論對外漢語(yǔ)文化教學(xué)對教師的要求
論文關(guān)鍵詞:對外漢語(yǔ)文化教學(xué) 知識結構 文化意識 文化態(tài)度
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文摘要:時(shí)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化問(wèn)題已是一個(gè)熱點(diǎn)問(wèn)題,學(xué)界一直就“教什么”和“怎么教”在不斷進(jìn)行討論。本文從教師本身入手,從對外漢語(yǔ)文化教學(xué)對教師的要求出發(fā),從教師應有的知識結構、意識和文化態(tài)度三方面進(jìn)行了論述。
近年來(lái),對外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化問(wèn)題已是對外漢語(yǔ)教學(xué)界的一個(gè)熱點(diǎn),但在著(zhù)述中,鮮有論文論及對外漢語(yǔ)文化教學(xué)中對教師的要求。對外漢語(yǔ)教學(xué)是一門(mén)“教學(xué)”,教師的分量不言而喻。筆者就這個(gè)問(wèn)題,從教師應有的知識結構、意識和文化態(tài)度三方面展開(kāi)論述。
一、對外漢語(yǔ)教師應有的知識結構
1.關(guān)于對外漢語(yǔ)文化教學(xué)中應“教什么”的問(wèn)題。
“可以說(shuō),中國對外漢語(yǔ)教學(xué)界形成自家特色的文化研究是以張占一先生提出的‘交際文化’為開(kāi)端和導向的”。自此,從功能角度將語(yǔ)言教學(xué)中的文化背景劃分為“知識文化”和“交際文化”成為主流認識。
在課堂教學(xué)中,現在基本達成共識的是以交際文化教學(xué)為主,知識文化教學(xué)為輔。留學(xué)生的學(xué)習時(shí)間有限,要在短時(shí)期內學(xué)習好一門(mén)語(yǔ)言,就必定要花很多功夫在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的技能練習上,專(zhuān)門(mén)學(xué)習文化的時(shí)間很少。而在未明確知識文化與交際文化的區分以前,哪些文化內容應該放在語(yǔ)言教學(xué)中這個(gè)問(wèn)題一直未能得到很好的解決。所以一談到文化,有人就將其等同為文學(xué)、歷史、藝術(shù)等,在語(yǔ)言材料中大量介紹。如此一來(lái),學(xué)生因文化背景知識不足而造成日常交際中出現的問(wèn)題就解決不了,大量占用了語(yǔ)言技能訓練的時(shí)間。在區分了知識文化與交際文化及其在教學(xué)中的比重后,教師便可以分清楚講授的內容和順序,以幫助學(xué)生順利實(shí)現日常交際為主要目的,達到最佳的教學(xué)效果。
2.關(guān)于教師文化知識結構上所存在的問(wèn)題及對策。
中國的對外漢語(yǔ)教師普遍長(cháng)于語(yǔ)法的講解,而在中國文化上涉獵的廣博和深度方面則不盡如人意,這也與中國國內的對外漢語(yǔ)教學(xué)界多年以來(lái)忽視對文化教學(xué)的研究,導致對外漢語(yǔ)教師自身文化意識較為淡漠有關(guān)。因此,學(xué)界應對這個(gè)問(wèn)題提出兩項措施:“一是借助社會(huì )力量,邀請社會(huì )上的人文科學(xué)的專(zhuān)家參與對外中國文化教學(xué);二是對現有的教師加強中國文化方面的培訓。”
