論語(yǔ)篇歧義:言語(yǔ)行為理論視角
論文關(guān)鍵詞:言語(yǔ)行為理論 語(yǔ)篇歧義 語(yǔ)篇分析 語(yǔ)境
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文摘要:本文從言語(yǔ)行為理論視角分析了言?xún)刃袨、言外行為、言后行為與語(yǔ)境、語(yǔ)篇的關(guān)系,用實(shí)例探析了語(yǔ)篇歧義產(chǎn)生的成因。本文認為Austin等人的言語(yǔ)行為理論可以用來(lái)分析語(yǔ)言現象,幫助人們減少無(wú)意語(yǔ)篇吱義,增進(jìn)對語(yǔ)言本質(zhì)的認識。
1.引言
近年來(lái),語(yǔ)篇分析(discourse analysis或text linguistics)日益成為國內外廣大語(yǔ)言學(xué)家所關(guān)注的焦點(diǎn)。對語(yǔ)篇的分析方法,理解角度不同自然會(huì )產(chǎn)生不同的語(yǔ)篇意義。美國語(yǔ)言學(xué)家Harris于1952年在Language雜志的第28期上發(fā)表論文“Dis-course Analysis”首次使用術(shù)語(yǔ)“話(huà)語(yǔ)分析”,其論文常常被看作是現代語(yǔ)篇分析的開(kāi)端。盡管不同學(xué)者對于“Discourse"與“Text"兩個(gè)術(shù)語(yǔ)的理解和用法仍然存在分歧,但從廣義上講,“語(yǔ)篇分析”常統稱(chēng)兩者—既包括“話(huà)語(yǔ)”又包含“篇章”(胡壯麟,1994;3)。英國語(yǔ)言學(xué)家Firth(1957)指出對于句子的理解只有在一定語(yǔ)境下發(fā)生的語(yǔ)篇中才能使受話(huà)者理解。否則,語(yǔ)義在語(yǔ)篇中就處于不確定或模糊不定的狀態(tài),或“對語(yǔ)篇中某些部分有不同的理解而造成語(yǔ)篇性模糊”(楊永建,1996)。這種“語(yǔ)篇性模糊”就是語(yǔ)篇歧義(discoursal ambivalence)。從言后行為角度來(lái)看,語(yǔ)篇歧義可分為有意歧義(intensional ambiguity)與無(wú)意歧義(unintensional ambiguity )。項成東(2004)認為,有意歧義是說(shuō)話(huà)者有意采取的一種交際策略,有意不直接提供確切信息,岔開(kāi)話(huà)題,創(chuàng )造幽默感或達到其它的交際效果。在語(yǔ)言使用過(guò)程中,因為“說(shuō)者無(wú)心,聽(tīng)者有意”而產(chǎn)生無(wú)意歧義,造成交際失敗。筆者限于篇幅,僅從言語(yǔ)行為理論視角探討語(yǔ)篇中存在的無(wú)意歧義。
2.言語(yǔ)行為理論與語(yǔ)境
英國哲學(xué)家Austin對當時(shí)日常語(yǔ)言哲學(xué)的影響巨大,他于1952年開(kāi)始以講座的形式講授《語(yǔ)言與行為》(Words andDeeds ),于1955年在美國哈佛大學(xué)作題為《如何以言行事》(Howto Do Things with Words)的講座時(shí)首次提出了言語(yǔ)行為理論,以此探求對人類(lèi)語(yǔ)言本質(zhì)的認識,后來(lái)該理論又經(jīng)過(guò)Searle多次修正和發(fā)展。Austin認為,語(yǔ)言研究的主體并不應該是詞和句子,相反應該是通過(guò)詞與句子所完成的行為;任何一個(gè)言語(yǔ)行為都包含三種次行為:言?xún)刃袨?(locutionary act)、言外行為(illoccutionary act)、言后行為(perlocutionary act)。言?xún)刃袨楸磉_說(shuō)話(huà)人((speaker)的字面意義(literal meaning),而言外行為通過(guò)字面意義表達說(shuō)話(huà)人的言外之意與交際意圖(hiddenmeaning between lines ),即言外之音。言后行為指說(shuō)話(huà)人的言外之意與交際意圖被受話(huà)人(listener)或讀者(reader)領(lǐng)會(huì )后所產(chǎn)生的言語(yǔ)效果或交際影響。