激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

跨文化交際論文

時(shí)間:2024-07-15 16:14:57 文化畢業(yè)論文 我要投稿

跨文化交際論文【優(yōu)選15篇】

  無(wú)論在學(xué)習或是工作中,大家總少不了接觸論文吧,論文的類(lèi)型很多,包括學(xué)年論文、畢業(yè)論文、學(xué)位論文、科技論文、成果論文等。寫(xiě)論文的注意事項有許多,你確定會(huì )寫(xiě)嗎?以下是小編幫大家整理的跨文化交際論文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

跨文化交際論文【優(yōu)選15篇】

跨文化交際論文1

  摘要:日語(yǔ)是我國高校外語(yǔ)教學(xué)工作的重要組成,是外語(yǔ)教學(xué)的核心之一,對于日語(yǔ)教學(xué)工作應給以足夠的重視。實(shí)現高等院校在日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養已成為日語(yǔ)教學(xué)改革發(fā)展的方向。加強學(xué)生跨文化能力的培養成為當今日語(yǔ)教學(xué)改革的重要研究課題之一。傳統的教學(xué)、培養模式已經(jīng)不能適應當今社會(huì )的發(fā)展趨勢,我國一些高校中對于日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養水平還有待于提高。為此,本文通過(guò)對跨文化日語(yǔ)教學(xué)的現狀及存在問(wèn)題進(jìn)行分析,提出了相應的高校日語(yǔ)跨文化能力培養策略。

  關(guān)鍵詞:高校日語(yǔ)教學(xué);跨文化交際能力;培養策略

  引言

  隨著(zhù)經(jīng)濟全球化速度不斷加快,中日貿易人員的往來(lái)日益頻繁,我國對于日語(yǔ)人才的需求也在逐漸加大,同時(shí)對于日語(yǔ)人才的質(zhì)量要求也在逐年提高。實(shí)現高質(zhì)量的日語(yǔ)人才的培養,不僅要求在教學(xué)的過(guò)程中掌握本國的文化,還需要去深刻地了解日本的文化,從而更加全面掌握日語(yǔ)的學(xué)習與應用。高校在日語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,往往只停留在對日語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)層面,卻忽略了學(xué)生的跨文化能力培養。以下將針對高校在日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中跨文化交際能力的培養策略進(jìn)行分析研究。

  1跨文化交際能力與日語(yǔ)教學(xué)

  1.1跨文化交際能力

  對于跨文化交際能力主要指實(shí)現本民族語(yǔ)言與非本民族之間語(yǔ)言交際的能力?缥幕牟町惒粌H僅是語(yǔ)言之間的差異,也包括文化背景方面的差距?缥幕浑H能力在不同語(yǔ)言文化背景之間相互交流時(shí),其文化差異的表現得到充分的體現。不同語(yǔ)言文化的人們在日常的交流過(guò)程中,在具備很強的語(yǔ)言應用能力的同時(shí)還需要掌握對方民族的行為方式、語(yǔ)言特色、價(jià)值觀(guān)念、風(fēng)俗習慣等一些特點(diǎn),這樣才能更好地進(jìn)行交流,使得自己的話(huà)語(yǔ)充分被理解,保證順利的溝通與交流。

  1.2日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際的主要內容

  在高校日語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要充分理解與把握跨文化交際能力構成的主要內容。其中主要可以分為如下幾個(gè)方面:在跨文化交際的過(guò)程中第一個(gè)方面要充分尊重對方,具有積極應對的能力。這就要求我們交往的過(guò)程中,要保持平等、公平、公正,將彼此的尊重作為交流與互動(dòng)的前提。因為中日之間存在地域文化的差異,所以語(yǔ)言也存在很大差異,在交流過(guò)程中,就需要集中注意力,深層次的了解與掌握對方的語(yǔ)言特點(diǎn),在彼此尊重的條件下,達到令人滿(mǎn)意的交際效果。在跨文化交際的過(guò)程中第二個(gè)方面就是要具有深入了解對方本質(zhì)特征的能力。古人云:“知己知彼,百戰不殆”,只有充分了解對方,才能使我們處于有利的地位。在跨文化交際的過(guò)程中,也是一樣的道理。這就需要對對方的民俗風(fēng)情、自然環(huán)境、語(yǔ)言特色等進(jìn)行全方位的了解,在交際的過(guò)程中,可以很好的融入對方的語(yǔ)言環(huán)境中去。要不斷地學(xué)習對方先進(jìn)的文化內涵,充分把握交際對象的本質(zhì),在進(jìn)行友好交流的前提行下,實(shí)現跨文化交際能力的全面提高?缥幕浑H的過(guò)程中第三個(gè)方面是要具有環(huán)境的適應能力與洞察別人的移情水平。在跨文化交際的過(guò)程中,正是因為不同國家不同地區,才會(huì )產(chǎn)生文化的本質(zhì)差異。對此,在交際的過(guò)程中,就需要具備環(huán)境的應變能力與適應能力。這就要求具有敏捷的思維與活躍的思想,在交際的過(guò)程中可以隨機應變。移情水平體現在交際的過(guò)程中,本著(zhù)實(shí)事求是的態(tài)度站在他人的立場(chǎng)上考慮處理問(wèn)題。移情水平的高低與個(gè)人的綜合素質(zhì)有很大的關(guān)系,移情水平高的人通常更為通情達理,常常從別人的角度出發(fā)思考問(wèn)題。反而,對于移情水平低的人,思維往往會(huì )受限制,不考慮他人的感受,以自我為中心,在溝通交際的過(guò)程中不會(huì )從別人的角度出發(fā)思考問(wèn)題。為此,在跨文化交際的過(guò)程中,要根據別人移情水平的高低,制定出有效合理的應對策略?缥幕浑H的過(guò)程中第四個(gè)方面是在交際的過(guò)程中盡可能多使用描述性的語(yǔ)言,切記盲目判斷?缥幕浑H過(guò)程本身就具有一定的困難,因此在溝通交流的過(guò)程中,遇到對方語(yǔ)言表達不夠完整和意思不夠明白的情況,不要盲目地做出肯定性或判斷性的回答,避免造成交流過(guò)程中誤會(huì )的產(chǎn)生,給彼此帶來(lái)不好的印象等一些負面的`影響。為此,在交流中要多使用推測、試探性的口吻,采用描述性的方式,保證對方可以充分理解自己的意思。在跨文化交際的過(guò)程中第五個(gè)方面是要做到在交際的過(guò)程中能夠輪換交際方式。在跨文化交際的過(guò)程中,溝通的各方要做到相互配合。當一方在表達自己的看法的時(shí)候,另一方應該保持安靜,注意傾聽(tīng),必要時(shí)可以做好記錄的工作。采用輪流交換交際方式,可以讓雙方都有機會(huì )去表達個(gè)人看法與聆聽(tīng)的機會(huì ),很大程度上促進(jìn)了雙方關(guān)系的穩定發(fā)展,有利于交流的順利進(jìn)行。輪流的交換的交際方式是實(shí)現跨文化交際的重要因素之一。在跨文化交際的過(guò)程中第六個(gè)方面是在交際的過(guò)程中具有應對處理突發(fā)事件的能力。在交際的過(guò)程中,由于文化、地域、民族的差異,出現溝通交流的意外也是在所難免的。一旦發(fā)生意外的情況,出現尷尬的場(chǎng)面,這個(gè)時(shí)刻就需要雙方采用一定的方式來(lái)緩和情緒,打破這種局面,促使交流的正常進(jìn)行。通過(guò)上述描述,可以充分看出,處理跨文化交際過(guò)程中應急突發(fā)問(wèn)題的能力,很大程度上體現了交際雙方的交際能力與水平。

