- 相關(guān)推薦
法語(yǔ)語(yǔ)法解析之介詞depuis用法
你知道在法語(yǔ)中depuis的用法有哪些嗎?你對depuis的語(yǔ)法知識了解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來(lái)的depuis的語(yǔ)法知識,歡迎閱讀。
一、地點(diǎn):
Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence.
我們從里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天氣。
Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)
從貝里亞爾起,人們翻越一個(gè)又一個(gè)肥沃的小丘陵,這些丘陵一直綿延到盧瓦爾河那邊。
Depuis ma chambre, je puis tout entendre.
我從房間里就可以聽(tīng)到一切。
注:一般不能說(shuō):I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能說(shuō):Il m'a parlé de sa fenêtre.他從窗口向我說(shuō)話(huà)。
二、排列、次序和數量。
Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord.
從第一名直到最末一名當時(shí)都同意了。
On vend ici des articles depuis cent francs.
這兒出售從一百法郎起價(jià)的貨品。
On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes.
我們可使用這臺從五克到十公斤的秤。
三、時(shí)間:
1.強調從起點(diǎn)開(kāi)始的延續時(shí)間(未指出結束時(shí)間)
I1 pleut depuis le 15 mars.
從三月十五日以來(lái)就在下雨。
Cet étudiant est malade depuis neuf heures du matin.
這位學(xué)生是今天早晨九點(diǎn)發(fā)病的。
2.強調某個(gè)時(shí)期里的延續時(shí)間。(延續時(shí)間明確)
Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)
這篇詩(shī)體歌詞,米斯特海爾已琢磨了七年。
Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac)
三天來(lái),他發(fā)現公路上一切都秩序井然。
注:a.有時(shí)如果清楚地用了表示結果的動(dòng)詞,就不涉及到行為的延續時(shí)間,而表示當前的結果。用depuis表達也可以,可譯為“……之前”。
J'avais quitté 1'école depuis trois ans.(=i1 y a trois ans)
我三年前離開(kāi)了學(xué)校。
Tout a été acheté à crédit. Ce n'est que depuis trois mois pour la première fois depuis leur mariage, en 1952, qu'ils n'ont plus de dettes. (Boirs Kidel)
所有的東西都是賒購的。直到三月以前,自從他們1952年結婚以來(lái)才第一次還清了債款。
Je 1'ai vue deux fois depuis son départ.
從她走后,我只見(jiàn)過(guò)她二次。
b.有時(shí)de = depuis,介詞de引導的時(shí)間狀語(yǔ)也可表示一個(gè)行為的延續時(shí)間,動(dòng)詞謂語(yǔ)常用否定式,而de后面的名詞補語(yǔ)一般要伴隨泛指限定詞tout。
Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1'après-midi.
他們整個(gè)下午都不再接觸此問(wèn)題。(Rolland)
Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, défendant les barricades au millieu des incendies. (Emile Zola
達姆爾已兩天沒(méi)回來(lái)了,他和他的部隊一起撤退了,因為要去保衛戰火中的街壘。
c.如果depuis的后置成分是一個(gè)表示時(shí)間的名詞,它往往可以由i1 y a...que代替。
Il y a.un mois qu'il est parti.(= I1 est parti depuis un mois)他走了已有一個(gè)月了。
I1 y a deux jours qu'il ne mangeait plus. 他已兩天沒(méi)吃東西了。
副詞短語(yǔ)depuis lors表示時(shí)間。意為“從此,此后”:
Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n'ai plus eu de ses nouvelles.
她六月三日動(dòng)身的,此后,我就再沒(méi)有得到他的消息了。
還有一些與depuis組合的表示時(shí)間的副詞短語(yǔ) :
depuis peu(不久前),depuis quelque temps(近來(lái))
depuis toujours(從來(lái),歷來(lái)),depuis un moment(剛一會(huì )兒)
連詞短語(yǔ)depuis que表示時(shí)間。意為“自從……以后”。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自從他讀了這本書(shū)后,就坐立不安。
Depuis qu'il est parti, je n'ai re?u rien de lui.
自從他走后,我沒(méi)有得到他的任何消息。
注:若從句為否定式,不用pas, point。
Depuis que je ne vous ai vu, je suis parti à 1'étranger.
自從我同你分別后,我就出國了。
N.B:表示時(shí)間的介詞pendant, de, pour, depuis, à partir de, dès, en等都有延續性,但意義不同,試作比較:
1.指確定期間。(在一段時(shí)期內的延續時(shí)間)
Il sera là pendant trois jours.
他將在那兒呆三天。
J'ai été en France pendant deux ans.
我在法國住過(guò)二年。
De tout son séjour, i1 n'est pas venu me voir.
他逗留期間沒(méi)有來(lái)看過(guò)我。
2.指預計期間。(以說(shuō)話(huà)人當時(shí)為起點(diǎn)的將要延續的時(shí)間)
Je viens ici pour trois jours.
我來(lái)這兒呆三天。
Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?(Triolet)
你東家不讓你離開(kāi)八天嗎?
3.指未結束的期間。(以過(guò)去(或將來(lái))時(shí)間為起點(diǎn)的延續時(shí)間)
Il est ici depuis quatre jours.(=Il y a quatre jours qu'il est ici.)
他在這兒已四天了。
Je ne 1'ai pas vu depuis cinq jours.
五天前,我就沒(méi)見(jiàn)過(guò)他了。
ll sera ici à partir de demain.
他從明天起呆在這兒。
注:介詞dès也可以表示起點(diǎn)時(shí)間,但它只能著(zhù)眼于動(dòng)作發(fā)生的點(diǎn),(即開(kāi)始的起點(diǎn))不能指延續時(shí)間。
Le camarade Li est venu me trouver dès son retour.
李同志一回來(lái)就找了我。
“Tu verras, avait dit Lolita, en Colombie, on parle plus de poésie que de politique.” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.(Maurois)
“你可著(zhù)到,羅利達說(shuō)道,在高隆畢這個(gè)地方人們談?wù)撜尾欢,更多的是談?shī)”。從第一天晚上起,封達納就發(fā)覺(jué)這話(huà)是真的。
Dès cinq heures du matin, les concurrences avaient quitté la ville pour gagner la rive gauche du Danube... (Verne)
一到早晨五點(diǎn)鐘,比賽的人就離開(kāi)城市,到多瑙河左岸去……
4.結束一個(gè)行動(dòng)所需要的期限,(確定的時(shí)間里,計數用的延續時(shí)間)
L'ennemi a pris la ville en trois jours.
敵人攻陷該城花了三天時(shí)間。
Le nombre de bêtises qu'une personne intelligente peut dire en une journée n'est pas croyable. (Gide)
一個(gè)聰明人一天內說(shuō)那么多蠢話(huà),真難以置信。
【法語(yǔ)語(yǔ)法解析之介詞depuis用法】相關(guān)文章:
法語(yǔ)語(yǔ)法解析之指示代詞用法解析例句03-09
法語(yǔ)語(yǔ)法解析之“matin”和“soir”的用法12-07
法語(yǔ)介詞的用法詳解03-12
法語(yǔ)語(yǔ)法:tout的用法03-08