激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應用

時(shí)間:2024-10-07 00:15:15 英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應用

  摘要

英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應用

  委婉語(yǔ)是人類(lèi)社會(huì )發(fā)展過(guò)程中的一種普遍的語(yǔ)言現象。在社會(huì )交往中,尊重他人,講究禮貌是維護,促進(jìn)人際關(guān)系的必不可少的因素,而委婉語(yǔ)正好為人與人的交流提供了一種有效的手段。委婉語(yǔ)的成因多種多樣,探究委婉語(yǔ)的成因,將有助于我們理解在人類(lèi)社會(huì )發(fā)展進(jìn)程中,委婉語(yǔ)所起的重要作用,從而更好地運用委婉語(yǔ)來(lái)為我們的學(xué)習、工作和生活服務(wù)。而勿容質(zhì)疑,政治與生活密切相關(guān),因此,對政治委婉語(yǔ)的研究正引起人們的日益重視。西方的政治生活是產(chǎn)生委婉語(yǔ)的肥沃土壤,特別是政治風(fēng)云變幻或戰爭爆發(fā)時(shí),委婉語(yǔ)更是層出不窮。分析委婉語(yǔ)在政治舞臺的應用,不僅能提高人們對外語(yǔ)的理解力,而且可以更準確的把握國內外政治事件的本質(zhì),從而更加充分地了解我們所處的這個(gè)復雜、多變的社會(huì )環(huán)境。

  關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ) ;成因;政治;應用Abstract

  Euphemism is a kind of universal language phenomenon in the developing process of human society. In social association, respecting other persons and keeping courtesy are essential factors to defend , promote interpersonal relations.Euphemism has offered a kind of effective means rightly for the intercourse of person to person. The causes of euphemism are varied. Probing the causes of euphemism will be helpful for us to understand developing process of human society and what an important role euphemism plays , so better utilizing euphemism for service of our study,work and lives. And there is not doubt that politics and life are related closely , therefore ,the political research of euphemism arouses increasing attention of people. Western political life is the rich soil that produces euphemism, especially at the moment when political situation is changing or when war erupts.Analysing the application of euphemism in political stage, can not only raise the comprehensibility of foreign language, but also enable people to catch the essence of domestic and international political events more accurately.In this way, we can understand the complex, changeable social environment fully in which we live.

  Key words: euphemism;cause;politics;application引言委婉語(yǔ)在新版牛津簡(jiǎn)明詞典里被定義為用溫和的或模糊的或迂回的表達來(lái)替代刺耳的或直接的表達。簡(jiǎn)而言之,使用委婉語(yǔ)就是用含蓄無(wú)害的或悅耳的詞語(yǔ)來(lái)替代那些較為直接唐突的言辭,用善意的話(huà)語(yǔ)把事實(shí)掩蓋起來(lái)。在生活中,當我們遇到一些不方便直說(shuō)的話(huà),但又不得不說(shuō)的時(shí)候,可以恰當的運用委婉語(yǔ)來(lái)使原有生硬、粗俗的語(yǔ)言變成文雅、委婉的表達。

  在當今高速發(fā)展的社會(huì ),人與人交流愈發(fā)密切而語(yǔ)言交際又是人類(lèi)賴(lài)以維持社會(huì )關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段,因此使用委婉語(yǔ)能避免雙方不快從而協(xié)調人際關(guān)系。正如Enright所說(shuō) “如果沒(méi)有委婉語(yǔ),世界的運轉會(huì )因摩擦而停止,人間將充滿(mǎn)仇怨”。[1]委婉語(yǔ)是社會(huì )前進(jìn)所必需的“潤滑劑”。一、 委婉語(yǔ)的成因

  委婉語(yǔ)的產(chǎn)生是從“塔布”開(kāi)始的,英語(yǔ)的Taboo或Tabos,一般音譯成“塔布”或禁忌!八肌笔遣ɡ锬嵛鱽啘尤簫u上土著(zhù)民族的一種習俗。十八世紀的時(shí)候,航海家James Cook來(lái)到這個(gè)島嶼時(shí),他發(fā)現當地人說(shuō)話(huà)被嚴禁使用與一些特定的人,事物或行為有關(guān)的詞。

  英語(yǔ)的Euphemism的產(chǎn)生是從語(yǔ)言禁忌開(kāi)始的,當人們不愿說(shuō)出禁忌之事,而又不得不指明此事時(shí),就必須用比較委婉的詞語(yǔ)來(lái)替代要說(shuō)的話(huà)。也就是說(shuō)人們在放棄一個(gè)禁忌語(yǔ)的同時(shí),就找到一個(gè)詞語(yǔ)去填補這個(gè)空缺,于是也就創(chuàng )造了一個(gè)委婉語(yǔ)。