  2高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養存在的問(wèn)題

  2.1教學(xué)理念與模式過(guò)于傳統

  我國普遍高校的采用的都是傳統的教學(xué)模式,主要停留在應試教育,過(guò)級考試等層面,缺乏必要的改革與創(chuàng )新。在當前的日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,忽視了語(yǔ)言所蘊含的文化內涵,無(wú)論是學(xué)生還是老師,都不能將日語(yǔ)的教與學(xué)從語(yǔ)法的學(xué)習中分離出來(lái),還是依據聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的機械化的教學(xué)模式,仍然以牢記發(fā)音、語(yǔ)法、詞義等為中心的教學(xué)方式。在傳統的教學(xué)模式與理念下,高校日語(yǔ)的教學(xué)無(wú)論從教材的定制上、課程的設置上、教學(xué)的模式上都是以對日語(yǔ)的語(yǔ)言能力掌握為重點(diǎn),從而忽視了跨文化交際的能力培養。針對課堂的實(shí)際教學(xué)環(huán)節,學(xué)生通常都是按照老師的要求完成日語(yǔ)的學(xué)習任務(wù),缺乏真正實(shí)施跨日語(yǔ)文化交際的基本訓練,學(xué)生對跨文化交際意識不能引起足夠的重視,很大程度上阻礙學(xué)生跨文化交際能力的提升。

  2.2師資力量不夠完善,教學(xué)實(shí)踐環(huán)節少

  跨文化交際意識應該也是一種雙向的意識,教師不僅僅是語(yǔ)言的教師,還是文化教師。教師作為教學(xué)活動(dòng)中的重要因素,但是目前我國一些高等院校在日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師資隊伍建設方面仍然不足,水平普遍不高。一些高等院校雖然已經(jīng)設置了日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程,由于經(jīng)費投入不足等原因,造成方師資力量匱乏、師資隊伍建設不完善,從而影響了日常的日語(yǔ)教育教學(xué)活動(dòng)。與此同時(shí),教學(xué)過(guò)程是一個(gè)師生雙向交際的互動(dòng)過(guò)程,由于一部分日語(yǔ)教師能力的局限性,缺乏出國留學(xué)的背景,沒(méi)有真正體驗過(guò)日本生活,對日本文化沒(méi)有進(jìn)行深入的了解,不能進(jìn)行地道的口語(yǔ)交流,在授課過(guò)程中并非全日語(yǔ)教學(xué),對學(xué)生口語(yǔ)表達能力要求較低,大量的理論教學(xué)替代了取代了日語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐環(huán)節,涉及的跨文化交際內容過(guò)少。這樣就造成了在日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養過(guò)程中,教學(xué)成效不顯著(zhù)、不突出的問(wèn)題,從而很大程度上影響了對學(xué)生跨文化交際能力的培養和提升。

  3高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養策略

  針對高校日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程,提高學(xué)生日語(yǔ)學(xué)習中跨文化交際能力的培養,應做好如下幾點(diǎn):

  3.1要改變傳統的教學(xué)理念,對教學(xué)模式進(jìn)行創(chuàng )新

  教師要提高自身的綜合素養,深刻掌握日本的文化內涵,在教學(xué)的過(guò)程中進(jìn)行文化因素的灌輸,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化交際能力。學(xué)校要在師資方面加大資金、人才投入力度,通過(guò)引入日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)型、復合型人才來(lái)充實(shí)師資力量,充分提升高校對學(xué)生的日語(yǔ)跨文化交際能力的培養水平。

  3.2要做好課程的改革,教材的調整

  在課程的改革中緊跟時(shí)代的發(fā)展的需求,注重學(xué)生能力的培養,提高學(xué)生的綜合實(shí)力。課程的改革應該針對學(xué)生不同的階段采用不同層次的培養方式,注重培養學(xué)生的獨立思考、自主學(xué)習、創(chuàng )新實(shí)踐的能力,提高跨文化交際能力,促使學(xué)生全方位、多角度的思維模式形成。在日語(yǔ)教材的設計中,應該將日本文化與教學(xué)內容有機融合,通過(guò)開(kāi)展相關(guān)的日語(yǔ)文化交流活動(dòng),進(jìn)而達到培養學(xué)生跨文化交際能力。

  3.3加強與現實(shí)生活相結合

  在我國日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養過(guò)程中,不僅要使學(xué)生掌握必要的理論知識,更重要的是要加強學(xué)生對跨文化交際能力的實(shí)踐性教育。采用強化實(shí)踐化教育的培養模式,提高教學(xué)實(shí)踐環(huán)節,從而達到日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養的要求。在學(xué)習日語(yǔ)語(yǔ)言文化的過(guò)程中,要盡可能的為學(xué)生創(chuàng )造學(xué)習的機會(huì ),鼓勵他們去參加跨文化交際活動(dòng),從而提高學(xué)生對文化差異的敏感性,培養學(xué)生的跨文化交際能力。學(xué)校還要鼓勵學(xué)生積極參加一些日語(yǔ)培訓項目,如日語(yǔ)演講比賽、日語(yǔ)作文比賽、日本國情知識競賽、日語(yǔ)語(yǔ)音模仿比賽、日語(yǔ)書(shū)法比賽、日語(yǔ)翻譯競賽等。有意識地參加日語(yǔ)交際活動(dòng),加強日語(yǔ)的訓練。學(xué)校還可以借助第二課堂活動(dòng),來(lái)不斷拓寬學(xué)生的視野,從而達到提高學(xué)生自主學(xué)習的能力的目的。

  3.4重視師資培訓,組建較強的跨文化教學(xué)團隊

  學(xué)校還要重視對師資團隊的培訓與教育,而培養較強的跨文化教學(xué)團隊是一項系統性、復雜性的工程,具有較強的實(shí)踐性。通過(guò)對師資隊伍的培訓不僅能夠提高教師的跨文化交際能力和跨文化交際教學(xué),而且還能提高日語(yǔ)課堂教學(xué)的效率。培養教師的跨文化交際能力需要從教師自身出發(fā)來(lái)不斷提高他們的跨文化素養,以便日后能夠根據教學(xué)大綱來(lái)進(jìn)行教學(xué)內容和教學(xué)方法的設計。學(xué)?梢远ㄆ谘垖(zhuān)家以說(shuō)教式的方法或者實(shí)例體驗的方式進(jìn)行講座和培訓,使教師了解和掌握跨文化外語(yǔ)教學(xué)的基本方法,從而組建一個(gè)較強的跨文化教學(xué)團隊。

  4結語(yǔ)

  我國的日語(yǔ)教育政策應該對高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養引起足夠的重視。高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養是由多方面的因素決定的,本文重點(diǎn)分析了跨文化交際能力所涉及的主要內容,針對高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養存在的問(wèn)題,提出了高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養策略,從而為我國高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養提供一定的參考。

  參考文獻:

 。1]張婷.大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養[J].中國冶金教育,20xx,3(2):79-81.

 。2]黃濤.探究高校日語(yǔ)教學(xué)改革與跨文化交際能力的培養[J].教育科學(xué)論壇,20xx,3(42):25-27.

