動(dòng)詞,需要特殊解釋?zhuān)虼艘膊荒軌蚯耙浦辆涫。所以說(shuō),句首時(shí)間附加語(yǔ)的普遍語(yǔ)義特征是典型的句子附加語(yǔ),在多個(gè)時(shí)間附加語(yǔ)中選擇語(yǔ)義域更寬的一類(lèi)置于句首。
根據系統功能語(yǔ)法的分析,任何語(yǔ)言單位都是一個(gè)多層次的語(yǔ)義束,是經(jīng)驗意義、人際意義和語(yǔ)篇意義的語(yǔ)義復合體。語(yǔ)言結構反映經(jīng)驗結構,即世界結構,包括說(shuō)話(huà)人強加給世界的觀(guān)點(diǎn)[6](164)。語(yǔ)言表達的詞序具有擬象性特征[7],詞序調整因此會(huì )引起小句意義上的變化。句首時(shí)間附加語(yǔ)不改變小句的經(jīng)驗意義,而句首時(shí)間附加語(yǔ)改變的應該是小句的人際和語(yǔ)篇意義。實(shí)際上,英語(yǔ)附加語(yǔ)的句法位置與句子命題、言語(yǔ)行為等都有密切關(guān)系。位置不同,所能修飾的句子成分也不同,自身的功能也不盡相同。英語(yǔ)附加語(yǔ)所能修飾的語(yǔ)義層次以及其語(yǔ)用特點(diǎn)存在著(zhù)一個(gè)基本的位置選擇關(guān)系:
[言語(yǔ)行為 [命題 [事件 [事件內部 V]]]]
言說(shuō)者趨向 主題趨向
也就是說(shuō),一個(gè)完整語(yǔ)言表達的意義內容可以區分為事件、命題和言語(yǔ)行為三個(gè)層次。其中事件內部通常指的是謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ),而事件則包括論元成分,命題可以容納句子附加語(yǔ),言語(yǔ)行為則是語(yǔ)用層面的分析。本文的研究對象句首時(shí)間附加語(yǔ)本身應該是命題附加語(yǔ),而一旦成為句首時(shí)間附加語(yǔ)則屬于和言語(yǔ)行為有關(guān)的語(yǔ)用范疇,也就說(shuō)是屬于以言說(shuō)者為趨向(speaker-oriented),而非主題趨向(subject-oriented)的語(yǔ)義成分。換句話(huà)說(shuō),隨著(zhù)附加語(yǔ)的前移,其自身的功能從表征性的經(jīng)驗功能逐漸過(guò)渡到人際和語(yǔ)篇功能,語(yǔ)用效果越來(lái)越明顯
關(guān)于附加語(yǔ)句法位置的語(yǔ)用和語(yǔ)義效果討論可參見(jiàn)Ernst[9](10-11)。。句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇功能既有語(yǔ)義的限制條件,也有語(yǔ)義動(dòng)機存在。
二、 句首時(shí)間附加語(yǔ)作為有標記主位和已知信息
一個(gè)語(yǔ)篇的語(yǔ)篇性(texture)創(chuàng )造資源包括結構性(structural)的和銜接性(cohesive)的,其中結構性資源包括主位結構(thematic structure)、信息結構和焦點(diǎn)(information structure and focus)[10](313)。
語(yǔ)言的主位結構是“主位+述位”。主位是一則消息中起出發(fā)點(diǎn)作用的成分,是相關(guān)小句關(guān)涉的對象;消息中余下的部分用來(lái)發(fā)展主位,被稱(chēng)為述位(37)。在英語(yǔ)中,主位是由它在小句中的位置決定的,主位存在有標記和無(wú)標記之分。一般來(lái)講,主位如果映射到小句主語(yǔ)之上是無(wú)標記主位;如果不是主語(yǔ)充當主位,而是其他句法成分充當主位,該主位則是有標記主位。英語(yǔ)陳述句中典型的有標記主位包括附加語(yǔ)和補語(yǔ)。如:
(18) On Saturday night # I lost my wife.
(19) A bag pudding # the King did make.