專(zhuān)門(mén)講授文化的對外漢語(yǔ)教師應該廣泛涉獵中國傳統歷史文化,對外國學(xué)生較關(guān)注和感興趣的部分有深人了解,對中國人常見(jiàn)的習俗文化等更要了然于心,即對交際文化方面的知識應爛熟于心.對知識文化部分也有通盤(pán)的掌握。另外,對外漢語(yǔ)教師應養成讀書(shū)看報的習慣,關(guān)心中國近期的熱點(diǎn)問(wèn)題。若這些熱點(diǎn)事件是文化事件或者與中國傳統文化有必然聯(lián)系的,更要理清這些聯(lián)系的脈絡(luò )。外國留學(xué)生在中國學(xué)習和生活,往往喜歡通過(guò)電視、報紙、網(wǎng)絡(luò )等途徑學(xué)習漢語(yǔ)、對中國現實(shí)社會(huì )進(jìn)行了解。碰到他們感興趣或不甚理解的事情,也喜歡與老師一起討論。對外漢語(yǔ)教師只有熟悉近期的新聞,才能在學(xué)生就這些熱點(diǎn)問(wèn)題提問(wèn)時(shí),一是能知道這些新聞消息,能給出正確的解釋;二是能與學(xué)生進(jìn)行較為深入的討論,以免出現“中國的新聞事件學(xué)生知老師不知,外國人知而中國人不知”的尷尬境地。
二、對外漢語(yǔ)教師所應有的意識
1.對外漢語(yǔ)教師應具有跨文化交際的能力,具備“雙文化意識”。
對外漢語(yǔ)教學(xué)的目的是讓學(xué)生與中國人日常實(shí)際的交往能夠順利進(jìn)行,也就是培養他們的跨文化交際能力,因此對外漢語(yǔ)教師本身就應當具有跨文化交際的能力,具備雙文化意識。
所謂的“跨文化交際”,“如果下定義,可以說(shuō)具有不同文化背景的人從事交際的過(guò)程就是跨文化交際”。具有中國文化背景的對外漢語(yǔ)教師與具有其他文化背景的外國留學(xué)生,無(wú)論在課堂上還是課堂下,可以說(shuō)都在進(jìn)行跨文化交際。如果教師本身不具備跨文化交際的能力,可能連基本的交流都會(huì )出現問(wèn)題。
所謂的“雙文化意識”,“指的是對外漢語(yǔ)教師不僅對漢語(yǔ)文化有深刻的自知之明,同時(shí)對于學(xué)生的母語(yǔ)文化也有相當深人的了解,對于兩種文化的異同及其在語(yǔ)言中的反映比較敏感,能自覺(jué)地將文化比較運用于對外漢語(yǔ)教學(xué)。舉例來(lái)說(shuō),當教師聽(tīng)到日本學(xué)生說(shuō)‘我要像龜一樣堅持下去’,阿富汗學(xué)生描寫(xiě)美麗的姑娘‘眼睛像鷹一樣’,美國學(xué)生稱(chēng)贊‘老師跑得像狗一樣快’,英國女學(xué)生介紹家庭成員時(shí)說(shuō)‘我家有媽媽、爸爸、哥哥、我和狗’的時(shí)候,他既不吃驚也不生氣,他知道這都是學(xué)生固有文化因素的顯現”。具備“雙文化意識”,教師才能有所比較,才不至于因為對自己國家的文化太過(guò)熟悉而不夠敏感,認為沒(méi)有可教的地方。比如中國人日?陬^語(yǔ)中常常說(shuō)的“老大爺、老李、老兄”等,體現對對方的尊重和一種親熱的感覺(jué)。孰不知,“老”字恰恰是西方人所忌諱的,因為在西方,“老”意味著(zhù)“年邁、體衰、無(wú)用、保守”,等等,如果在西方稱(chēng)呼一位年長(cháng)者特別是女性時(shí)加帶“老”字,對方會(huì )非常不高興。若無(wú)雙文化意識,教師很可能不會(huì )注意到我們時(shí)刻在用的這個(gè)“老”字,更不會(huì )將其作為一項交際知識教給學(xué)生。
要具備較強的跨文化交際能力和雙文化意識,是對對外漢語(yǔ)教師的一個(gè)很高的要求。“因為對外漢語(yǔ)教師的雙文化的自覺(jué)是建立在熟練掌握雙語(yǔ)、具備雙文化對比的理論修養的基礎之上的”。要應對這些高要求,對外漢語(yǔ)教師就必須閱讀大量的跨文化交際叢書(shū),熟悉主要國家的基本國情、文化習俗,培養自己對各文化中交際文化因素的敏感,具備較為深厚的雙文化對比的理論修養基礎。另外,教師還應該善于在平時(shí)觀(guān)察學(xué)生,注意學(xué)生在交際中的文化態(tài)度的流露,同時(shí)留心是否由某些文化因素而發(fā)生了交際障礙,并將其總結下來(lái),以使今后教學(xué)順利開(kāi)展。
2.要有重視非語(yǔ)言交際因素的意識。
談到交際,人們總是首先想到語(yǔ)言。其實(shí)除了語(yǔ)言外,人們還使用許多其他手段表達思想感情,傳達信息。“一切不使用語(yǔ)言進(jìn)行的交際活動(dòng)統稱(chēng)為非語(yǔ)言交際,包括眼神、手勢、身勢、微笑、面部表情、服裝打扮、沉默、身體的接觸、講話(huà)人之間的距離、講話(huà)的音量、時(shí)間觀(guān)念、對空間的使用,等等”。