跨文化交際論文2

  【摘要】在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見(jiàn)不鮮,嚴重影響了交往的順利進(jìn)行,因此我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來(lái)培養跨文化交際的能力,避免文化沖突。

  【關(guān)鍵詞】跨文化交際、文化差異、文化沖突

  隨著(zhù)中國對外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì )的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟和社會(huì )交往將會(huì )與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會(huì ),這對于加深我們的西方社會(huì )的理解是一件好事,但這并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因為我們所面對的是來(lái)自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過(guò)程中不可避免的會(huì )出現文化沖突的現象。

  一.中西跨文化交際中經(jīng)常出現的文化沖突

  在中西跨文化交際中會(huì )出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見(jiàn)的幾種。

  1.隱私方面的沖突

  中國人的隱私觀(guān)念比較薄弱,認為個(gè)人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛(ài),互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問(wèn)題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人第一次見(jiàn)面往往會(huì )詢(xún)問(wèn)對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問(wèn)題侵犯了他們的隱私。

  2.時(shí)間觀(guān)方面的沖突

  西方人的時(shí)間觀(guān)和金錢(qián)觀(guān)是聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢(qián)的.觀(guān)念根深蒂固,所以它們非常珍惜時(shí)間,在生活中往往對時(shí)間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時(shí)赴約的好習慣。在西方,要拜訪(fǎng)某人,必須事先通知或約定,并說(shuō)明拜訪(fǎng)的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而中國人則屬于多向時(shí)間習慣的國家,在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性,一般不會(huì )像西方人那樣嚴格的按照計劃進(jìn)行,西方人對此往往感到不適應。

  3.客套語(yǔ)方面的沖突

  中國人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時(shí),我們往往會(huì )自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒(méi)有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時(shí),總會(huì )很高興地說(shuō)一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過(guò)于自信,毫不謙虛;而當西方人聽(tīng)到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽(tīng)到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì )感到非常驚訝,認為中國人不誠實(shí)。

  4.餐飲習俗方面的沖突

  中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統。在交際場(chǎng)合和酒席上,熱情的中國人常;ハ嗑礋熅淳。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿(mǎn)一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話(huà)。主人有時(shí)會(huì )用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個(gè)人權益和個(gè)人隱私,所以他們不會(huì )做強人所難的事。吃飯的時(shí)候,絕不會(huì )硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會(huì )用各種辦法勸客人喝酒,不會(huì )非要你喝醉了為止。

  二、造成文化沖突現象的原因探究

  造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著(zhù)不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來(lái)具體看一下有哪些主要的原因。

  1、思維模式存在差異

  文化會(huì )影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺(jué)整體性,這一點(diǎn)也是中國傳統文化思維的特征。由于這種傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺(jué),注重認識過(guò)程中的經(jīng)驗和感覺(jué),在交往中也往往以這種經(jīng)驗和感覺(jué)去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會(huì )形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡(jiǎn)化對外界事物的分類(lèi)感知過(guò)程。從本質(zhì)上說(shuō),思維定勢往往忽視個(gè)體事物的差別,夸大與另外某一社會(huì )群體相關(guān)的認知態(tài)度,常常帶有感情色彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會(huì )直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

  2、行為規范各不相同

  行為規范的具體含義就是指被社會(huì )所共同接受的道德標準和行為準則,簡(jiǎn)單的說(shuō),就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規范。不同文化背景的人們在交際時(shí),經(jīng)常出現的一個(gè)現象就是套用自身所在社會(huì )的行為規范來(lái)判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在差異,常常會(huì )產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說(shuō)中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì )對此非常憤怒。所以說(shuō)在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

  3、價(jià)值取向不同

  人們的交際能力是在社會(huì )化的過(guò)程中產(chǎn)生的,必然與價(jià)值觀(guān)念聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這套體系能夠幫助人們區分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標準和行為規范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價(jià)值標準先進(jìn),而另一種價(jià)值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時(shí)社會(huì )風(fēng)氣也往往封殺過(guò)于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個(gè)人發(fā)展被視為是一種嚴重的個(gè)人主義,必然會(huì )受到譴責。而西方文化則非常崇尚個(gè)人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現,是懶惰、無(wú)能的同義語(yǔ),為社會(huì )和個(gè)人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現個(gè)人利益,并且認為個(gè)人利益至高無(wú)上。

  三、英語(yǔ)教學(xué)中如何培養跨文化交際能力,避免文化沖突

  從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著(zhù)很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:

  1、授課教師要轉變觀(guān)念

  在我國目前的教學(xué)體系中,外語(yǔ)教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著(zhù)絕對的主導作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語(yǔ)法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會(huì )語(yǔ)言的實(shí)際運用,也無(wú)法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀(guān)念,切實(shí)認識到文化沖突的危害性和培養學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時(shí),教師還要加強學(xué)習,提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語(yǔ)文化知識教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達到預期的教學(xué)目的。

  2、改進(jìn)現有的教學(xué)方法

  一直以來(lái),大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)側重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量?jì)蓚(gè)方面對課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現代化的教學(xué)手段(電影、投影儀、互聯(lián)網(wǎng)等)來(lái)調動(dòng)學(xué)生的學(xué)習積極性。此外還可以舉辦一些專(zhuān)題講座,以滿(mǎn)足學(xué)生的求知欲望,培養出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進(jìn)教學(xué)方法時(shí),一定要使新的內容與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言知識緊密聯(lián)系,并與語(yǔ)言交際實(shí)踐緊密結合。

  3、重視非語(yǔ)言交際能力的培養

  非語(yǔ)言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語(yǔ)境中使用非語(yǔ)言行為交流和理解信息的過(guò)程,它們不是真正的語(yǔ)言單位,但在生活和交際中有時(shí)候卻能表達出比語(yǔ)言更強烈的含義,一些特定的非語(yǔ)言行為往往代表著(zhù)特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語(yǔ)言文化內涵差異非常大。例如,中國

  人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,而英語(yǔ)國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時(shí),聽(tīng)者一般都會(huì )長(cháng)時(shí)間注視對方的眼神,以示聽(tīng)者的認真和對說(shuō)話(huà)者的尊重,但是在中國人看來(lái),這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長(cháng)時(shí)間地盯著(zhù)自己看。

  4、引導學(xué)生廣泛接觸西方文化材料

  在大學(xué)里,英語(yǔ)教學(xué)的課時(shí)非常有限,但學(xué)生在課余有充分的可支配時(shí)間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學(xué)來(lái)培養跨文化交際能力,教師要引導學(xué)生利用課外時(shí)間廣泛閱讀西方英語(yǔ)文學(xué)作品、報刊雜志和時(shí)事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學(xué)校還應充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學(xué)生直接與外教交流,聽(tīng)外教做報告或講課,其言傳身教會(huì )對學(xué)生起到一種潛移默化的作用。

跨文化交際論文3

  摘要:語(yǔ)言屬于文化,同時(shí)也是文化中重要的一部分,外語(yǔ)教學(xué)的目標即是培養合格的跨文化交際人才?缥幕芰Φ呐囵B可以通過(guò)豐富多彩的跨文化訓練得以實(shí)現,促進(jìn)跨文化意識的形成,培養地道的外語(yǔ)人才。

  關(guān)鍵詞:跨文化能力;跨文化能力訓練;培養方法

  一、跨文化交際訓練的背景與目的

  從跨文化交際訓練的歷史背景說(shuō)起,跨文化交際訓練發(fā)展契機在20世紀60年代的美國,作為派遣海外出國的外交官,商業(yè)人士等人的預備課程。當時(shí)作為訓練,以授課的形式像派遣者講授目的國的地理、法律、教育制度、天氣情況乃至風(fēng)土人情。20世紀70年代,如何促進(jìn)異文化間的交流:

  (一)過(guò)渡到目標文化的先行研究;

  (二)實(shí)地研究;

  (三)將回到本國后再次適應環(huán)境而進(jìn)行的幫助納入考慮范圍的跨文化交際訓練等問(wèn)題引起學(xué)者們的思考和研究。所謂跨文化交際,就是在不同語(yǔ)言和文化背景下的人們之間的交際。其間,語(yǔ)言固然是重要的工具,但文化因素在影響著(zhù)交際的全過(guò)程?缥幕浑H訓練應不僅僅只是局限于認知層面的訓練,更要能夠在感性層面擁有文化共鳴感,認知層面和情感層面的學(xué)習之后付諸于實(shí)踐才是跨文化交際所追求的目標。當然,學(xué)習異國文化還要與自己的本國文化相結合,只有深刻理解了本國文化的基礎上,才能更好的理解異國文化,理解了普遍性方能理解特殊性?缥幕浑H能力,跨文化交際能力培養和訓練的過(guò)程,實(shí)際上也是跨文化意識形成的過(guò)程。就目前以漢語(yǔ)為母語(yǔ)現學(xué)習外語(yǔ)的同學(xué)來(lái)說(shuō),從出生時(shí)起就受到漢文化與漢語(yǔ)的熏陶,而在學(xué)習外語(yǔ)時(shí)需要我們有意識地習得異國文化,通過(guò)切身深刻體驗,促進(jìn)文化底蘊的形成,從而在跨文化交際中,自然流露,不是漢語(yǔ)式的外語(yǔ),如此,就是形成了跨文化意識,就是掌握了跨文化交際能力。

  二、跨文化交際訓練的方法

  跨文化交際訓練的方法有很多種,每一種訓練方法都可以單獨實(shí)行,但就目前的課堂模式而言,仍需結合多種因素加以考慮,如學(xué)生的上課時(shí)間、授課目標、教材等。首先要了解跨文化交際訓練中基礎訓練的目的、內容、方法,從宏觀(guān)上認識跨文化交際訓練的特征。最早普遍實(shí)行的是以信息,知識學(xué)習為中心,同時(shí)兼顧目標文化的意識水平與無(wú)意識水平的授課方式。自主學(xué)習形式也是有效進(jìn)行跨文化交際訓練的另一措施。學(xué)生自主使用目標文化的思維方式及價(jià)值觀(guān),從而能夠說(shuō)明某一行為模式的特點(diǎn)而進(jìn)行的訓練。通過(guò)異國文化的原因歸屬法,即“同型歸因”的方法進(jìn)行訓練。具體的'方法為:歸屬訓練,訓練理解并說(shuō)明目標文化的行為模式的原因、特點(diǎn)。其次,站在目標文化的思維方式中解讀因異文化間的交流接觸而產(chǎn)生的誤解、摩擦的案例,并從選項中選擇產(chǎn)生此現象的原因。體驗學(xué)習形式因其有各種形態(tài)的存在,因而也被廣泛使用。體驗學(xué)習法可以以小組討論的方式開(kāi)展,閱讀異文化交流間引起的問(wèn)題,小組間相互分析,交流討論,針對事件的具體問(wèn)題,可進(jìn)行角色扮演來(lái)找出摩擦的原因,又叫做文化認知訓練。從小組為單位的訓練延伸出DIE訓練方法,對于搜集到的異文化間交流引起的問(wèn)題進(jìn)行客觀(guān)地敘述與描寫(xiě)(Description),針對現實(shí)存在的問(wèn)題在本國文化與目標文化間的不同意義進(jìn)行對照并解釋(Interpretation),進(jìn)而進(jìn)行評價(jià)(Evaluation)的訓練方法。同時(shí)站在目標文化與本國文化的立場(chǎng)上思考問(wèn)題,更容易捕捉到文化的相對性。以下具有代表性的幾個(gè)模擬實(shí)驗在進(jìn)行跨文化交際訓練時(shí)也起到了積極地促進(jìn)作用。

  (一)Barnga:通過(guò)使用撲克牌進(jìn)行跨文化交際訓練。參加者通過(guò)再現情景的方式表述異文化交流間遇到的狀況,而后,主持者一邊回顧發(fā)生的情景,一邊分析所能體會(huì )到的價(jià)值觀(guān),情感層面,行為方式等方面的文化差異,并思考本國文化在此情景中的影響。

  (二)Bafa-Bafa:參與者分別劃分進(jìn)兩間教室,分別教授他們不同的價(jià)值觀(guān)與風(fēng)俗習慣,一段時(shí)間后,讓他們相互交流,體驗異國文化。比如,交給一組寒暄時(shí)身體不要接觸到對方,而另一組則被告知寒暄時(shí)應互相擁抱,以示親密友好。然后,要求與另外一組相互寒暄。

  (三)Ecotonos:是第二種方法的升級版,將參與人員分成3組進(jìn)行跨文化交際訓練?缥幕浑H訓練之后,以主持者為中心,進(jìn)行動(dòng)作的重復,這時(shí),參與者也跟隨再一次回顧自己所想,所學(xué)的內容以使其意識化。培養學(xué)生的跨文化實(shí)踐能力對外語(yǔ)教師就如實(shí)驗中主持人的角色。除了在課堂上多利用多媒體課件及網(wǎng)絡(luò )教材之余,還應注意引導學(xué)生利用課外之余多接觸外國最新流行事物:如電視劇,電子書(shū)等。還可以多與外國朋友進(jìn)行互動(dòng),互發(fā)郵件,這些交際有時(shí)則對外語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的能力要求較高,學(xué)生還要在腦海中將中文轉譯成外語(yǔ),無(wú)形中鍛煉了學(xué)生的跨文化的思維能力。

  三、跨文化交際訓練對當前外語(yǔ)教學(xué)的啟示

  目前,異文化訓練是以體驗式學(xué)習方式為中心,知識學(xué)習兼而有之的一種訓練形式。與個(gè)人的成長(cháng)、異文化間的練習體驗、學(xué)習是有劃分出具體區別的。要求學(xué)生在端正態(tài)度的前提下自己體會(huì )跨文化間的差異,冷靜思考、思路清晰、情感細膩。當然,教師在訓練時(shí)要以學(xué)生為中心,站在學(xué)生目前所處的知識階段,設置學(xué)生不曾接觸的場(chǎng)景,喚起學(xué)生的自主學(xué)習性,再融入了語(yǔ)言環(huán)境的氛圍中學(xué)習語(yǔ)言。通過(guò)這些方法,學(xué)生不但理解了語(yǔ)言,同時(shí)熟悉了語(yǔ)言所處的環(huán)境,進(jìn)而也提高了學(xué)生對于人際關(guān)系領(lǐng)悟的層面,使用地道語(yǔ)言且得心應手。

  作者:張金秋 單位:渤海大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院

  參考文獻:

  [1]劉興宇.跨文化訓練與跨文化適應[J].文化與傳播,20xx(7).

