- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)論文寫(xiě)作的常見(jiàn)錯誤
留學(xué)生都知道英語(yǔ)寫(xiě)作很難,語(yǔ)法,單詞,單詞的時(shí)態(tài)用法,這些對于留學(xué)生來(lái)說(shuō)覺(jué)得頭大,以下是小編搜集整理的英語(yǔ)論文寫(xiě)作的常見(jiàn)錯誤,歡迎閱讀參考。
1.時(shí)態(tài)不一致
即使是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人也經(jīng);煜齽(dòng)詞的時(shí)態(tài)。文章中使用的時(shí)態(tài)必須符合上下文的邏輯,并且保持前后一致(除非你在做有意識、有目的的時(shí)態(tài)轉換)。記住你所寫(xiě)出文章總是從你的角度來(lái)寫(xiě)的,因為此刻正坐在電腦前敲擊著(zhù)鍵盤(pán)的人是你。
2.名詞使用不當
大家都知道,有的英語(yǔ)名詞可數,有的則不可數。遇到抽象名詞時(shí),區分可數和不可數變得更加困難。“想法”是可數的,但“掌聲”不可數。物質(zhì)名詞與可數名詞的混淆在中國學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作中很常見(jiàn)。如果不確定一個(gè)名詞是否可數,咨詢(xún)你的老師或者其他熟悉英語(yǔ)口語(yǔ)的人——不一定要相信字典!
3.非正式用語(yǔ)
作為一名學(xué)習英語(yǔ)的學(xué)生,花時(shí)間閱讀英語(yǔ)文章、瀏覽英文網(wǎng)站、看英語(yǔ)電視節目,這些都是提高你的英語(yǔ)能力的好辦法。然而,這也帶來(lái)了混合正式書(shū)面英語(yǔ)和非正式俚語(yǔ)的風(fēng)險。你的正式英語(yǔ)寫(xiě)作中絕不能出現像“kinda”(有點(diǎn))“wanna”(想)“gonna”(要)“dunno”(不知道)“haha”(哈哈)或者“ok”(好)這一類(lèi)詞語(yǔ),盡管這些詞語(yǔ)在短信和社交媒體中完全可以被接受。
4.逗號誤接句
逗號誤接句是指將逗號用于兩個(gè)獨立子句(即兩個(gè)完整的句子)之間。逗號誤接句在中國學(xué)生的寫(xiě)作中很常見(jiàn),因為這在書(shū)面漢語(yǔ)中完全沒(méi)有問(wèn)題。切記在書(shū)面英語(yǔ)中要避免這樣的錯誤。.
5.標點(diǎn)和格式錯誤
這些錯誤很常見(jiàn),主要因為書(shū)面英語(yǔ)和書(shū)面漢語(yǔ)的習俗差異。在書(shū)面英語(yǔ)中,所有的標點(diǎn)都應位于引號內。大部分漢語(yǔ)輸入法在標點(diǎn)符號后會(huì )自動(dòng)生成空格,與之不同的是英文輸入法中你必須手動(dòng)輸入每一個(gè)空格。請謹記!
相關(guān)閱讀:英文論文寫(xiě)作常見(jiàn)錯誤總結
1. 抽象名詞后加s
如 intakes 應為 intake(攝入量)
2. 形容詞加s
如 five-years survival 應為 five-year survival(五年生存率)
the twenty-years period 應為 the twenty-year period(廿年期)
3. 不熟悉拉丁詞的復數變化
如 The data was analysed.應為T(mén)he data were analysed(分析數據)
these phenomenon 應為 these phenomena(這些現象)
4. 近義詞的亂用
如 the most satisfied effect 應為 the most satisfactory effect
5. 措詞不專(zhuān)業(yè)
在醫學(xué)文獻中需要使用專(zhuān)業(yè)詞匯,如“嚴重性”不應使用degree,而應使用severity;
又如在醫學(xué)論文中應使用severe,moderate與mild分別來(lái)描述嚴重程度的“重度”、“中度”和“輕度”,而不用serious,middle和slight。
6. 句首使用阿拉伯數字
如14 patient were reviewed... 在句首的話(huà)應寫(xiě)成 Fourteen patients were reviewed ...(總結了14位患者,...)
7. 介詞亂用
如 related with 應為 related to (與...有關(guān))
patient of emphysema 應為 patient with emphysema 肺氣腫患者
case with asthma 應為 case of asthma 哮喘病例
8. 拼寫(xiě)接近但詞義不同的詞的混用
如 systematic 是系統性,systemic 是全身性
parental 是親本、親代;parenteral 是腸道外的,注射的
9. 不能靈活使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
如 Add thrombin and then obtain complete hemostasis. 應寫(xiě)做 Thrombin was added and complete hemostasis was obtained.
10. 不熟悉英文的寫(xiě)法
如 The sensitivity highly reached 93%. 應為 The sensitivity was as high as 93%.(敏感度高達93%)
including right 6 cases 應為 including 6 cases at the right side (包括右側的6例)
... increased obviously, then reached to a stabilized level 應為 ... increased obviously, then up to a stabilized level (顯著(zhù)增加,然后達到穩定水平)
between the 2 groups of 3-7 days of life and 8-28 days of life 應為 between the groups of 3-7 days of life and of 8-28 days of life (在3~7天壽命組與8~28天壽命組之間)
11. 人稱(chēng)使用不當
如 We suggest that ... 不如用 It is suggested that ...(建議...)
treated in our hospital 宜改為 treated in this hospital (在本院治療)
12. 動(dòng)詞時(shí)態(tài)不當(臨床病例分析論文多數用過(guò)去時(shí),不用現在時(shí))
如 There are 63 females and 25 males. 應為 There were 63 females and 25 males. (共有63例女性,25例男性)。
13. 詞性混淆
如表達“主訴”, complain 是動(dòng)詞,complaint 是名詞。Patients complaint of RLQ pain. 應改為 Patients complained of RLQ pain. (患者主訴右下腹痛)。
14. 措詞累贅
如 in young patients with diabetes 宜改為 in young diabetics (年輕的糖尿病患者)
antiarrhythmic drugs 不如 antiarrhythmics (抗心律失常藥)更簡(jiǎn)練
15. 基本功不過(guò)硬
如PH應為pH(氫離子濃度負對數,p應為小寫(xiě),H為大寫(xiě))
【英語(yǔ)論文寫(xiě)作的常見(jiàn)錯誤】相關(guān)文章:
畢業(yè)論文寫(xiě)作的格式及常見(jiàn)的錯誤11-23
醫學(xué)論文寫(xiě)作常見(jiàn)錯誤分析02-19
論文關(guān)鍵詞寫(xiě)作中的常見(jiàn)錯誤11-18
SCI論文寫(xiě)作中常見(jiàn)的7大錯誤12-08
英語(yǔ)論文格式及寫(xiě)作03-17
英語(yǔ)論文寫(xiě)作與投稿策略11-24
醫學(xué)英語(yǔ)論文寫(xiě)作—文題11-20