上述兩例中符號“#”表示主述位之間的隔斷。例(18)中,介詞短語(yǔ)on Saturday night作為時(shí)間附加語(yǔ)充當整個(gè)小句的主位;例(19)中,名詞短語(yǔ)a bag pudding作為補足語(yǔ)充當整個(gè)小句的主位。因此,句首時(shí)間附加語(yǔ)是作為有標記主位出現在小句主位結構中的。從定義講,主位是小句所關(guān)涉的對象。然而在經(jīng)驗功能分析中,小句經(jīng)驗功能的核心成分是過(guò)程和參與者,時(shí)間附加語(yǔ)作為環(huán)境成分和邊緣成分不會(huì )因其句法位置的不同而有所改變。因此,作為有標記主位,句首時(shí)間附加語(yǔ)的功能變化是作為銜接性語(yǔ)篇資源體現在語(yǔ)篇組構方面。
語(yǔ)言的信息結構是“舊(Given)信息+新(New)信息”,焦點(diǎn)則是一個(gè)通常與新信息重合,由調核重音此處譯文參照彭宣維等譯[11](337)。(tonic prominence)體現的語(yǔ)用功能[10](274-275)。時(shí)間附加語(yǔ)通常位于小句句末,因此可以是新信息和焦點(diǎn)。如在例(12)中,時(shí)間附加語(yǔ)tomorrow應該視為調核重音和信息焦點(diǎn),以突出所要書(shū)的時(shí)間是“明天”,而非其他時(shí)間。但是也可能受到語(yǔ)篇語(yǔ)境等因素的影響,時(shí)間附加語(yǔ)只能緊跟新信息和焦點(diǎn)。如例(20)[10](277):
(20) //howd you / go at that / interview to / day //
在例(20)中,新信息和信息焦點(diǎn)是interview,由黑體表示;而時(shí)間附加語(yǔ)today是指示(deictic)成分,作為調核后續部分不負載信息焦點(diǎn)。所以說(shuō),時(shí)間附加語(yǔ)移至句首從主位結構講是從述位轉變?yōu)橹魑,而從信息結構講依然無(wú)法成為信息焦點(diǎn),但是作為已知信息已經(jīng)遠離小句的新信息和焦點(diǎn)?梢哉J為,句末的時(shí)間附加語(yǔ)可能會(huì )成為信息焦點(diǎn),但是句首時(shí)間附加語(yǔ)如非出于特殊目的一定不能成為信息焦點(diǎn)。
三、 句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇功能
通過(guò)上文分析得知,能夠移動(dòng)至句首的時(shí)間附加語(yǔ)通常是句子附加語(yǔ),而非述謂附加語(yǔ),也不可以是指向賓語(yǔ)或者修飾依存小句謂語(yǔ)的時(shí)間附加語(yǔ)。也就是說(shuō),相比較于位于句末的時(shí)間附加語(yǔ),作為主位的時(shí)間附加語(yǔ)改變的是句子的人際和語(yǔ)篇功能,而非句子的命題內容。有標記主位的典型語(yǔ)篇功能通常包括前景化、信息對比以及對于整個(gè)語(yǔ)篇銜接和連貫方面的貢獻。
(一) 語(yǔ)篇場(chǎng)景設定功能
英語(yǔ)中在特定語(yǔ)類(lèi)(genre)如兒童文學(xué)或者童話(huà)故事中,有些時(shí)間附加語(yǔ)通常位于句首,已經(jīng)成為固定的主位成分,如once upon a time等。我們看下面這個(gè)例子。
(21)Once upon a time, there was a scholar who wanted to gain more knowledge each day even though he had already gained enough knowledge. One day, he came to visit a saint and wanted to be his student. The saint provided some tea. He slowly filled the scholars cup: the cup was full, yet he kept pouring and pouring. The scholar burst out, “Stop! You cant add anything to something thats already full!” The saint set down the teapot and replied, “Exactly.”