Austin從說(shuō)話(huà)這種行為中抽象出了三種行為,然而這種抽象并不是簡(jiǎn)單地把一個(gè)完整的語(yǔ)言行為像切西瓜一樣分割成平等三塊。Austin的抽象實(shí)際上是在不同的層次上或從不同的角度來(lái)看同一事物。被抽象出來(lái)的東西之間不存在組合關(guān)系,而是蘊涵關(guān)系(顧曰國,1989)。正如Austin (1962 : 96 )自己所解釋:發(fā)音行為未必包含表意行為,而表意行為必定蘊涵發(fā)音行為。同理,要做言外行為,就一定要做言?xún)刃袨?但要做言?xún)刃袨,不一定要做言外行為。言后行為必定蘊涵言?xún)刃袨榕c言外行為。例如:
(1)甲(對乙):“我不讓你去。”
運用言語(yǔ)行為理論分析如下:
locutionary act(言?xún)刃袨?:甲對乙說(shuō)出這句話(huà)。“我”指甲,“你”指乙。
illocutionary act(言外行為):甲說(shuō)這句話(huà)的時(shí)候,實(shí)際上是在反對乙前去。
perlocutionary act(言后行為):甲通過(guò)說(shuō)這句話(huà),實(shí)際表達自己阻止了乙去。
在上例中,甲的言語(yǔ)效果—“阻止乙去”這一言后行為蘊涵了甲的言?xún)刃袨榕c言外行為,甲的言外行為是通過(guò)字面意義(“不讓”)表達自己的意圖。
后來(lái),Searle (1969 )在A(yíng)ustin的言語(yǔ)行為理論的基礎上把言?xún)刃袨檫M(jìn)一步分解成發(fā)話(huà)行為(utterance act)和命題行為(proposition act)。發(fā)話(huà)行為指說(shuō)話(huà)人通過(guò)運用一定詞匯、詞組或語(yǔ)句完成的行為;命題行為指通過(guò)做出指稱(chēng)或斷定來(lái)完成的行為。言?xún)刃袨榫哂幸哉Z(yǔ)法、字詞、短語(yǔ)、邏輯、主位/述位結構等有形(( explicit )標志為主的表現特征(陳海慶、張紹杰,2004)。然而,言外行為的實(shí)現有賴(lài)于受話(huà)人或讀者的社會(huì )文化語(yǔ)境(context )與情景語(yǔ)境,從言語(yǔ)行為理論的這一層面來(lái)說(shuō),這時(shí)表達言外行為的語(yǔ)篇具有隱形性(implicity),言外行為有賴(lài)于語(yǔ)境中說(shuō)話(huà)人與受話(huà)人的主觀(guān)因素:兩者的心智與外部世界相互作用產(chǎn)生的對認知、感情和知覺(jué)的主觀(guān)意識。認知語(yǔ)言學(xué)的研究成果表明,言外行為中的言外之音有賴(lài)于人在社會(huì )文化環(huán)境中切身體驗產(chǎn)生的心理活動(dòng)(謝應光,2003)。否則,許多言語(yǔ)行為僅靠言?xún)刃袨榈淖置嬉饬x是難以解釋的。試分析Widdowson (1978 : 24-25)給出的例子:
(2)A; What are the police doing?
B:I have just arrived.
( 3 ) A : That' s the telephone.
B ; I' m in the bath.
A : Ok.
從例(2)和例(3)的字面意義來(lái)看,說(shuō)話(huà)人A與B之間的對話(huà)沒(méi)有任何意義,但從言外行為來(lái)看,說(shuō)話(huà)人A與B之間的對話(huà)卻是隱形相關(guān)聯(lián)的,它們的內在含義不能從對話(huà)表層語(yǔ)句上反映出來(lái)。適當對原表層結構進(jìn)行“補缺”后,以上對話(huà)的表層結構在受話(huà)人大腦中產(chǎn)生了下面的言語(yǔ)結構,并完成說(shuō)話(huà)人的言后行為。又如:
(4)I feel cold.
該句子的句子義(sentence meaning)是“我冷”,而在不同的語(yǔ)境中產(chǎn)生不同的語(yǔ)句義(utterance meaning),表達不同的言外行為:1)暗示在場(chǎng)的某人關(guān)上窗戶(hù);2)提議換個(gè)暖和的地方;3)建議回家(回到屋里);4)希望有人把溫度調高一點(diǎn),等等(胡壯麟,1994:188)0.
