激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

英語(yǔ)口譯中稱(chēng)謂的翻譯

時(shí)間:2024-09-17 19:12:19 英語(yǔ)口譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)口譯中稱(chēng)謂的翻譯

  在外事接待中,譯員首先面臨的一道難題是稱(chēng)謂的翻譯。稱(chēng)謂代表了一個(gè)人的職位、職銜或學(xué)銜,體現了一個(gè)人的資歷和地位。稱(chēng)謂的誤譯不僅是對有關(guān)人員的不尊重,而且也會(huì )產(chǎn)生種種不良的后果。

英語(yǔ)口譯中稱(chēng)謂的翻譯

  稱(chēng)謂的準確翻譯關(guān)鍵在于譯員對有關(guān)人員的身份及其稱(chēng)謂的表達式否有一個(gè)正確的理解,尤其是對稱(chēng)謂詞語(yǔ)指義的認識。一個(gè)稱(chēng)謂詞很可能表示多種身份,例如,英語(yǔ)的頭銜詞president,譯成漢語(yǔ)時(shí)可視具體情況分別譯作共和國的總統、國家主席、大學(xué)的校長(cháng)、學(xué)院的院長(cháng)、學(xué)會(huì )或協(xié)會(huì )的會(huì )長(cháng)或主席、公司的總裁或董事長(cháng)等等。同樣,當介紹中國各類(lèi)機構或組織的首長(cháng)時(shí),不可千篇一律的將他們的頭銜譯作head,而應該使用相應的、規范的稱(chēng)謂語(yǔ)。

  一般說(shuō)來(lái),“首席長(cháng)官”的漢語(yǔ)稱(chēng)謂常以“總…”表示,而表示”首席長(cháng)官“的英語(yǔ)稱(chēng)謂則常帶有chief, general, head, managing等詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),須遵循英語(yǔ)頭銜的表達習慣,例如:

  總工程師 chief engineer

  總經(jīng)理 general manager; managing director

  總教練 head coach

  總干事 secretary-general

  有些部分或機構的首長(cháng)或主管的英譯,可以一些通用的頭銜次表示,例如下列機構的負責人可以用director, head或chief來(lái)表示:

  局長(cháng) director of the bureau, head of the bureau, bureau chief

  漢語(yǔ)中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語(yǔ)的固定搭配或表達習慣等情況,可選擇vice, associate, assistant, deputy等詞。相對而言,vice使用面較廣,例如:

  副總統 vice president

  副省長(cháng) vice governor

  副市長(cháng) vice mayor

  學(xué)術(shù)頭銜的“副”之稱(chēng)謂往往用不同的詞表達,最為常用的英語(yǔ)詞是associate,例如:

  副教授 associate professor

  副研究員 associate research fellow

  副主任醫師 associate senior doctor

  以director表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:

  副秘書(shū)長(cháng) deputy secretary-general

  副院長(cháng) deputy dean

  學(xué)術(shù)頭銜系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“資深”來(lái)表示,我們可以用senior來(lái)稱(chēng)呼,例如:

  高級編輯 senior editor

  高級工程師 senior engineer

  資深翻譯 senior translator

  有一些行業(yè)的職稱(chēng)或職務(wù)系列中,最高級別的職位冠以“首席”一詞,英語(yǔ)常用chief來(lái)表示,例如:

  首席執行官 chief executive officer (CEO)

  首席法官 chief judge

  首席記者 chief correspondent

  有些頭銜會(huì )含諸如“代理”、“常務(wù)”、“執行”、“名譽(yù)”這類(lèi)稱(chēng)謂語(yǔ),例如:

  代理市長(cháng) acting mayor

  常務(wù)理事 managing director

  執行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)

  名譽(yù)校長(cháng) honorary president

  有些職稱(chēng)或職務(wù)帶有“主任”、“主治”、“特級”、“特派”、“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:

  主任秘書(shū) chief secretary

  主治醫師 attending/chief doctor; physician; consultant

  特級教師 special-grade senior teacher

  特派記者 accredited correspondent

  特約編輯 contributing editor

【英語(yǔ)口譯中稱(chēng)謂的翻譯】相關(guān)文章:

口譯中遇到中文稱(chēng)謂如何翻譯?03-25

口譯中遇到中文稱(chēng)謂要怎么翻譯03-21

英語(yǔ)口譯翻譯經(jīng)典詞匯01-22

英語(yǔ)中級口譯考試英語(yǔ)長(cháng)句翻譯方法03-05

口譯翻譯詞匯精選01-22

口譯如何應對那些令人發(fā)狂的稱(chēng)謂03-21

英語(yǔ)中多種多樣的律師稱(chēng)謂03-07

2017年英語(yǔ)口譯翻譯實(shí)用技巧03-30

關(guān)于稱(chēng)謂的英語(yǔ)六級翻譯詞匯03-21

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频