(http://english.zx98.com/gaozhong/2014-03-29/12369.html 1/04/2015)
在例(21)中,時(shí)間附加語(yǔ)once upon a time作為語(yǔ)篇的起始成分,為整個(gè)語(yǔ)篇設定一個(gè)時(shí)間場(chǎng)景,將整個(gè)語(yǔ)篇所討論的故事設定在遙遠的過(guò)去。句首時(shí)間附加語(yǔ)作為主位的意義并非僅僅局限于小句,而是可以作為整個(gè)語(yǔ)篇超主位(hypertheme)的一部分,“為整個(gè)段落提供趨向或者語(yǔ)境,一般也能夠預測段落發(fā)展的軌跡,表示語(yǔ)篇中時(shí)間段的變化”。
語(yǔ)篇的主要參與者是一位學(xué)者,在第一個(gè)小句中作為感知者所關(guān)心的事情就是每天增加知識。在該語(yǔ)篇的第二個(gè)小句中,同樣是一個(gè)時(shí)間附加語(yǔ)one day充當小句主位,將接下來(lái)所發(fā)生的事情具化和框定在一個(gè)更加狹小的時(shí)間范圍之中。所以說(shuō),時(shí)間附加語(yǔ)可以為整個(gè)語(yǔ)篇中的事件設定一個(gè)宏觀(guān)的時(shí)間場(chǎng)景,而且這個(gè)場(chǎng)景隨著(zhù)語(yǔ)篇的發(fā)展是可以擴大或者收窄的。
另外,其實(shí)像once upon a time,long long ago等表達的句法位置已經(jīng)相對固化,通常位于句首。通過(guò)對COCA語(yǔ)料庫的搜索,我們可以發(fā)現300個(gè)用例中有227個(gè)都是位于小句句首,占到了總用例數的75.7%。但是,我們不能將這類(lèi)表達視為如when,after,before等的時(shí)間連接詞,因為句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇功能雖然得到了凸顯,但是它們依舊屬于句內成分,而非句間成分;時(shí)間附加語(yǔ)依舊是經(jīng)驗性附加語(yǔ),是小句的環(huán)境成分,也就是說(shuō)例(22)的表達還是完全可以接受的。
(22) There was a scholar once upon a time.
所以說(shuō),句首時(shí)間附加語(yǔ)的功能之一就是要為整個(gè)語(yǔ)篇設定一個(gè)時(shí)間場(chǎng)景,將語(yǔ)篇中的經(jīng)驗事件置于時(shí)間框架之中。與此同時(shí),時(shí)間附加語(yǔ)不僅僅作為環(huán)境存在,在語(yǔ)篇語(yǔ)義層面也構建了時(shí)間主位之間的語(yǔ)義包容關(guān)系。
(二) 語(yǔ)篇銜接與信息焦點(diǎn)凸顯功能
時(shí)間雖然是小句經(jīng)驗功能分析中的邊緣成分,對于整個(gè)小句命題只是一個(gè)修飾作用。但是語(yǔ)篇通常會(huì )通過(guò)連續使用句首時(shí)間附加語(yǔ)構建語(yǔ)篇的銜接鏈條并就該時(shí)間段內所發(fā)生的事件進(jìn)行對比分析。
(23) She was born Charlotte E. Moore in 1898 in Pennsylvania and obtained her undergraduate education at Swarthrnore College. After receiving a Ph.D. in astronomy at the University of California at Berkeley in 1931, she took a position as a researcher at the Princeton University Observatory. In 1937, she married Bancroft W. Sitterly, a fellow astronomer, but, for the remainder of her career, she continued to publish scholarly papers under her maiden name. From 1945 onward, she was employed as a physicist by the US Government, first at the National Bureau of Standards and then also at the Naval Research Laboratory. Although she retired formally in 1968, she continued to carry out and to publish the results of research on atomic spectra until her death on March 1, 1990. # Her principal scientific contributions were in three areas. Beginning in 1929, she played a significant role in a collaboration with Henry Norris Russell, one of the acknowledged founders of modern astrophysics.
(Morrison Nancy. The 1990 A.S.P. Awards. Mercury. Nov/Dec90, Vol. 19 Issue 6, p179.)