  1.委婉語(yǔ)起源于宗教

  在遠古時(shí)代,人們對生死、地震、雷、電和火山等自然現象的不理解和恐懼,而產(chǎn)生了迷信,對神靈進(jìn)行崇拜,因此在言語(yǔ)中不敢冒犯和觸怒神靈,神名被視做神的化身,人們不敢直呼其名,而必須用其他委婉的詞語(yǔ)來(lái)稱(chēng)呼神名。比如,按羅馬神話(huà)中的主神朱庇特的職務(wù)來(lái)稱(chēng)之為T(mén)he Thunderer(雷神),而那位蛇發(fā)石心,身穿黑袍,手執鞭劍,火把的“復仇女神”真名為the Furies,就通常被稱(chēng)為the Eumenides(意為kingly ones或friendly慈善之神或友好之神)美國詩(shī)人郎費羅(Longfellow)在他的詩(shī)《收割者和花朵》(“The Reaper and the Flower”)中寫(xiě)道:“There is a Reaper whose name is Death,and,with his sickle keen,he reaps the bearded grain at a breath,and the flowers that grow between. ” (有個(gè)收割者名叫死亡,他揮動(dòng)起鋒利的大鐮刀,一口氣割下一行行帶須的谷物,也割下了其間的各種花朵。)這里的死神被很形象地稱(chēng)為reaper(收割者),這些對神稱(chēng)呼的委婉語(yǔ)是非常多的,因為人們希望能用委婉語(yǔ)來(lái)安撫這些可怕的神,使災難不會(huì )降臨到自己身上。

  2.由于人們對老年,疾病和死亡比較忌諱引起的

  2.1老年是人類(lèi)生存過(guò)程中的一個(gè)必經(jīng)階段

  在中國,社會(huì )尊重老人。認為老人經(jīng)歷豐富,是智慧的象征,但在西方人們忌諱“老”。他們認為“衰老”是“無(wú)用”的同義詞。因此創(chuàng )造了許多委婉語(yǔ)來(lái)替代“老”字!...and it is no accident that Dicken’s Scrooge was a senior citizen for avarice was the sin of the aged…”。[2]狄更斯筆下的斯克魯奇(吝嗇鬼)是一位年長(cháng)的公民,這絕不是偶然,因為貪婪是老人的惡習,這里用senior citizen來(lái)婉指老人,另外還有g(shù)etting on years(上年紀),second childhood(第二青春),third age(第三年齡),sunset year(日落之年)等等。

  2.2疾病是生活中常見(jiàn)的現象

  五十年代以前的肺結核和當代的癌癥都是死亡的代名詞。英美人,尤其是那些講究文明禮貌人士往往不愿意談及,仿佛如此就可以避免或減輕疾病。如:Mary told the manager that she was in a bad way and asked for a week’s leave.(瑪莉告訴經(jīng)理她要請假一周,因為她病情嚴重。) 這里用in a bad way來(lái)代替病情。對于疾病的常見(jiàn)說(shuō)法有很多,如AIDS(艾滋。,stroke(中風(fēng))可以說(shuō)accident, flu代替influenza(流行感冒),對于絕癥cancer則用Ca或Big C來(lái)代替。這些委婉的說(shuō)法可大大緩解疾病對于人類(lèi)的心理壓力。

  2.3人自出生之日起,就不可避免的走向死亡

  在任何文化中對死亡的恐懼都永遠存在,這似乎是一種普遍的感覺(jué)。它使人不敢直言,不愿直言。因此古往今來(lái),死亡的委婉語(yǔ)總是層出不窮。在林肯的葛底斯堡的演講里有這樣一段話(huà):“We have come to delicate a portion of that field as a final resting place for those who gave their lives that nation might live.”[3]在演講中林肯用“gave their lives”表達對為保衛國家統一而戰死沙場(chǎng)的戰士的崇高敬意和深切緬懷。諸如此類(lèi)的委婉語(yǔ)著(zhù)實(shí)不少,如be called to God(被召喚到上帝那里),cross over the Divide(越過(guò)分界線(xiàn)),join the majority(加入大多數)等等。

  3.對性及排泄現象掩飾的需要

  在東西方文化中的,人們大都談“性”色變,因而產(chǎn)生許多這方面的委婉語(yǔ)。如將性行為說(shuō)成“make eyes at sb, go to bed with sb”等等。在英語(yǔ)與性行為有關(guān)的事可以用it來(lái)表示。例如,在電影“泰坦尼克號”中白發(fā)蒼蒼的女主人公Rose向打撈寶石的人敘述她的男友Jake給她畫(huà)佩帶寶石的畫(huà)時(shí),有這樣一段對話(huà):

  A:…My heart was pounding the whole time .It was the most terrific moment of my life…

  B:So what happened next?