根據Austin等人的言語(yǔ)行為理論,說(shuō)話(huà)人的交際意圖指的就是言語(yǔ)行為的言外行為,其本身須表達三種意圖:1)說(shuō)話(huà)人的心理狀況,稱(chēng)作“真誠條件”(sincerity condition);2)說(shuō)話(huà)人的言語(yǔ)目的,稱(chēng)為“基本條件”( essentiall condition ) ; 3)說(shuō)話(huà)人同世界狀態(tài)的關(guān)系,叫做“先決條件”( preparatory condition ) 。同時(shí),說(shuō)話(huà)人與受話(huà)人在語(yǔ)境中只有通過(guò)得當的話(huà)語(yǔ)才能實(shí)現話(huà)語(yǔ)的語(yǔ)篇功能,否則,交際雙方脫離共知的事實(shí)、知識,會(huì )話(huà)的目的、意圖及相關(guān)的社會(huì )文化等因素,言語(yǔ)行為僅會(huì )帶來(lái)語(yǔ)篇歧義。請看以下三例:
(5)“幾點(diǎn)啦?”
(6)“豬你快樂(lè )。”
(7)..鼠年鼠錢(qián)鼠得手發(fā)酸……錢(qián)財鼠不勝鼠!”
從言外行為理論來(lái)看,要理解上面的實(shí)例,離不開(kāi)具體語(yǔ)境。在例(5)中如果該語(yǔ)篇出自一位正在批評學(xué)生遲到的教師,其言外之義不是詢(xún)問(wèn)時(shí)間,而是委婉地責問(wèn)學(xué)生為什么遲到。而要理解例(6)和例(7)的前提是,交際雙方都有共知的事實(shí)與常識:豬年祝賀、鼠年發(fā)財等文化常識。否則,單從言?xún)刃袨閬?lái)看,例(5)的字面意思是試圖打聽(tīng)具體時(shí)刻;而例(6)和例(7)的字面意義叫人看了不知所云,例(6)甚至讓人產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義:豬,你快樂(lè )?同樣例(7)也會(huì )讓人誤解為:“輸”錢(qián)“輸”得手發(fā)酸,錢(qián)財輸不勝輸。這種讓人望“文”生“義”的語(yǔ)篇歧義現象生活中數不勝數,如網(wǎng)上有人謔稱(chēng)電器品牌“TCL"為“太差了(拼音首字母縮寫(xiě))”。
3.語(yǔ)境與語(yǔ)篇歧義
場(chǎng)ons(1995:258)明確指出,語(yǔ)篇與語(yǔ)境兩者之間的關(guān)系互補,互為前提。語(yǔ)篇在語(yǔ)境中產(chǎn)生,而同時(shí)語(yǔ)篇又可以改變影響語(yǔ)境,甚至重構語(yǔ)境。語(yǔ)境通過(guò)制約語(yǔ)篇的意義而產(chǎn)生言外之意。
而Halliday & Hasan (I 985)認為語(yǔ)境和語(yǔ)篇是同一種現象,把語(yǔ)境比作是“氣候”(climate),把語(yǔ)篇比作是“天氣”(weather),生動(dòng)描繪了兩者的互動(dòng)關(guān)系。他們同時(shí)認為語(yǔ)境語(yǔ)篇之間存在一種雙向的預測關(guān)系(bidirectional prediction ),即語(yǔ)境是語(yǔ)篇產(chǎn)生的環(huán)境與依據,知道話(huà)語(yǔ)范圍、話(huà)語(yǔ)基調、話(huà)語(yǔ)方式后,受話(huà)者或話(huà)語(yǔ)參與者能對接下來(lái)產(chǎn)生的語(yǔ)篇結構、話(huà)語(yǔ)發(fā)展傾向作出較準確的推測,這就是為什么人們在熟悉某一模式的電影或電視劇題材后經(jīng)常能猜測某個(gè)角色的話(huà)語(yǔ)內容的理由。此外,Halliday & Hasan認為語(yǔ)境語(yǔ)篇之間存在互動(dòng)互創(chuàng )的關(guān)系,換言之,“語(yǔ)境創(chuàng )造了語(yǔ)篇”,“語(yǔ)篇又能創(chuàng )造新的語(yǔ)境,創(chuàng )造一個(gè)新的話(huà)語(yǔ)世界或者說(shuō)是一種虛擬現實(shí)”(朱永生,2005:26)0語(yǔ)篇中某些部分因語(yǔ)境變動(dòng),其言?xún)刃袨、言外行為、言后行為就?huì )產(chǎn)生不同理解,導致語(yǔ)篇歧義(楊永建,1996)。項成東(2004:8)指出,語(yǔ)篇歧義是指語(yǔ)義在語(yǔ)篇層處于不確定或模糊不定的狀態(tài),或對語(yǔ)篇中某些部分的理解不同而造成的語(yǔ)篇模糊。