在例(23)的語(yǔ)篇中,作者連續使用句首附加語(yǔ)作為主位串起整個(gè)語(yǔ)篇。該語(yǔ)篇屬于傳記語(yǔ)類(lèi),首先以中心人物為起點(diǎn),之后時(shí)間作為各個(gè)小句的主位構建語(yǔ)篇發(fā)展的脈絡(luò )。首先使用一個(gè)非限定時(shí)間狀語(yǔ)小句作為語(yǔ)篇主位,限定了語(yǔ)篇內容的時(shí)間起點(diǎn)。之后,以時(shí)間附加語(yǔ)為小句主位展開(kāi)對語(yǔ)篇主人公生平的敘述。為延續語(yǔ)篇的連貫性,在該語(yǔ)篇第二部分討論主人公成就時(shí),仍然使用時(shí)間附加語(yǔ)作為小句主位。所以,該語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式可以如圖一所示。
通過(guò)圖一可以看出,語(yǔ)篇中有清晰的兩部分內容,分別圍繞主人公的生平和成就展開(kāi)。語(yǔ)段(segment)I中主位的起點(diǎn)是主人公she,之后主要以時(shí)間附加語(yǔ)為主位展開(kāi)有關(guān)主人公的討論,而述位部分全部是有關(guān)主人公she的敘述。語(yǔ)段II的主位起點(diǎn)是主人公的貢獻。從第二個(gè)小句開(kāi)始仍然使用時(shí)間附加語(yǔ)做小句主位,主人公做小句述位。我們也可以預測語(yǔ)段II可能會(huì )采納如同語(yǔ)段I的主位推進(jìn)模式。所以說(shuō),在例(23)中,時(shí)間附加語(yǔ)充當主位首先是作為一個(gè)銜接手段將語(yǔ)篇的時(shí)序有機地串聯(lián)起來(lái),增加了語(yǔ)篇的整體連貫性。讀者閱讀后會(huì )從時(shí)序出發(fā)分析,形成一個(gè)十分清晰的脈絡(luò ),有利于構建語(yǔ)篇的整體表征圖式。
另外,從信息結構分析,時(shí)間附加語(yǔ)位于句首突出了信息焦點(diǎn)。在其他條件相同的情況下,一個(gè)信息單位往往與一個(gè)小句一致,而在理想情況下,每個(gè)信息單位都有一個(gè)已知成分后接一個(gè)新成分構成(299-300)。按照信息結構的基本分析策略,句首時(shí)間附加語(yǔ)是主位,充當的是一個(gè)已知信息。小句的參與者是述位,充當的是一個(gè)新信息。系統功能語(yǔ)法在論述信息焦點(diǎn)和述謂主位時(shí)談及如表一的對應關(guān)系(301)。
通過(guò)表一可以看出,系統功能語(yǔ)法中信息結構的標記性與小句的句法結構和詞序是緊密相關(guān)的。首先就自然的陳述句來(lái)講,其無(wú)標記信息焦點(diǎn)是小句中的最后一個(gè)有指稱(chēng)意義的詞語(yǔ),并且與述位部分重疊;而通過(guò)使用調核重音將主位部分重讀也可以將其處理為新信息。其次,信息單位的分析也受到句法結構的影響。就述謂型主位,也就是強調句而言,無(wú)標記信息結構中被強調成分是新信息,并且是主位;而如果將述位部分的成分處理為信息焦點(diǎn),整個(gè)信息結構成為有標記結構。
因此,句首時(shí)間附加語(yǔ)的功能除了構建語(yǔ)篇中的銜接機制外,對于小句和整個(gè)語(yǔ)篇的信息結構也會(huì )起到調節作用。以例(23)中最后一部分的兩個(gè)小句為例,我們首先看兩個(gè)小句的信息結構。
在圖二中,加粗的單詞為調核重音所在的地方。在第一個(gè)小句中,句子的信息焦點(diǎn)在three areas這里,從而我們可以得知作者此處所要表達的核心信息是語(yǔ)篇中主人公在三個(gè)科學(xué)領(lǐng)域的成就。第二句話(huà)中的信息焦點(diǎn)是對于上述第一個(gè)小句焦點(diǎn)信息的進(jìn)一步解釋。時(shí)間附加語(yǔ)beginning in 1929通過(guò)移至句首,為小句信息結構的調整提供了詞序上的便利。從而使整個(gè)小句的韻律自然,小句的述位作為新信息位于句末自然需要重讀,成為調核重音所在。如果我們將時(shí)間附加語(yǔ)放置正常的句末位置,則有可能將其處理為信息焦點(diǎn),影響整個(gè)小句的焦點(diǎn)凸顯。
通過(guò)上述分析可以看出,句首時(shí)間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇銜接功能和信息焦點(diǎn)凸顯原則是相輔相成的。時(shí)間附加語(yǔ)通過(guò)充當主位,將語(yǔ)篇的主位統一到時(shí)間語(yǔ)義框架之內;語(yǔ)篇中小句的參與者則通過(guò)充當述位構建彼此之間的詞匯銜接關(guān)系。我們有理由相信,在例(23)語(yǔ)段II中應該還會(huì )至少出現兩次句首時(shí)間附加語(yǔ)做主位的情況。因為在語(yǔ)段II中,作者提到語(yǔ)篇中主人公在三個(gè)領(lǐng)域的成就,而目前語(yǔ)篇中僅僅談及一個(gè)領(lǐng)域。與此同時(shí),時(shí)間作為小句的已知信息為小句命題提供時(shí)間背景,從而能夠將小句中的述位參與者等成分凸顯為信息焦點(diǎn)。