跨文化交際論文4

  摘 要:詞匯學(xué)習在高中英語(yǔ)教學(xué)中扮演著(zhù)重要的作用,詞匯作為英語(yǔ)語(yǔ)言重要的組成部分,承載著(zhù)豐富的文化信息,面對基礎薄弱的藝術(shù)生,如何通過(guò)在詞匯教學(xué)過(guò)程中導入文化知識,培養其英語(yǔ)學(xué)習興趣,從而達到藝術(shù)生的跨文化意識和能力的培養與提高。

  關(guān)鍵詞:跨文化交際;高中藝術(shù)生;詞匯教學(xué)

  英語(yǔ)詞匯教學(xué)在高中語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中扮演著(zhù)重要的角色,高中英語(yǔ)教師歷來(lái)對它較為重視。但令人沮喪的是,許多學(xué)生學(xué)了六年甚至更長(cháng)時(shí)間英語(yǔ),到了真正交際時(shí)卻找不到合適的詞,根本無(wú)法實(shí)現暢通的跨文化交際,或是經(jīng)常出現交際失誤。導致這一理由的理由有很多,其中詞匯學(xué)習方式不當,以及文化輸入的不足顯得尤為突出。筆者任教于一所普通的江蘇省三星級高級中學(xué),在教學(xué)中發(fā)現,盡管很多藝術(shù)生學(xué)習了近6年的英語(yǔ),但是上課時(shí)的“老師好”表達都不準確!癎ood morning,teacher”在國外這樣說(shuō)實(shí)際上是不對的,應該是Miss.X 或者M(jìn)r.X。諸如此類(lèi)的文化反差,讓我們不得不深思語(yǔ)言與文化的相輔相成攜手提高的理由。文化意識作為學(xué)生綜合能力的一個(gè)組成部分,與知識技能一樣理應成為我們高中外語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分。我們在英語(yǔ)教學(xué)的基礎階段,在搞好語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),必須重視學(xué)生跨文化交際意識和跨文化交際能力的培養,同時(shí)這也是學(xué)生綜合能力發(fā)展的需要。

  一、當前高中藝術(shù)生英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的目前狀況

  從目前的高中英語(yǔ)教學(xué)來(lái)看,忽視跨文化意識培養的現象比較普遍,大部分教師十分強調英語(yǔ)知識和技能的重要性,卻認為跨文化意識的培養可有可無(wú)。他們認為英語(yǔ)學(xué)習應該以語(yǔ)法和詞匯為中心,在學(xué)生掌握好單詞和短語(yǔ)的基礎上強化語(yǔ)法訓練就可以學(xué)好英語(yǔ),至于跨文化意識的滲透,好像是無(wú)關(guān)緊要的事情。

  以本校為例,在藝術(shù)班的日常英語(yǔ)教學(xué)中,由于藝術(shù)生自身文化基礎薄弱這一特點(diǎn),多數教師的教學(xué)步驟為先講單詞和短語(yǔ),接著(zhù)講課文,教師往往不厭其煩地列出所有知識點(diǎn)和大量例句,甚至發(fā)學(xué)案讓學(xué)生背誦,最后做練習題來(lái)鞏固知識點(diǎn)。整個(gè)教學(xué)過(guò)程中教師很少甚至根本不會(huì )提及詞匯的文化差異和語(yǔ)用原則,更談不上跨文化意識的滲透。這種做法使學(xué)生的語(yǔ)用錯誤層出不窮,詞匯使用不當的情況頻頻出現在學(xué)生口頭交流和書(shū)面作文中。最后造成幾年英語(yǔ)學(xué)下來(lái),這些藝術(shù)生記住的往往是一些干巴巴的詞匯和短語(yǔ),卻不知道用在哪些具體的`情境或場(chǎng)合中。他們在日常對話(huà)中常常張口結舌,感到滿(mǎn)腦子的詞匯、短語(yǔ),不知該選哪個(gè)最合適,這使很多藝術(shù)生喪失了學(xué)習外語(yǔ)的興趣和信心。

  二、高中藝術(shù)生英語(yǔ)詞匯教學(xué)中跨文化意識滲透的途徑

  針對高中藝術(shù)生整體基礎薄弱的目前狀況,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中要從記憶的策略角度培養學(xué)習興趣,講策略的同時(shí)要把詞匯的文化背景講出來(lái),所謂追根求源,知其然知其所以然。

 。ㄒ唬┰谂囵B興趣的同時(shí)要注重詞匯文化背景的傳授

  眾所周知,高中藝術(shù)生基礎文化知識普遍不高,不提高他們學(xué)習英語(yǔ)詞匯的興趣無(wú)法達到文化的滲透。大部分高中藝術(shù)生對詞匯學(xué)習很厭倦,學(xué)習詞匯的動(dòng)機不高,這就要求教師在開(kāi)展跨文化滲透的同時(shí)要注重詞匯學(xué)習興趣的培養。教師在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中應當重視詞匯的背景知識講解,認真積極地向學(xué)生導入詞匯文化。此外,英語(yǔ)詞匯的文化背景知識還可以有助于培養學(xué)生興趣,提高其學(xué)習效率。近幾年高考英語(yǔ)試題所負載的文化信息比例正在不斷增加,高考愈發(fā)著(zhù)重測試學(xué)生對語(yǔ)言的運用能力,而非語(yǔ)言知識的掌握情況。

 。ǘ┚o密結合高中英語(yǔ)教材,進(jìn)行文化意識滲透

  現行的英語(yǔ)教材均涉及英語(yǔ)國家的文化知識,以教材作為媒介,在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透語(yǔ)言交際的跨文化元素,這些元素涵蓋了多種方式,其中包括:打招呼、告辭、打電話(huà)、請求、邀請問(wèn)候、致謝、道歉等用語(yǔ)的規范使用,談話(huà)時(shí)話(huà)題的選擇、委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)、社交習俗及社交禮節。例如:《牛津高中英語(yǔ)》模塊一第二單元Word power中colloquialisms學(xué)習,如all thumbs指笨手笨腳,a wet blanket指一個(gè)掃興的人;模塊六第二單元Word power中提到了表達情感的詞匯,如over the moon,on cloud nine;模塊九第三單元Word power涉及顏色詞和colour idioms。學(xué)生通過(guò)這些課文的學(xué)習,逐步了解英語(yǔ)國家語(yǔ)言文化的不同方面,進(jìn)而提高了對跨文化意識的了解,逐步增強的語(yǔ)言學(xué)習的趣味性。同時(shí)也加深了解和體會(huì )中西方價(jià)值觀(guān)念和思維習慣上的差異性。

 。ㄈ⿲Ρ戎形鞣轿幕町,增強詞匯學(xué)習的時(shí)效性

  在不同民族語(yǔ)言文化背景下,同一個(gè)詞匯會(huì )有截然不同或者相差巨大的文化含義與聯(lián)想含義。在日常教學(xué)中,教師應適當擴展介紹相關(guān)背景知識,并選擇有代表性的本族文化與外語(yǔ)文化進(jìn)行對比分析,增強學(xué)生跨文化意識。例如:在中國文化中“ ”代表著(zhù)土地和中心,象征權勢、地位及威望,是被賦予最高特權的顏色,也是中國古代皇族專(zhuān)用的顏色。在西方文化中人們賦予 反面的象征作用,“yellow dog”指卑鄙的人、“yellow-livered”指膽小懦弱的;在中國,人們常把“南”置前,自古就有“南尊北卑”的傳統,而英語(yǔ)中“從南到北”則為“from north to south”;漢語(yǔ)諺語(yǔ)“貓哭老鼠”英語(yǔ)則譯為“shed crocodile tears”。

  現代社會(huì )日益發(fā)展的步伐,國際交流頻繁,這也對高中英語(yǔ)藝術(shù)生教學(xué)中滲透跨文化意識提供了豐富的內涵,當前高中英語(yǔ)藝術(shù)生詞匯教學(xué)中忽略跨文化意識滲透的做法是不可取的。廣大教師只有認識到跨文化意識滲透教學(xué)的重要性和緊迫性,才能有效提高英語(yǔ)詞匯教學(xué)的成效,從而為提高整體英語(yǔ)水平及高中藝術(shù)生的整體素質(zhì)打下堅實(shí)的基礎。

  參考文獻:

  1.嚴明.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革理論與實(shí)踐[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,20xx.