受話(huà)人或讀者對語(yǔ)篇的理解同時(shí)涉及對不同語(yǔ)義的理解,至少包含對四種不同層次語(yǔ)義的理解(韓曉玲,2002):1)概念意義(conceptual meaning) ; 2)命題意義(propositional mean-ing);3)語(yǔ)境意義(contextual meaning);4)語(yǔ)用意義(pragmaticmeaning )。筆者認為,對于概念意義與命題意義兩個(gè)層次語(yǔ)義的理解屬于言語(yǔ)行為理論中言?xún)刃袨槔碚撗芯,言外行為與言后行為離不開(kāi)語(yǔ)境意義和語(yǔ)用意義。為了避免語(yǔ)篇歧義的產(chǎn)生,Halliday & Hasan (1985 : 36)認為人們每天都在進(jìn)行從情景到語(yǔ)篇和從語(yǔ)篇到情景的推理。他們(1985:56)還指出,在語(yǔ)篇的生成過(guò)程中,說(shuō)話(huà)人應當考慮下列5種因素:
I)哪些成分必須出現;.
2)哪些成分可能出現;
3)它們必須在什么位置出現;
4)它們可能在什么位置出現;
5)它們可能出現的頻率。
4.語(yǔ)篇歧義的成因
4.1語(yǔ)境意義缺省產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義
語(yǔ)境意義和言外行為理論表明語(yǔ)境的構成涉及面廣,任何語(yǔ)境因素的缺損都可能對語(yǔ)境的功能產(chǎn)生影響,導致語(yǔ)篇歧義的產(chǎn)生。
4.1.1上下文語(yǔ)境意義缺省產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義
言外行為的實(shí)現有賴(lài)于上下文的完整性,尤其是當語(yǔ)篇中的施事一受事同體的句子,如果脫離了上下文,言外行為則產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義。語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘先生在《歧義類(lèi)例》里講了一個(gè)笑話(huà):
(8)某游行節日前夕,一位負責籌備的女同志宣布:“今年游行,女同志一律不準穿褲子!”
呂叔湘先生解釋說(shuō):這句話(huà)的語(yǔ)篇歧義不在說(shuō)出來(lái)的部分,而在沒(méi)有說(shuō)出來(lái)的部分。從言?xún)刃袨閬?lái)講,這句話(huà)沒(méi)有任何字面意義或語(yǔ)法意義的錯誤。只因語(yǔ)境意義缺損,沒(méi)有把該說(shuō)出來(lái)的部分說(shuō)出來(lái),即應當將“只準穿裙子”等語(yǔ)義補充完整。因為語(yǔ)義缺省,造成語(yǔ)篇歧義,定會(huì )引起聽(tīng)眾的哄堂大笑。
(9)連楊院長(cháng)都不知道。
(10) He beat that woman with a book.
顯然,例(9)的語(yǔ)篇歧義在于歧義句的兩種理解:1)不知道有楊院長(cháng)這樣一個(gè)人存在;z)楊院長(cháng)還不清楚某人或某情況。如果要完整地實(shí)現例(9)的言外行為則只需對上下文稍加補充:如果加上“她曾給你們班授過(guò)課呢!”,則可以理解為第一種語(yǔ)義;如果加上“全院學(xué)生逃課了!”則可以理解為第二種語(yǔ)義。而例(10)的語(yǔ)篇歧義在于對該句短語(yǔ)“with a book”施事者的兩種理解:是他用書(shū)打女人呢還是他打手里拿書(shū)的女人?類(lèi)似歧義,只有補全上下文,語(yǔ)篇歧義才能消除,實(shí)現言外行為。
4.1.2背景語(yǔ)境意義缺省產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義
說(shuō)話(huà)人與受話(huà)人、交際雙方所涉及的事情或人物都包含一定的背景,如共享知識(shared knowledge)、思維習慣、社會(huì )文化、風(fēng)土人情、歷史常識、事物的現狀等在語(yǔ)篇內,說(shuō)話(huà)人常在已知背景語(yǔ)境的的制約下表達自己的思想,受話(huà)人如果僅知道話(huà)語(yǔ)的字面意義,那除了能實(shí)現言?xún)刃袨橥,言外行為與言后行為就根本無(wú)法進(jìn)行。曾有一臺綜藝小品節目《賣(mài)書(shū)》,外國留學(xué)生同個(gè)體書(shū)販子的對話(huà)如下:
(1I)留學(xué)生:你有《老子》嗎?