(三) 信息對比功能
系統功能語(yǔ)法認為有標記主位通常表達某種場(chǎng)景,或者是一種對比特征(48)。時(shí)間附加語(yǔ)作為有標記主位也兼有上述兩種功能。首先看下面的語(yǔ)篇。
(24) That, I think, now is probably seen as a questionable assertion, but in the 1930s perhaps it was not. The qualification is that,in the 1910s and 1920s but not in the 1930s, the intermittent appreciation of housing prices tended to raise slightly the assessed values of all houses.
在例(24)中,句首時(shí)間附加語(yǔ)in the 1930s作為小句的起點(diǎn),首先從時(shí)間上與前面小句中的時(shí)間附加語(yǔ)now形成對比。借助轉折詞but的使用,兩個(gè)小句所表達的信息形成強烈的對比,一個(gè)是肯定的,而另外一個(gè)則是對于該信息的否定。在第二個(gè)小句中,句首時(shí)間附加語(yǔ)得到了集中的使用。通過(guò)20世紀最初30年間的對比,進(jìn)而強調小句所描述的事實(shí)是發(fā)生在20世紀的前20年,而非20世紀30年代。
所以說(shuō),從小句層面上講,句首時(shí)間附加語(yǔ)的對比功能實(shí)現過(guò)程中通常需要連續使用多組時(shí)間附加語(yǔ)。這些時(shí)間附加語(yǔ)也會(huì )通過(guò)搭配一些轉折連詞或否定詞使信息對比更加凸顯。這樣可以說(shuō)明,有些事實(shí)是發(fā)生在這個(gè)時(shí)間段,而非另外一個(gè)時(shí)間段內的。句首時(shí)間附加語(yǔ)在語(yǔ)篇層面的使用和分析則更加豐富。
(26) For any effective League action, as happened during the 1925 GrecoBulgarian dispute, great power interests had either to coincide or at least not to conflict with each other? In retrospect, Genevas halcyon days in the 1920s appeared as a brief interlude when the great powers were prepared to work through the League on selected questions, whereas by the late 1930s, as Chamberlain noted, collective security proved more difficult because it “depended on the individual actions of members of the League, whose interests and capacities differed widely, to put it mildly. ” The Leagues intergovernmental character explained a growing dependence on the policies pursued by Britain and France, whose initial influence as leading “producers” of collective security was accentuated during the 1930s by the departure of other major powers and the continued absence of the United States.
(Beck, Peter J. The League of Nations and the Great Powers, 1936-1940. World Affairs . 1995, Vol. 157 Issue 4, p175.)