  2.陳俊森.外國文化與跨文化交際[M].武漢:華中理工大學(xué)出版社,20xx.

  3.林立.英語(yǔ)新課程與學(xué)科素質(zhì)培養[M].北京:中國紡織出版社,20xx.

跨文化交際論文5

  論文關(guān)鍵詞:文化差異;跨文化交際能力

  論文摘要:本文通過(guò)對培養跨文化交際能力必要性的論述,分析了影響跨文化交際能力的因素,提出了在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中培養跨文化交際能力的一些措施。

  任何一個(gè)國家或民族都有自己的文化及獨特的文化傳統,其中包括人生價(jià)值觀(guān)、風(fēng)俗習慣、社會(huì )禮儀等,這一切就構成了各民族之間的文化差異。英語(yǔ)教學(xué)的目的,不僅要使學(xué)生掌握英語(yǔ)知識和語(yǔ)言技能,而且還要使他們了解英語(yǔ)所依附和產(chǎn)生的英語(yǔ)文化。目前,中國對各類(lèi)具有跨文化交際能力人才的迫切需求使得跨文化交際能力的培養不可避免地成了當前外語(yǔ)界的主要任務(wù)。怎樣在英語(yǔ)教學(xué)中培養學(xué)生跨文化交際能力呢?

  一、跨文化交際能力的含義

  跨文化交際(crossculturecommunication)指本族語(yǔ)言者與非本族語(yǔ)言者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際?缥幕浑H涉及到不同的文化背景、宗教信仰、社會(huì )環(huán)境以及由此所形成的不同的語(yǔ)言習慣、社會(huì )文化、風(fēng)土人情。

  二、文化差異對跨文化交際的影響

  不同文化背景的人在交際過(guò)程中遵守著(zhù)不同的交際原則,這些交際原則是人們在日常生活中逐漸形成的,它們蘊含著(zhù)文化意義。在跨文化交際中,人們遵循什么樣的交際原則上,常常會(huì )受到他們所依附的文化背景的干擾。

  1.價(jià)值觀(guān)念的差異:每個(gè)社會(huì )都有其自身的價(jià)值體系,它影響著(zhù)生活在該社會(huì )的人們的思維模式及交際原則。比如說(shuō)中國人提倡集體主義,相反,西方人更強調個(gè)人主義。例如英語(yǔ)某些單詞既有褒義色彩,又有貶義色彩,由于中西兩種價(jià)值觀(guān)的不同就有了不同的看法。如ambitious一詞,我們常取其貶意,表示野心勃勃,而美國人多取其褒義,表示有雄心壯志。

  2.禮儀習俗的差異:社會(huì )習俗是人們在長(cháng)期的歷史發(fā)展過(guò)程中沿襲下來(lái)的一種生活方式,習俗文化一般包括稱(chēng)呼、問(wèn)候、道謝、打電話(huà)、告別等。例如,中國人常用“吃飯了嗎?”作為吃飯前后打招呼的常用語(yǔ),如按字面譯成“Haveyoueaten?”外國人聽(tīng)起來(lái)就覺(jué)得很奇怪,有時(shí)會(huì )誤以為你要請他吃飯。

  中國學(xué)生學(xué)英語(yǔ)沒(méi)有學(xué)習母語(yǔ)的那種環(huán)境,這就要求教師在教語(yǔ)言的同時(shí)一定要培養他們的跨文化意識、提高他們的交際能力。

  三、培養跨文化交際能力的必要性

  由于世界上每一種文化都具有其他文化所沒(méi)有的特質(zhì),任何一種文化都不能替代另一種文化本身的功能。全球化帶來(lái)的跨文化交際遇到文化障礙是必然的。胡文仲教授認為:只注意語(yǔ)言的形式,而不注意語(yǔ)言的.內涵是學(xué)不好外語(yǔ)的。因此,要獲得跨文化交際的最佳效果,我們不僅要掌握語(yǔ)言本身的規律,而且還需要了解語(yǔ)言所承載的文化內涵。

  四、在教學(xué)中培養跨文化交際能力

  1.教師應不斷提高自身的跨文化交際意識和文化素養。英語(yǔ)教師的素質(zhì)直接影響到學(xué)生跨文化交際能力培養的效果。許多英語(yǔ)教師對傳授語(yǔ)言知識,講解語(yǔ)法結構駕輕就熟。但涉及到跨文化交際能力時(shí),就會(huì )感到自身的文化知識不夠豐富,語(yǔ)用能力不強,因而對英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)有畏難情緒。因此,在可能的情況下,英語(yǔ)教師應到國外進(jìn)修學(xué)習,親臨所學(xué)語(yǔ)言的民族文化氛圍,耳濡目染,親身感受英美國家的語(yǔ)言與文化差異。

  2.作好文化背景知識的介紹。在英語(yǔ)課堂上,教師應適當穿插有關(guān)英語(yǔ)國家的文化背景知識,諸如這些國家的歷史、地理、宗教信仰、風(fēng)俗習慣、生活方式及風(fēng)土人情等等。要讓學(xué)生明白,在交際中,不能死死抱住本民族的思維方式和文化習慣。因為,即使使用的語(yǔ)法詞匯都正確,也會(huì )導致交際的失敗。

  3.充分利用現代多媒體技術(shù)網(wǎng)絡(luò ),發(fā)揮第二課堂的作用。課堂時(shí)間是有限的,僅靠課堂教學(xué)遠遠不能滿(mǎn)足學(xué)生學(xué)習和掌握外語(yǔ)的需要。適當、合理、有序的課外活動(dòng)是課堂教學(xué)的補充和延伸,是幫助學(xué)生提高英語(yǔ)交際能力的輔助手段。在教學(xué)中,教師應充分利用多媒體設備,給學(xué)生創(chuàng )造一個(gè)真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。如播放一些專(zhuān)門(mén)介紹社會(huì )情況的記錄片等,讓學(xué)生直接感受英語(yǔ)國家的文化、習俗。

  培養當代大學(xué)生的跨文化交際能力對于提高外語(yǔ)人才的素質(zhì)以及綜合能力具有重要意義,而提高跨文化交際能力是一項艱巨而又復雜的任務(wù),需要我們廣大外語(yǔ)工作者認真探索,努力嘗試。

  參考文獻:

  [1].LinellDavisDoingCultureCrossCulturalCommunicationinAction[M].BeijingForeignLanguageTeachingandResearchPress,20xx.16-18.

  [2].胡文仲.英語(yǔ)教學(xué)中為什么要涉及文化[J].外國語(yǔ),1986,4:10-11.

  [3].胡湘輝.英語(yǔ)教學(xué)如何培養學(xué)生的跨文化交際能力[J].河西學(xué)院學(xué)報,20xx,7:8-9.

