- 相關(guān)推薦
公共英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
語(yǔ)法在考試中只在結構和詞匯部分中有7到8個(gè)題目,語(yǔ)法知識似乎在得分上沒(méi)有多少采分點(diǎn)。但是語(yǔ)法在閱讀理解中帶來(lái)的問(wèn)題主要體現在語(yǔ)序上,當一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)在閱讀中的語(yǔ)序和中文中的正常語(yǔ)序相反的時(shí)候,文字理解的速度就會(huì )降低。關(guān)于這方面的內容,小編整理了一些相關(guān)資料給大家參考,覺(jué)得有用的話(huà)就快快收藏吧。
而當一個(gè)語(yǔ)法現象和另一個(gè)語(yǔ)法現象組合使用時(shí),語(yǔ)序的問(wèn)題就會(huì )十分突出(尤其是當一個(gè)同學(xué)單詞背得差不多的時(shí)候)。四級考試中考察的是語(yǔ)法組合中的意思表達和考生的語(yǔ)法實(shí)際應用能力,即動(dòng)態(tài)語(yǔ)法(Grammar in action/Grammar express)。本節主要講解一些四級考試中常見(jiàn)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài): 被動(dòng)的處理如下:
句型1:It is estimated that/It is observed that/It is reported that時(shí),被動(dòng)可在中文中處理為“據估計”(據報道/據發(fā)現)比“被估計”要自然一些,這種句型中that后面的敘述才是信息點(diǎn)(尤其是在段落首句的時(shí)候)
例:It is observed that although our knowledge greatly exceeds that of our previous ages, there is no corresponding increasing in our wisdom.
譯:據觀(guān)察,雖然我們的知識遠超過(guò)前一代,在智慧上卻沒(méi)有相應的增長(cháng)。
句型2:Something is done句型,is是虛詞,只有有限的字面意思,在文字上是不翻譯的,俗稱(chēng)被動(dòng)不走“被”字。
例:When people are mentally engaged, great chemical changes would take place in some cognitive areas.
譯:當人們用腦的時(shí)候,在某些認知區域中就會(huì )發(fā)生巨大的化學(xué)變化。
句型3:It is done在主語(yǔ)模糊化。英語(yǔ)在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)上,不習慣用虛擬的動(dòng)作執行人,因此中文表達時(shí),“我們認為”,“有人說(shuō)”,“據說(shuō)”等在英語(yǔ)中就都是被動(dòng)了。
例:It is established that when people are mentally engaged, great chemical changes will take place in such cognitive areas as memory and focus ability.
譯:我們確信,當人們用腦時(shí)沒(méi),在記憶力和注意力等認知區域中就會(huì )發(fā)生巨大的化學(xué)變化。
總結:被動(dòng)不是閱讀中最難的語(yǔ)法點(diǎn),但是如果不注意被動(dòng)的語(yǔ)言表達,頭腦中反映的中文往往變得怪異,閱讀速度自然就不會(huì )快。應掌握被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)言表達。
【公共英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)】相關(guān)文章:
中考被動(dòng)語(yǔ)態(tài)復習課件07-30
考研英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯技巧04-28
職稱(chēng)英語(yǔ)重點(diǎn)語(yǔ)法:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)08-22
通用英語(yǔ)星級考語(yǔ)法被動(dòng)語(yǔ)態(tài)08-04
考研英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯方法技巧06-20
初三英語(yǔ)語(yǔ)法《被動(dòng)語(yǔ)態(tài)》10-20
英語(yǔ)語(yǔ)法專(zhuān)項被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的教學(xué)反思07-21
考研英語(yǔ)主動(dòng)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)專(zhuān)題解答11-04
公共英語(yǔ)輔導08-18