作為對外漢語(yǔ)教師,同樣要重視非語(yǔ)言交際文化。首先,教師應當對這些非語(yǔ)言交際文化熟悉,對中國文化與學(xué)生母語(yǔ)文化中的非語(yǔ)言交際行為的差異有所了解,也即應當具有“雙非語(yǔ)言交際文化意識”。其次,教師無(wú)論在課上還是課下都應注意自己的非語(yǔ)言交際行為,如身勢動(dòng)作、教態(tài)、眼神等。因為有的非語(yǔ)言交際行為在不同的文化里有不同的含義,若教師做出一些在學(xué)生母語(yǔ)文化看來(lái)是侮辱的、不敬、不雅的行為,就會(huì )引起學(xué)生的反感。如在穆斯林國家,左右手有嚴格分工,右手清潔,用以待客,左手骯臟,不能拿東西給人。所以教師如果用左手拿東西給穆斯林的學(xué)生,可能會(huì )引起對方的不滿(mǎn)。當然,教師是否需要為了不沖撞學(xué)生的母語(yǔ)文化而避免做這些動(dòng)作,這關(guān)系到教師的文化依附問(wèn)題,有待商榷。
三、對外漢語(yǔ)教師應有的文化態(tài)度
對外漢語(yǔ)教師在處理對文化問(wèn)題的態(tài)度,可以用八個(gè)字—“不卑不亢,平等尊重”來(lái)形容。
來(lái)華留學(xué)生大多是成年人,他們有成熟的思想、強烈的愛(ài)國心和自尊心,對教師提及其祖國相關(guān)問(wèn)題時(shí)也是非常敏感的。作為個(gè)人,對外漢語(yǔ)教師固然可以持有對其他各種文化的個(gè)人意見(jiàn)和態(tài)度,但一旦作為對外漢語(yǔ)教師的角色,參與到對留學(xué)生的教授與交流中時(shí),就一定要對異國文化表現出寬容、平等的態(tài)度,尤其是對一些來(lái)自經(jīng)濟不發(fā)達地區的留學(xué)生如非洲學(xué)生,以及宗教信仰對其生活產(chǎn)生巨大影響的如穆斯林學(xué)生,教師更要加強這種意識,要體現出對其文化和信仰的尊重。而對我們自身的漢民族文化,則應持自信的態(tài)度。文化沙文主義或自卑心理都是不可取的。
另外,教師要著(zhù)重介紹中國人與外國人文化觀(guān)念上的差異,尤其是與西方人的思維差異。如在“表達個(gè)人觀(guān)點(diǎn)”和“處理問(wèn)題的方式”上,西方人習慣于直接表達觀(guān)點(diǎn)和解決問(wèn)題,而中國人在表達個(gè)人觀(guān)點(diǎn)時(shí)往往比較委婉,解決問(wèn)題時(shí)也常常繞過(guò)問(wèn)題本身,想別的法子。中國人的這些作法在西方人看來(lái)不夠爽快,說(shuō)話(huà)含糊不直接,甚至有些虛偽;而中國人面對那些“直腸子”的外國人,也往往會(huì )抱怨他們說(shuō)話(huà)太過(guò)直率,做事不懂得變通,不給對方留情面。實(shí)際上,這些都只是兩種文化觀(guān)念、思維方式的不同。對外漢語(yǔ)教師很有必要讓學(xué)生知道:各國不同的文化觀(guān)念和思維都是在各國特有的國情中,在漫長(cháng)的歷史演變中形成的,沒(méi)有所謂的“文化優(yōu)劣之分”。各種文化是平等的,無(wú)論是教師還是學(xué)生,都應該尊重世界上的其他文化。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【論對外漢語(yǔ)文化教學(xué)對教師的要求】相關(guān)文章:
文學(xué)論文:試論文化導入的對外漢語(yǔ)文化詞匯教學(xué)法11-26
論在詞匯教學(xué)中培養跨文化意識12-01
論社會(huì )文化因素與外語(yǔ)教學(xué)11-14
論英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識02-19
由文化導入談對外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)漢語(yǔ)教學(xué)改革03-07
- 相關(guān)推薦