跨文化交際論文6

  摘要:茶文化是我國的傳統文化, 歷史悠久, 內涵豐富, 可以弘揚傳統美德, 展示文化藝術(shù), 提高自我修養, 熏陶情操, 促進(jìn)中華民族的團結友愛(ài), 推動(dòng)社會(huì )進(jìn)步, 有利于我國的經(jīng)濟貿易發(fā)展.本文主要通過(guò)簡(jiǎn)要介紹跨文化交際的由來(lái)與含義, 分析在跨文化視角之下的茶文化中, 如何對學(xué)生的跨文化交際能力進(jìn)行培養, 通過(guò)茶文化的精髓帶來(lái)的啟示, 提高學(xué)生的跨文化交際能力。

  關(guān)鍵詞:茶文化精髓; 跨文化交際能力的培養; 啟示;

  茶文化作為我國的傳統文化, 其社會(huì )功能主要表現在發(fā)揚傳統美德, 展示傳統藝術(shù), 提高自我修養, 熏陶情操, 促進(jìn)中華民族的團結友愛(ài)等方面。茶文化中蘊含著(zhù)的豐富傳統美德是民族精神和社會(huì )風(fēng)尚的體現, 是歷代人民所推崇的, 經(jīng)歷了千百年的歷史積淀形成的, 對一個(gè)人的成長(cháng)起著(zhù)教化作用。茶文化中的傳統美德主要包括熱愛(ài)祖國、無(wú)私奉獻、堅忍不拔、謙虛謙恭、勤儉節約、相互尊重等, 它在提高學(xué)生的跨文化交際能力方面起著(zhù)很大的積極作用。

  1 跨文化交際能力的內涵

  1.1 由來(lái)與發(fā)展歷史

  跨文化交際的概念實(shí)際上是從英語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的[1], 稱(chēng)為“cross-cultural communication”。從廣義上講, 跨文化交際指的是不同國家或者不同民族有著(zhù)不同文化背景的人與人之間所進(jìn)行的交流;狹義的意思是指不同國家或者不同民族有著(zhù)不同文化背景的人在一些特殊的情景下使用同一種語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行的對話(huà)。喬姆斯基和其他著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家提出了“語(yǔ)言能力”和“交際能力”的概念, 這些概念推動(dòng)了跨文化交際的產(chǎn)生, 是跨文化交際產(chǎn)生的基礎。在這之后, 美國學(xué)者愛(ài)德華·霍爾第一個(gè)將“跨文化交際”的概念提出來(lái)。我們國家對跨文化交際領(lǐng)域的研究可以追溯到20世紀80年代。戴曉東、何道觀(guān)、高永臣等國內學(xué)者對跨文化交際的內涵進(jìn)行了深入的研究, 并從多個(gè)角度闡明了自己的觀(guān)點(diǎn)。近年來(lái), 跨文化交際領(lǐng)域的研究越來(lái)越多, 這實(shí)際上順應全球一體化的趨勢, 也有助于漢語(yǔ)的推廣和傳統文化的傳播。

  1.2 跨文化交際能力的含義

  跨文化交際能力指的是跨文化交際的語(yǔ)境 (具體情景) 和交際者的得體性 (規范的社會(huì )行為與社會(huì )價(jià)值觀(guān)) 、有效性 (交際的目的可以達到) 的交際行為能力[2]。交際行為的得體性是指交際者所進(jìn)行的交際行為達到了在交際語(yǔ)境中的社會(huì )文化的目標與期望。行為的得體性取決于交際行為存在的具體場(chǎng)景和接觸的對象, 在一定的場(chǎng)合得體的行為在其他場(chǎng)合可能是不恰當的。交際能力是對交際雙方能力的判斷。雙方的關(guān)系也會(huì )影響交際行為的得體性。有時(shí)候人們會(huì )為了建立新的規范或關(guān)系而違反規范的社會(huì )行為的方式。

  除了交際行為的得體性之外, 跨文化交際能力還包括交際效果的有效性。有效的溝通是指成功的溝通代表著(zhù)一種滿(mǎn)足, 效率指的是即時(shí)性和溝通的速度。一般來(lái)說(shuō), 高效率的溝通被認為是更有效的, 因為高效率意味著(zhù)低消耗 (如時(shí)間, 精力等) ;但是, 只有效率并不會(huì )就有好的交際效果。交際行為的得體性和交際效果是否有效決定了交際的質(zhì)量。在有著(zhù)不恰當的交際行為、交際效果不明顯的情況下, 交際的質(zhì)量就會(huì )變得最低。高質(zhì)量的交際使交際者能夠達到交際目的, 同時(shí)交際行為也符合特定的交際場(chǎng)景的一種文化習慣。

  2 跨文化的茶文化

  茶文化作為中國的傳統文化, 有著(zhù)無(wú)窮的魅力和豐富的內涵, 所以它能夠從古代一直延伸到現在。除了中國, 世界上許多國家也有自己的茶文化, 如英國下午茶的習俗,F代語(yǔ)言學(xué)家分析一個(gè)文化的時(shí)候會(huì )比較傾向于從物質(zhì)和精神兩個(gè)方面, 所以我們在從跨文化的角度分析茶文化的時(shí)候, 也可以從精神與物質(zhì)兩個(gè)方面開(kāi)始。茶文化的物質(zhì)層面主要包括茶葉、茶具和茶飲。從茶葉的角度來(lái)說(shuō), 中國的茶葉種類(lèi)很多, 大至可分為六類(lèi), 比較而言, 英國茶葉的種類(lèi)就很少, 主要的茶葉來(lái)源依賴(lài)于進(jìn)口。就茶具而言, 中國的'茶具主要用陶瓷、木、竹木、紫砂、玻璃等制成, 表現出自然的魅力;西方的茶具傾向于使用金、銀等金屬材料, 充滿(mǎn)了英倫風(fēng)與奢華之感。在茶飲方面, 不同地區的人喜歡的茶類(lèi)不盡相同;西方國家的人喜好則比較單一, 比如說(shuō)英國人, 就愛(ài)喝紅茶。飲茶時(shí), 中國人以清飲為主, 講究茶在嘴中回味無(wú)窮的味道、由苦變甜的自然風(fēng)味;西方人主要是調飲, 講究口味的獨特性。精神層面的茶文化包括了與茶有關(guān)的風(fēng)俗習慣、茶文化的內涵以及茶文化的精神追求。在飲茶的習俗方面, 我國有“三道茶”之類(lèi)的飲茶習俗, 而西方有下午茶等習慣。在精神內涵方面, 中國人在飲茶時(shí)追求“天人合一”的境界, 希望在飲茶時(shí)能夠與自然相結合, 感悟到自然之美;西方人則更注重茶的實(shí)用性與功效性, 希望自己的個(gè)性與自身獨特的魅力通過(guò)飲茶的過(guò)程展現出來(lái)。

  3 茶文化精髓對學(xué)生跨文化交際能力培養的啟示

  “和”是中國茶文化的核心, “靜”是中國茶文化的靈魂, “怡”是說(shuō)中國的茶文化是雅俗共賞之道, “真"是中國茶道的終極追求。它給學(xué)生的跨文化交際能力的培養帶來(lái)了啟示。

