- 相關(guān)推薦
分析金融場(chǎng)內交易與場(chǎng)外交易的不同之處的論文
目前,我國金融界最缺乏的就是既能熟練操作國際經(jīng)貿金融實(shí)務(wù),又具有較高外語(yǔ)水平的金融人才,而雙語(yǔ)教學(xué)是培養復合型金融人才的直接橋梁。國際金融課程在整個(gè)專(zhuān)業(yè)理論體系中的作用極為關(guān)鍵,在該課程推行雙語(yǔ)教學(xué),有利于財經(jīng)類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)生直接接觸金融領(lǐng)域里的前沿理論,提升獲取國際資訊的能力。筆者結合多年的雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗,從國際金融雙語(yǔ)教學(xué)開(kāi)展的必要性、教學(xué)中存在的問(wèn)題及應對建議等角度,探討如何更有效地在獨立本科院校國際金融課程推行雙語(yǔ)教學(xué)。
國際國內市場(chǎng)間的聯(lián)系越來(lái)越緊密,隨著(zhù)國外金融機構紛紛落戶(hù)我國,我國的金融機構也在積極地探索國際化經(jīng)營(yíng)戰略,以提高自身的國際競爭力。這就對我國金融專(zhuān)業(yè)人才的培養提出了更高的要求,尤應以國際標準為目標,培養熟悉金融領(lǐng)域國際慣例、規則與專(zhuān)業(yè)知識,具有國際競爭力的復合型專(zhuān)業(yè)人才。雙語(yǔ)教學(xué)是我國高等教育與國際接軌的重要途徑。作為財經(jīng)類(lèi)專(zhuān)業(yè)六大核心課程之一的國際金融課程,主要是運用金融與經(jīng)濟學(xué)相關(guān)理論分析國際收支、匯率機制、國際金融市場(chǎng)及內外均衡等政策及問(wèn)題。因此,在國際金融課程中推行雙語(yǔ)教學(xué),有利于財經(jīng)類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)生直接地接觸國際金融領(lǐng)域中的前沿知識及專(zhuān)業(yè)外語(yǔ),避免不必要的信息誤解和概念混淆,同時(shí)也能提高學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,進(jìn)一步提高學(xué)生獲取國際經(jīng)濟金融資訊的能力和國際金融交流的水平。目前,國內已有許多院校在一些專(zhuān)業(yè)開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué),筆者作為廣東獨立學(xué)院雙語(yǔ)教學(xué)的任課教師,結合自己的教學(xué)實(shí)踐,就國際金融這一主干課程雙語(yǔ)教學(xué)的必要性、遇到的問(wèn)題及對策進(jìn)行探討。
一 國際金融課程開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的必要性
1.滿(mǎn)足復合型人才培養的需要
中國融入世界經(jīng)濟一體化進(jìn)程的速度正在加快,國際金融和國際貿易活動(dòng)在我國國民經(jīng)濟中的地位日趨重要。中國的金融業(yè)將不僅在國外,而且在國內也會(huì )面臨著(zhù)殘酷的國際競爭,這就需要大批既精通外語(yǔ)又熟悉國際金融業(yè)務(wù)的高層次、高素質(zhì)的復合型專(zhuān)業(yè)人才。
此外,教育部2001年8月下發(fā)的《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中也明確指出,對于加入WTO后需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè),一年內高等院校外語(yǔ)教學(xué)課程要達到占所開(kāi)課程的5%~10%。因此,國內不少高等院校尤其是財經(jīng)類(lèi)學(xué)院都非常重視國際金融課程的建設,并將其列為雙語(yǔ)教學(xué)改革的試點(diǎn)課程。就課程本身而言,外匯交易、國際結算等國際金融專(zhuān)業(yè)實(shí)踐需要用外語(yǔ)來(lái)操作,換言之,熟練使用外語(yǔ)工具是完成實(shí)務(wù)操作的前提和基本要求。
2.學(xué)習最前沿的專(zhuān)業(yè)知識和理論的需要
