- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ):如何祝賀同事升職
Congratulate on your promotion.
恭喜你升職了。
We're happy you got the promotion.
很高興你得到了提拔。
This career move is the right direction.
這次職位變動(dòng)是你在事業(yè)上的一次邁進(jìn)。
I'm so glad that you were elected the leader.
真高興你被選為領(lǐng)導了。
This is a red-letter day for you. Congratulations!
這是個(gè)值得紀念的日子。祝賀你!
I'm glad that you were promoted to director.
真高興你晉升為主管了。
You've been a great asset to our department.
你一直是我們部門(mén)的棟梁之材。
We hope you're successful in your new post.
我們祝你在新的崗位上成功。
Good luck and best wishes on your career move.
祝你在新的崗位上一帆風(fēng)順!
延伸閱讀:常用職場(chǎng)英語(yǔ)
1.What are you up to? 你正在做什么?
假設你在辦公室想跟同事溝通下工作情形,又怕耽擱對方的工作,就可以用先問(wèn)同事"In the middle of something?"(你在忙嗎?)如果對方回答"Kind of."(算是吧。)這時(shí)你就可以連續你的談話(huà)了,比喻可以做一下談話(huà)前的“熱身”,問(wèn)對方:"What are you up to?"(你最近在忙什么啊?),而后再發(fā)展你想溝通的話(huà)題。
另外美國人會(huì )見(jiàn)時(shí)常用的問(wèn)候語(yǔ)"What’s up?"就與"What are you up to?"在意思方面很湊近,都是問(wèn)“你最近在做什么啊?”但是需要留心一點(diǎn):語(yǔ)氣的不同所表達的意思也不雷同,比如你發(fā)現在未經(jīng)你允許的情況下,別人正在你的辦公桌上亂翻,就可以從前責問(wèn)他"What are you up to?"(你正在搞什鬼?)。除此以外"What are you up to?"還有其余意思,比如你的同事正在實(shí)現某個(gè)項目,你就可以說(shuō)"What are you up to?"(目前進(jìn)展如何?)當然"What are you up to?"與"What are you doing?"意思基本相同,可彼此取代,但是多變的抒發(fā)方式會(huì )令你在工作期間的交流中顯得更加出彩。
2.In the middle of something? 你正在忙嗎?
在上面已經(jīng)提到了In the middle of something? (你正在忙嗎?)這句話(huà),慣用的說(shuō)法是"Are you busy?",但是只有一種說(shuō)法顯然過(guò)于單一化,把眼界放廣一點(diǎn),對同一個(gè)概念要有不同的變革。如果你經(jīng)常 用"Are you busy?",不妨換成"In the middle of something?",因為這句話(huà)的意思更為準確,比擬瀕臨于"Are you busy right now?"(當初是不是正在忙?)而"Are you busy?"的含意不僅可以闡明為“當初是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。如果你除了"Are you busy?"之外,還懂得用"In the middle of something?"相信別人一定不會(huì )小看你的英文水平。
3.Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it.
興許這么作有點(diǎn)冒險, 但我想咱們還是要投資它。
提到冒險,一般人會(huì )想到用 "It’s risky" 或 "It’s dangerous." 但是囗語(yǔ)上美國人喜好說(shuō)商務(wù)職場(chǎng)口語(yǔ) "I’m going out on alimb."來(lái)表示這件事需要冒險!發(fā)imb”原意是指樹(shù)枝,假想當你爬樹(shù)時(shí)爬到小樹(shù)枝上去了,你是不是不知小樹(shù)枝什么時(shí)候會(huì )斷掉?這種一直定的危機感,就是為什么美國人要用 "Go out on a limb." 來(lái)表示冒險的起因了。
4. “Please give us your comments. ”請多提寶貴見(jiàn)解。
通常在會(huì )議或商務(wù)卡脖子結束時(shí),中方的人出于客套或者渴望讓對方提出自己的提議,總是愛(ài)把“請多提寶貴意見(jiàn)”掛在嘴邊,但是如果只按詞面意思進(jìn)行翻譯,麻煩很容易就會(huì )來(lái)了。比方直譯為:“Please give us your valuable comments!,那么很可能對方會(huì )以為你在暗示他:你的看法應該是valuable的,否則就請“免開(kāi)尊口”。正確的譯法應當是:“Please give us your comments!被颉癢e welcome your comments!边@樣對方才會(huì )把想提的倡議酣暢地說(shuō)出來(lái)。
5. Probably. It’s still up in the air. 大概吧。不是太確定。
在工作復興許你會(huì )遇到這樣的情況:自己已經(jīng)很努力了,但是名目仍不太大進(jìn)展,或是上司遲遲不給予支持。這時(shí)或者有人會(huì )出于關(guān)心問(wèn)你“名目有起色沒(méi)?”但面對本人不能把持的事件,顯然沒(méi)法回答這個(gè)問(wèn)題,只能事在人為。這時(shí)你就能夠答復“It’s still up in the air!