書(shū)販子:有,那是我爸爸。
留學(xué)生:有《孫子》嗎?
書(shū)販子:那是我兒子的兒子,還沒(méi)生呢。
留學(xué)生:有《莊子》嗎?
書(shū)販子:有哇,你問(wèn)這干嘛?我家住在李家莊。咱北方叫莊子,南方叫村子,那云南邊疆,叫寨子。
留學(xué)生:你真有學(xué)問(wèn)!
書(shū)販子:哪里哪里。買(mǎi)點(diǎn)什么書(shū)?
留學(xué)生:不買(mǎi)啦,Good-bye!
(項成東,2004:48)
書(shū)販子與留學(xué)生之間的文化知識語(yǔ)境明顯形成了語(yǔ)境差異,整篇交流歧義不斷,尤其是說(shuō)話(huà)人(留學(xué)生)的“你真有學(xué)問(wèn)’,竟使受話(huà)人僅聽(tīng)懂字面,意義而未能領(lǐng)悟其言外之音,僅完成了言語(yǔ)行為理論中的言?xún)刃袨,導致交流失敗?/p>
4.2語(yǔ)義“空位現象”產(chǎn)生語(yǔ)篇歧義
語(yǔ)篇中各句子的內涵意義(connotative meaning)本身存在“空位”現象,在話(huà)語(yǔ)行為中容易讓人產(chǎn)生其它的聯(lián)想意義(asso-ciative meaning)。某高校教學(xué)樓門(mén)口曾懸掛一招牌:
(12)穿拖鞋者不得進(jìn)人教學(xué)樓。
從該公共標示語(yǔ)的言?xún)刃袨閬?lái)看,其意思是指穿拖鞋的任何人都不允許走進(jìn)教學(xué)樓。然而該句子的內涵意義隱含語(yǔ)篇歧義:不穿拖鞋者方可人內。所以,一天當一位衣著(zhù)時(shí)尚的女孩穿著(zhù)拖鞋正欲人樓被值班人員制止時(shí),該女生看著(zhù)招牌,不慌不忙提起自己的拖鞋,光著(zhù)腳丫徑自走人教學(xué)樓,并笑著(zhù)留話(huà)說(shuō):“我沒(méi)穿拖鞋可以進(jìn)樓了吧!”顯而易見(jiàn).這條公共標示語(yǔ)并未有效實(shí)現言外行為和言后行為。后來(lái),該校模仿酒店,電影院的公共標示語(yǔ)—衣冠不整者不得人內。這樣修改后,標示語(yǔ)中的“空位”語(yǔ)義便被清除了。
此外,在英漢兩種語(yǔ)言中,說(shuō)話(huà)人常常有意利用修辭手法、邏輯推理、認知圖式、讀者和受話(huà)者的心理等方面來(lái)引起語(yǔ)篇歧義,其成因在于說(shuō)話(huà)人的“有意歧義”,在此不一一闡釋。
5.結語(yǔ)
筆者旨在通過(guò)從言語(yǔ)行為理論的言?xún)刃袨、言外行為、言后行為的不同層面?lái)分析語(yǔ)境與語(yǔ)篇的關(guān)系、語(yǔ)篇歧義產(chǎn)生的成因。Austin等人的言語(yǔ)行為理論不但可以用來(lái)關(guān)注分析語(yǔ)言現象,而且可以幫助人們更好地認識利用語(yǔ)言之外的經(jīng)驗現象,使人在生活、工作、學(xué)習中減少無(wú)意語(yǔ)篇歧義,增進(jìn)對語(yǔ)言本質(zhì)的認識。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【論語(yǔ)篇歧義:言語(yǔ)行為理論視角】相關(guān)文章:
翻譯研究的言語(yǔ)行為理論視角11-15
淺論語(yǔ)用充實(shí)視角下的商務(wù)翻譯11-17
言語(yǔ)行為理論解析11-16
論言語(yǔ)行為理論11-15
談追溯言語(yǔ)行為理論02-20
探究奧斯汀的言語(yǔ)行為理論11-15
談言語(yǔ)行為理論綜述12-04
初探間接言語(yǔ)行為理論02-20
- 相關(guān)推薦