隨著(zhù)經(jīng)濟全球化的快速發(fā)展,當前國際經(jīng)濟活動(dòng)中金融創(chuàng )新出現了日新月異的變化。為了滿(mǎn)足實(shí)踐性的需要,金融教學(xué)也必須緊跟國際經(jīng)濟新形勢的步伐,所選取的金融教材在內容上既要符合本專(zhuān)業(yè)學(xué)生的學(xué)習特點(diǎn)和中國國情,又必須能呈現出國內外最新的交易規則和交易品種。而現有的國內中文版教材內容較為陳舊,很多都是2000年左右出版,后面的版本內容更新不多,最前沿的知識內容未能完整地補充。更重要的是,有些理論或圖表是節選于外國文獻,解析時(shí)并不十分透徹。譬如在算三角套匯時(shí),教材上運用同邊相乘、交叉相除的原則,只是解決了乘除時(shí)如何乘、如何除的問(wèn)題,并未清晰地解析何時(shí)乘、何時(shí)除,在引導學(xué)生初讀課本上的案例時(shí),他們只能看懂,運用時(shí)卻十分迷茫。但外文原版教材在解析同樣的問(wèn)題時(shí),比較清晰明了。再如算貨幣的升貶率,中文版教材主要是假設在直接報價(jià)法的前提下進(jìn)行分析討論,如果在授課時(shí)不能跟學(xué)生講清楚,容易把他們帶進(jìn)誤區。相比之下,外文原版教材內容更完整。外文教材的重要特點(diǎn)就是能適應時(shí)代的要求,更新速度較快。尤其是在闡釋金融創(chuàng )新產(chǎn)品、利率變動(dòng)及宏觀(guān)經(jīng)濟政策問(wèn)題時(shí),外文教材能更多地結合圖表,給予簡(jiǎn)潔扼要的最新數據分析,F在市面上可選擇的外文翻譯過(guò)來(lái)的國際金融教材極少,且有斷章取義或翻譯有誤之嫌。因此,在國際金融課程教學(xué)中,使用歐美原版教材開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)更符合時(shí)代的要求。
3.職業(yè)發(fā)展的需要
近些年來(lái),我國商業(yè)銀行和上市企業(yè)的涉外活動(dòng)越
來(lái)越頻繁,這對金融復合人才的需求日趨增加。中國人民銀行總行近期的一項調查表明,目前我國金融界最缺乏的是既能熟練操作國際經(jīng)貿金融實(shí)務(wù),又具有較高外語(yǔ)水平的金融人才。針對這一現實(shí),金融教學(xué)中純中文的傳統教學(xué)方式必須進(jìn)行改革,應將外語(yǔ)尤其是英語(yǔ)與我們的專(zhuān)業(yè)知識有機結合起來(lái),要求學(xué)生在掌握專(zhuān)業(yè)知識的前提下,盡可能多地理解外文專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)與專(zhuān)業(yè)案例,并全面提升外語(yǔ)交流能力。只有這樣才能培養出適應時(shí)代要求的高素質(zhì)復合型人才,幫助新一代大學(xué)生為未來(lái)的職業(yè)發(fā)展打下良好的基礎,更好地為我國的金融和經(jīng)濟發(fā)展服務(wù)。
二 國際金融雙語(yǔ)教學(xué)中面臨的問(wèn)題及可行性措施
除了國際金融課程外,其他專(zhuān)業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)的推行也是必然的趨勢。我院在經(jīng)濟學(xué)專(zhuān)業(yè)中試行本課程初期,曾遇到不少難題,尤其是學(xué)生英語(yǔ)水平較低和教材選取的問(wèn)題。筆者與其他獨立學(xué)院的金融教師多次交流后,總結了以下三個(gè)共同遇到的教學(xué)瓶頸:
1.雙語(yǔ)師資嚴重匱乏
雙語(yǔ)教學(xué)對教師的要求特別高,既要具備較強的英語(yǔ)能力,流利的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力及較豐富的金融專(zhuān)業(yè)知識,又要擁有較豐富的教學(xué)經(jīng)驗,能將英語(yǔ)與專(zhuān)業(yè)知識完美地結合,并能激發(fā)學(xué)生的聽(tīng)課興趣。能同時(shí)滿(mǎn)足這幾個(gè)要求的教師非常有限,在我院能擔任該課主講教師的是海外留學(xué)回來(lái)的金融教師,并且已有數年的授課經(jīng)驗。否則,比較難把握課程的教學(xué)進(jìn)度,甚至可能會(huì )讓學(xué)生產(chǎn)生畏難的抵觸心理。另外,由于我國沒(méi)有建立專(zhuān)門(mén)培養雙語(yǔ)師資的教育體系,現實(shí)的困境使得高校尤其是師資力量本就較薄弱的獨立學(xué)院雙語(yǔ)師資嚴重匱乏。
2.學(xué)生英語(yǔ)水平普遍較低