  A:You mean:Did we do it?Sorry to disappoint you,..”

  這里的it很明顯就是指性行為。 而用委婉語(yǔ)來(lái)表達諱言的生理排泄行為更是非常普遍的現象。如在會(huì )中想上廁所,但在大庭廣眾之下說(shuō)出:“Sorry,I have to go to the toilet”是非常不禮貌的,而用“Sorry,I must answer the call of nature”(不好意思,我必須響應大自然的召喚)則巧妙地避免了尷尬,而且還帶有點(diǎn)幽默色彩。在S.Anderson的“A Story Teller’s Story”中有一段話(huà):“There was the yard without any grass and at one side,by a high board fence,a long wooden shed into which we went to perform certain necessary functions of the body.”(那院子里一點(diǎn)草也沒(méi)長(cháng),在院側的一堵高板墻的旁邊,有個(gè)長(cháng)長(cháng)的木棚,我們就走到里面去大、小便。)“perform certain necessary functions of body”本義是進(jìn)行人體某些必要的生理活動(dòng),在這里婉指大、小便。此外還有Can I add some power(我可以去搽點(diǎn)粉嗎?)Cash/write a check(開(kāi)張支票)等都是上廁所的委婉說(shuō)法,F在城市中廁所的標志大都用委婉語(yǔ)來(lái)書(shū)寫(xiě),如WC,restroom,powder room,Gentlemen’s room等。

  4.對不光彩現象的掩飾

  生活中存在著(zhù)許多不光彩的職業(yè)或行為,如果直接陳述是很難為公眾所接受,然而經(jīng)過(guò)委婉語(yǔ)的修飾,居然也可以變得“光明正大”了。Mark Twain在“The Adventures of Tom Sawyer”中有這樣一段話(huà)“…taking sweetmeats was only‘hooking’,while taking bacon and ham was plain simple stealing…”(拿點(diǎn)糖果只是順手牽羊,而拿蠟肉火腿則是地地道道的偷),這里用“hooking”(鉤,釣)來(lái)婉指偷竊。偷竊還有很多別稱(chēng)如“boost,acquire,abstract…”而對于從事妓這個(gè)令人鄙夷的職業(yè),也出現了許多看似很“正派”的委婉語(yǔ)。如:“The movie‘Love and Anarchy’depicts the lives of the ladies of evening in a house of ill repute.”[4]《愛(ài)情和倫》這部電影描寫(xiě)了一家妓院里妓的生活!皌he ladies of evening”(黃昏女士)婉指妓,它完全掩蓋了妓這門(mén)職業(yè)的本質(zhì),看起來(lái)還有點(diǎn)上流社會(huì )的樣子。此外妓還有許多別稱(chēng),如:frail-sister(弱女子),girl at ease(大方女郎),Kate(凱特小姐)等。就連酗酒也有很多委婉語(yǔ),如:“He hit the bottle whenever things became a bit difficult(事情稍有困難,他就去酗酒)這里用“hit the bottle”(碰酒杯來(lái)婉指酗酒!癉ropping in at Mr Sampson Brass’office…h(huán)e said lighted upon Mr Swiveller, who chanced at the moment to be sprinkling a glass of warm gin…and to be moistening his clay, as the phrase goes, rather copiously”[5]其中的“moistening his clay”(潤潤身子)也是喝酒的意思。這些不光彩現象一被批上光鮮的外衣就立刻“冠冕堂皇”起來(lái)了。難怪美國著(zhù)名作家門(mén)肯(H.Z.Menck)把委婉語(yǔ)稱(chēng)為gilded words(鍍金詞)。

【英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應用】相關(guān)文章:

螺旋面的性質(zhì)及其應用03-07

淺談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)及其社會(huì )影響03-01

審計失敗成因及其對策03-28

探析政治文化研究的差異及成因03-18

矩陣的分解及其應用03-07

EDA技術(shù)及其應用03-19

談中學(xué)生英語(yǔ)閱讀不良習慣的成因及其對策03-12

淺談應收賬款風(fēng)險的成因及其控制03-20

企業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)風(fēng)險成因及其處理03-23

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频