禮儀選拔賽的報道
在許多大型活動(dòng)中,我們都會(huì )看到禮儀小姐的身影。在即將到來(lái)的2010年世博會(huì )中,又有一批禮儀小姐在為此努力訓練,以期身姿更挺拔、步速更到位、轉身更整齊、笑容更自然。那么,“禮儀小姐”的`英語(yǔ)應該怎么說(shuō)呢?
請看相關(guān)報道:
The final selection of Shanghai ExpoMiss Etiquette was held in Hangzhou city, Zhe Jiang province on Jan 31, 010.
上海世博會(huì )禮儀小姐選拔活動(dòng)總決賽于2010年1月31日在浙江省杭州市啟動(dòng)。
在上面的報道中,Miss Etiquette就是我們所熟知的儀態(tài)萬(wàn)千的“禮儀小姐”,也可以用ritual girl來(lái)表示。Etiquette在這里是“禮節、禮儀”的意思。例如:diplomatic etiquette(外交禮節)。Etiquette還可以表示“(行業(yè)中的)道德規范,規矩”的意思。例如: It is a breach of medical etiquette to treat the patient like this.(這樣對待病人是有違醫學(xué)界規矩的。)
和Miss Etiquette一樣注重形象的還有PR(public relations) girl(公關(guān)小姐),如果做公關(guān)工作的是男性,則是PR man(公關(guān)先生)。
中國自古是a state of ceremonies(禮儀之邦),不僅在世博會(huì )上要注重禮儀,在平時(shí)的生活中,我們也要注重table manners/etiquette(餐桌禮儀)、fashion etiquette(服飾禮儀)和social etiquette(社交禮儀)等。商場(chǎng)人士還要特別注重business etiquette(商務(wù)禮儀)。隨著(zhù)網(wǎng)絡(luò )在人們日常生活中影響力的擴大,現在還有了network etiquette / netiquette(網(wǎng)絡(luò )禮儀)。
【禮儀選拔賽的報道】相關(guān)文章:
如何讓會(huì )展報道創(chuàng )新出彩-讓會(huì )展報道創(chuàng )新出彩的方法11-01
日語(yǔ)有關(guān)氣象報道的相關(guān)詞匯10-08
帶來(lái)的資本運作正面報道08-13
暑假社會(huì )實(shí)踐報道07-31
社交禮儀的交談禮儀12-25
西餐禮儀的飲酒禮儀11-28
職場(chǎng)禮儀的化妝禮儀11-27
學(xué)生禮儀的個(gè)人禮儀11-16