普通高校學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,在獨立學(xué)院這種情況更為明顯。在本人授課的2013級5個(gè)經(jīng)濟班中,每班兩年CET-4的累計通過(guò)率僅約為50%,英語(yǔ)能力較差顯而易見(jiàn)。對于英語(yǔ)能力較差的學(xué)生,如果不采取有針對性的教學(xué)方式,會(huì )收到適得其反的效果,不僅不能提高他們的英語(yǔ)水平,反而嚴重影響他們對專(zhuān)業(yè)知識的理解。但即使是英語(yǔ)基礎較好的學(xué)生,對于英文原版教材的理解程度和閱讀速度也不能與中文教材相比較。
3.缺乏統一合適的雙語(yǔ)課教材
選取英文教材是個(gè)很頭疼的問(wèn)題,本人在前期教學(xué)中選用的是人大出版社出版的International Finance,其實(shí)就是選自Dennis R. Appleyard 與 Alfred J. Field編著(zhù)的International Economics下篇原版內容,該書(shū)內容極豐富,圖表分析部分尤佳。但存在兩個(gè)問(wèn)題:第一,該教材的知識框架主要是站在西方金融教學(xué)的角度上構建的,這本書(shū)是歐美高校金融專(zhuān)業(yè)通行教材之一,主要是從宏觀(guān)的角度著(zhù)重講宏觀(guān)經(jīng)濟政策與利率、匯率及經(jīng)濟問(wèn)題的關(guān)系。國內中文教材中最常涉及的匯率變動(dòng)及金融產(chǎn)品交易的計算在該書(shū)中涉及較少。另外,更沒(méi)有涉及中國經(jīng)濟的特殊性。第二,人大出版社并未配套相應的中文教輔資料,這大大增加了學(xué)生課前、課后預復習的難度,任課老師需要較長(cháng)的時(shí)間去準備每次的授課任務(wù)。在本學(xué)期初,本人試換了教材,選用了國內學(xué)者編寫(xiě)的英文教材,原以為雖無(wú)相應的中文配套資料,但整個(gè)知識框架更符合國內學(xué)生的學(xué)習習慣,由淺入深,章節知識有相關(guān)性,且結合了中國經(jīng)濟的特殊性,學(xué)生應該更容易接受。結果在講解過(guò)程中,本人發(fā)現該書(shū)還不如之前那本,問(wèn)題如下:(1)英語(yǔ)語(yǔ)法結構不夠地道,有中式英語(yǔ)之嫌,有些句子讀起來(lái)十分繞口,不如外文原版書(shū)通俗;(2)書(shū)中的圖表分析極簡(jiǎn)略,不夠深入;(3)選用的數據相對陳舊,案例不是很典型。
三 針對問(wèn)題提出建議
針對以上常見(jiàn)的問(wèn)題,筆者就個(gè)人的教學(xué)經(jīng)驗提出兩點(diǎn)建議,希望對國際金融雙語(yǔ)教學(xué)的建設有點(diǎn)幫助。
1.培養雙語(yǔ)師資人才
很多獨立學(xué)院在試行雙語(yǔ)教學(xué)時(shí),雙語(yǔ)教師與普通專(zhuān)業(yè)教師是同酬同薪,對雙語(yǔ)教師暫無(wú)額外的補貼。這對其他專(zhuān)業(yè)教師提高自身的英語(yǔ)能力,沒(méi)起到太大的激勵作用。獨立學(xué)院可以施行一定的激勵政策,對雙語(yǔ)教師給予適當補貼,以吸引校外優(yōu)秀人才或在專(zhuān)任教師中培養人才。
2.優(yōu)先選取外文原版教材,靈活采用多種教學(xué)方式
在兩種經(jīng)典教材的選用中,本人覺(jué)得還是外文原版教材更適用,內容嚴謹充實(shí)、知識前沿,案例經(jīng)典、分析詳盡。只是在教學(xué)過(guò)程中授課教師需要靈活采用多種教學(xué)方式,一定要注意學(xué)生的課堂參與狀態(tài),不可一味地追趕教學(xué)進(jìn)度。在編制教案及課堂PPT時(shí),一定要注意調整外文原版教材的知識框架,盡量符合中國學(xué)生的學(xué)習特點(diǎn),章節選用應有難易詳略之分。遇到較難的計算題時(shí),可使用經(jīng)典英文案例為主,中文案例為輔的方式講解。舉一反三,在保證學(xué)生掌握專(zhuān)業(yè)知識的情況下,盡可能提高他們的英語(yǔ)能力。
【分析金融場(chǎng)內交易與場(chǎng)外交易的不同之處的論文】相關(guān)文章:
國際貿易與金融論文10-20
場(chǎng)外金融衍生品交易市場(chǎng)的發(fā)展探析08-24
分工、交易與物流09-20
國際貿易與結算論文08-14
我國進(jìn)口貿易與經(jīng)濟增長(cháng)的實(shí)證分析09-14
分析金融開(kāi)放對我國經(jīng)濟增長(cháng)的意義論文08-20
論文發(fā)表交易流程09-26