例(26)所談的是有關(guān)“國家聯(lián)盟”的話(huà)題。文章以時(shí)間為序將話(huà)題展開(kāi),分別涉及during the 1925、in the 1920s和in the 1930s等時(shí)間附加語(yǔ)。以20世紀30年代為分界點(diǎn),國家之間處理國際問(wèn)題的方式有所差別。作者也恰恰是在討論問(wèn)題分界點(diǎn)之時(shí)將時(shí)間附加語(yǔ)置于句首,并且之前也出現了轉折連詞whereas。從該語(yǔ)篇的發(fā)展也可以看出,同樣的時(shí)間附加語(yǔ)during the 1930s在接下來(lái)的小句中就不再置于句首,而是在常規的句末位置。
因此,句首時(shí)間附加語(yǔ)在整個(gè)語(yǔ)篇發(fā)展中會(huì )起到一個(gè)信息對比的功能,而且這種功能還通常出現在語(yǔ)篇過(guò)渡或者轉折之時(shí)。以句首時(shí)間附加語(yǔ)為分界點(diǎn),語(yǔ)篇前后所討論話(huà)題的發(fā)展方向、處理方式等述位內容有可能會(huì )發(fā)生改變。也就是說(shuō),在“話(huà)題+評述(topic + comment)”的小句結構中,如果出現句首時(shí)間附加語(yǔ),小句的評述部分通常是對于前文評述部分的否定或者修補。
四、 結語(yǔ)
時(shí)間附加語(yǔ)是語(yǔ)言表達中用于修飾命題內容的成分,可以是經(jīng)驗性的,也可以是人際或者語(yǔ)篇性的。句首時(shí)間附加語(yǔ)首先有其自身的語(yǔ)義限制條件,必須是經(jīng)驗性的,而且必須是句子附加語(yǔ),而不能是述謂附加語(yǔ)、指向小句賓語(yǔ)的附加語(yǔ)或者修飾依存小句謂語(yǔ)的附加語(yǔ)。位于句首的時(shí)間附加語(yǔ)有其獨特的語(yǔ)篇功能,首先是作為超主位的一部分,可以設定語(yǔ)篇的時(shí)間場(chǎng)景;其次通過(guò)充當已知信息,可以凸顯句子的焦點(diǎn)信息;最后在語(yǔ)篇發(fā)展的轉折之處,句首時(shí)間附加語(yǔ)能夠突出語(yǔ)篇前后信息的對比差異,有利于語(yǔ)篇話(huà)題的分析和轉換。
參考文獻:
[1]Greenbaum, S. Studies in English Adverbial Usage [M]. London: Longman, 1969.
[2]Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman, 1985.
[3]Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. London: Longman, 1999.
[4]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar (2nd edn.)[M]. London: Arnold, 1994.
[5]Hasselgrd, H. Adjuncts Adverbials in English [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[6]Croft, W. Typology and Universals [M]. Cambridge: CUP, 1990.
[7]文旭. 詞序的擬象性探索[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2001,(3):90-96.
[8]Jackendoff, R. Semantic Interpretation in Generative Grammar [M]. Cambridge, Mass: MIT Press, 1972.
[9]Ernst, T. The Syntax of Adjuncts [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
[10]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1985.
[11]Halliday, M. A. K. 功能語(yǔ)法導論[T] 彭宣維等譯. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2010.
[12]張克定,前置主位的信息狀態(tài)和語(yǔ)篇功能 [J]. 解放軍外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報,2004,(5):28-33.
[13]張克定. 英語(yǔ)句首空間附加語(yǔ)的語(yǔ)篇功能[J]. 中國外語(yǔ),2012,(9)5:28-33.
[14]Matthiessen, C. M. I. M., Kazuhiro, T. & Marvin, L. Key Terms in Systemic Functional Linguistics [M]. London: Continuum, 2010.
[15]Martin, J. R. Genre and literacy-modeling context in educational linguistics [J]. Annual Review of Applied Linguistics, 1993,(13): 141-172.
【語(yǔ)義限制因素與語(yǔ)篇功能】相關(guān)文章:
英語(yǔ)教學(xué)中模糊限制語(yǔ)的使用及功能探析03-21
農民旅游的限制性因素分析及對策建議03-20
管理會(huì )計推行中的限制因素淺析03-18
治理會(huì )計推行中的限制因素淺析03-01
深層語(yǔ)義、表層語(yǔ)義與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)03-01
談深層語(yǔ)義、表層語(yǔ)義與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)03-20
論語(yǔ)義場(chǎng)理論03-01
假設句的語(yǔ)義特征07-19