另一種情況就是與別人約會(huì )時(shí)被熟人撞上,私下里別人問(wèn)起是否在談戀愛(ài)時(shí),你也可以小小地賣(mài)下關(guān)子說(shuō): "It’s up in the air." (八字還沒(méi)一撇呢!) 其余的商務(wù)職場(chǎng)口語(yǔ)同義句還有: "I haven’t decided yet."及"I haven’t made my mind yet."等。
6. That’s OK. 不用了。
不要小看這個(gè)簡(jiǎn)單句子的用途,由于很多人把"That’s OK." 跟"OK."誤認為意思相同,但實(shí)際上這兩個(gè)句子的意思完全不同。如果有人問(wèn)你需不須要某物或做某事,你回答 "That’s OK."就是“不要”的意思,而答 "OK." 是“要”的意思。當別人說(shuō) "That’s OK."時(shí),就有"I’m fine."(我很好,你不用費神)的意思,言下之意就是“你不用麻煩了,我會(huì )照顧我自己” 。所以要記住, "That’s OK."切實(shí)有“沒(méi)關(guān)系,無(wú)所謂”的意思,所以如果你想很搖動(dòng)地拒絕別人準備遞過(guò)來(lái)的飲料,可以說(shuō) "That’s OK. I don’t need anything to drink."
7. He’s out for lunch. 他出去吃午餐了.
在同事出去吃飯的時(shí)候,他辦公桌上的電話(huà)剛好響起,這時(shí)你該跟對方說(shuō)什么?如果按照中文的詞面意思翻譯成"He went outfor lunch."是分歧乎美國人的溝通習慣的,通常他們都會(huì )說(shuō)“be out for something”,套用一下就是"He is on lunch." 如果別人要找的人不在工位上,然而你也不知道他去了哪里,還可以用try again/ call again或call back/ try back 的說(shuō)法。還可以倡導別人“Why don’t you call back in 10 minutes?“ (你為什么不10分鐘后再打來(lái)呢?)或者請對方留言“May I take your message?(你可能留言嗎?)
8. “You’re in the pink !”你的氣色真好!
如果同事或上司近來(lái)工作分內順利,往往人逢喜事精神爽,氣色也會(huì )跟著(zhù)變好,這時(shí)如果夸贊一下對方,會(huì )給人留下不錯的印象。要想說(shuō)人“氣色好”!皔ou look fine !”當然不錯,可如果你說(shuō)”you’re in the pink!”就更妙了。在英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中,表現顏色的詞用起來(lái)非常形象活躍形象。
9. Just right place, right time. 只不過(guò)是“天時(shí)地利”罷了。
如果意外得到了一個(gè)令人傾慕的美差,大多數的人都會(huì )直接反應出lucky這個(gè)詞. 但實(shí)在對幸運的表白方法還有很多,好比"Just right place, right time."里面就有中文中“天時(shí)地利人跟”的意思。如果你沒(méi)費什么力氣就得到了某樣東西,也可以很瀟灑地說(shuō)"Just right place,right time, no big deal." (只不外期間地點(diǎn)恰好對了罷了, 沒(méi)什么大不了的)
【職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ):如何祝賀同事升職】相關(guān)文章:
如何應對職場(chǎng)“老同事”11-09
職場(chǎng)秘籍:同事之間應該如何稱(chēng)呼11-13
職場(chǎng)新人如何對待愛(ài)賣(mài)弄的老同事?11-22
職場(chǎng)點(diǎn)兵:如何避免遭同事排擠11-11
職場(chǎng)上如何輕松搞定九類(lèi)麻煩同事03-02
職場(chǎng)升職難 升職以后更難11-11
職場(chǎng):長(cháng)得“老實(shí)”就升職?11-11
職場(chǎng)升職加薪的方法03-28
職場(chǎng)女性怎樣升職11-26
職場(chǎng)同事溝通技巧11-18