激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

中考文言詩(shī)文復習妙法

時(shí)間:2024-06-17 04:08:58 中考 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中考文言詩(shī)文復習妙法

  1如何運用文言翻譯中的保留法?

中考文言詩(shī)文復習妙法

  語(yǔ)言在變,但語(yǔ)言又具有繼承性,現代漢語(yǔ)就是繼承了古代漢語(yǔ)并加以發(fā)展而成的。它們之間有很多相同的地方,我們在做翻譯練習時(shí),有時(shí)需要運用保留法,即原樣照搬文中語(yǔ)詞。這主要指:

  第一,古今通用的詞語(yǔ)。如“人”“手”“心”“筆”“墨”“山”“水”“!薄把颉薄疤铩薄按蟆薄靶 薄伴L(cháng)”“短”等。

  第二,古代的專(zhuān)有名詞。包括人名、地名、國名、朝代名、年號、日期、官職名、典章制度的名稱(chēng)等,我們在翻譯時(shí)也應該原封不動(dòng)地照搬過(guò)來(lái)。像《岳陽(yáng)樓記》的開(kāi)頭:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡!薄皯c歷”(年號)、“滕子京”(人名)、“巴陵郡”(地名)都屬專(zhuān)有名詞,翻譯時(shí)照搬即可。

  2如何運用文言翻譯中的刪略法?

  文言文的句首、句中、句尾往往用到虛詞,它們主要起某種語(yǔ)法作用,或表達一定的語(yǔ)氣,沒(méi)有實(shí)在意義。這些詞語(yǔ)在原文中必不可少,但現代文中已經(jīng)基本不用,也沒(méi)有相應的詞語(yǔ)來(lái)表示它。對于這類(lèi)虛詞,我們在翻譯時(shí)可刪去不譯。像“此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也”的“也”,“臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥”的兩個(gè)“而”。

  需要注意的是,刪略法適合于不表示實(shí)在意義的虛詞;如果把表示實(shí)在意義的詞語(yǔ)也刪略了,那就是漏譯。比如《捕蛇者說(shuō)》最后一句“以俟夫觀(guān)人風(fēng)者得焉”,這里的“以”“夫”和“焉”,都有具體的意思!耙浴笔沁B詞,表示目的,相當于“來(lái)”;“夫”是代詞,譯為“那些”;“焉”是代詞,譯為“它”(指這篇文章)。若將這些不該刪去的詞語(yǔ)也忽略不譯,顯然句子就不通順了。

  3如何運用文言翻譯中的增補法?

  增補,指翻譯時(shí)補出原文省略的成分。省略某種成分,在文言文中較為普遍,既可以省主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ),也可以省介詞及介詞的賓語(yǔ)。在翻譯時(shí),為了使譯句完整、通順,應將古文原句中省略而現代漢語(yǔ)中又不能省略的成分增補出來(lái)。

  如《鄒忌諷齊王納諫》中的“與坐談”這個(gè)句子,就屬典型的省略句。到底是誰(shuí)“與坐談”?跟誰(shuí)“坐談”?我們在翻譯時(shí)都應補出來(lái):(鄒忌)跟(客人)坐下來(lái)交談。

  習慣上,增補的文字,翻譯時(shí)應加括號。

【中考文言詩(shī)文復習妙法】相關(guān)文章:

中考趙普文言文復習04-23

中考語(yǔ)文文言文復習01-26

中考語(yǔ)文必背古詩(shī)文言文06-18

中考語(yǔ)文文言文復習指導01-14

中考語(yǔ)文復習只文言文虛詞01-26

中考語(yǔ)文復習:文言文閱讀方法與技巧01-25

中考文言文復習資料易誤讀的字01-25

中考語(yǔ)文知識點(diǎn)復習:文言文中的成語(yǔ)01-26

中考文言文復習必記的150個(gè)常用的實(shí)詞01-26

中考語(yǔ)文文言文考題方向及復習方法01-26

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频