  3.1 教師要轉變觀(guān)念

  大學(xué)教學(xué)的最終目標就是培養大學(xué)生的跨文化交際能力。而大學(xué)主要通過(guò)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)提高大學(xué)生的跨文化交際能力, 教學(xué)界也普遍認可并接受這樣的教學(xué)理念。在英語(yǔ)中有效溝通的能力實(shí)際上是一種跨文化交際的能力。然而, 在很長(cháng)一段時(shí)間里, 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)分強調形式, 強調注重封閉刻板的模式與死板的語(yǔ)言、詞匯、語(yǔ)法等, 但卻忽視了語(yǔ)言的多樣性, 復雜性和及時(shí)性等特點(diǎn)。只傳授語(yǔ)言作為一種知識, 實(shí)際上是一個(gè)離開(kāi)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的真正目的。教學(xué)改革以來(lái), 雖然大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革取得了一定的進(jìn)步, 但是學(xué)生跨文化交際能力仍然不強?缥幕浑H能力指的是跨文化交際的語(yǔ)境 (具體情景) 和交際者的得體性 (規范的社會(huì )行為與社會(huì )價(jià)值觀(guān)) 、有效性 (交際的目的可以達到) 的交際行為能力。所以從教師的角度出發(fā), 教師應根據提高學(xué)生們的跨文化交際能力的要求, 摒棄舊的教學(xué)方法與教學(xué)觀(guān)念, 注重培養學(xué)生的跨文化交際能力;對于學(xué)校來(lái)說(shuō), 要努力轉變現有課程的內容與形式, 適應現實(shí)社會(huì )培養具有跨文化交際能力的人才的需要, 要建立新的課程的內容與形式, 提高學(xué)生的跨文化交際能力。

  3.2 學(xué)校要全面更新教材

  合適的教材有助于學(xué)校與老師開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué), 從而達到提高學(xué)生的跨文化交際能力的目的。如果沒(méi)有合適的教材, 那么培養大學(xué)生跨文化交際能力的工作目標是不可能實(shí)現的。所以我們就要進(jìn)行教材改革, 要實(shí)現教材改革, 首先就要求編寫(xiě)者要樹(shù)立多元化教學(xué)建設的理念。教材編寫(xiě)者應該是多變量的, 教材要多樣化, 一個(gè)是可以反映不同培養訓練理念的風(fēng)格, 二者可以編入茶文化的內容, 順應社會(huì )的需要。

  3.3 要有合格的教師保障

  針對我國目前大學(xué)生跨文化交際能力的培養現狀, 我們應實(shí)行關(guān)注教師的需要、以提高大學(xué)英語(yǔ)教師的思想道德素質(zhì)與科學(xué)文化素質(zhì)。所謂的“關(guān)注教師的需要”, 也就是說(shuō), 我們在要求教師盡職盡責的同時(shí)必須給老師們以人文主義的關(guān)懷, 考慮到英語(yǔ)教師的現實(shí)生活中與教學(xué)中所面臨的壓力, 我們應該在注意培訓提高教師的專(zhuān)業(yè)素養的同時(shí), 多給教師一些人文主義的關(guān)懷, 建立公平公正的優(yōu)秀教師的評價(jià)標準, 鼓勵教師大膽進(jìn)行科研創(chuàng )新。只有考慮到英語(yǔ)教師的現實(shí)生活中與教學(xué)中所面臨的壓力, 給予老師更多的人文主義關(guān)懷, 幫助英語(yǔ)教師減壓, 老師才會(huì )有更多的經(jīng)歷放在鉆研如何提高學(xué)生的跨文化交際能力的課題上, 只有老師的積極性提高了, 教學(xué)效果才能更好, 才能更快的提高學(xué)生的跨文化交際能力。

  4 結語(yǔ)

  茶文化是我們中國的傳統文化, 有著(zhù)無(wú)窮的魅力和豐富的內涵, 從茶葉的角度來(lái)說(shuō), 中國的茶葉品種很多, 中國居民喜歡喝綠茶, 講究茶到嘴中, 回味無(wú)窮, 味道由苦變甜的自然風(fēng)味。中國的飲茶之人在飲茶時(shí)追求“天人合一”的境界, 希望在飲茶時(shí)能夠與自然相結合感悟到自然之美, 有三道茶之類(lèi)的飲茶習俗, 就茶具而言, 中國的茶具主要是用陶瓷或者竹木做的, 表現出自然的魅力。這些都與西方的茶文化有很大的不同, 茶文化的精髓是和、靜、怡、真。它啟示我們, 教師要提高自身的思想道德素質(zhì)與科學(xué)文化素質(zhì), 應根據培養跨文化交際能力的基本要求, 摒棄舊的教學(xué)方式, 注重培養學(xué)生的跨文化交際能力, 學(xué)校還要全面的更新教材以提高學(xué)生的跨文化交際能力。

  參考文獻

  [1]嚴瓊瓊, 王偉因.大學(xué)英語(yǔ)課堂學(xué)習者交際能力的培養[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報:人文社會(huì )科學(xué)版, 20xx (11) :56-60.

  [2]潘崇塹, 閆安飛.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養學(xué)生跨文化交際能力的課程設置研究[J].北京化工大學(xué)學(xué)報:社會(huì )科學(xué)版, 20xx (4) 68-72.

  [3]曹霞飛, 高璐銀, 李道路.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口語(yǔ)交際能力的培養[J].中國高等教育, 20xx (8) :96-98.

跨文化交際論文7

  進(jìn)入21世紀,隨著(zhù)經(jīng)濟全球化,科技全球化以及通訊網(wǎng)絡(luò )的全球化,文化多元化會(huì )進(jìn)一步發(fā)展。來(lái)自不同文化背景的個(gè)體與群體之間在政治、經(jīng)濟、文化等方面的交流,在廣度、深度以及頻率上都有著(zhù)前所未有的發(fā)展。幾乎每個(gè)人在自覺(jué)與不自覺(jué)之間都在與來(lái)自不同文化背景的人進(jìn)行交流,跨文化交際正在成為我們日常生活中不可或缺的一部分。因此,培養學(xué)生跨文化交際的敏感性,發(fā)展跨文化意識,提高學(xué)生跨文化交際能力是當前高職英語(yǔ)教學(xué)改革中,迫切需要解決的問(wèn)題。

  20xx年教育部頒布的《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求(試行)》中規定,英語(yǔ)課程不僅應打好語(yǔ)言基礎,更要注重培養實(shí)際使用語(yǔ)言的技能,特別是使用英語(yǔ)處理日常和涉外業(yè)務(wù)活動(dòng)的能力。20xx年10月《高等職業(yè)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求(試用)》中進(jìn)一步提出了,高職英語(yǔ)課程教學(xué)目的包括提高學(xué)生綜合文化素養和跨文化交際意識。因此,對于培養具有英語(yǔ)應用型人才為目標的高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)而言,開(kāi)設跨文化交際課程是十分有必要的。更重要的是基于該專(zhuān)業(yè)職業(yè)能力需求合理制定該課程的課程標準,才能使該課程得以高效實(shí)施。

  1 高職應用英語(yǔ)跨文化交際課程教學(xué)現狀及問(wèn)題

  目前高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程在開(kāi)設過(guò)程中,很多教師采用本科跨文化交際課程所使用的教材,教學(xué)方法,教學(xué)內容等,這對于英語(yǔ)水平普遍低于本科生的高職學(xué)生而言,很難調動(dòng)起學(xué)生學(xué)習該課程的積極性,加大了學(xué)生接受和學(xué)習該課程的難度,學(xué)生的跨文化交際意識難以激發(fā),跨文化交際能力培養和提高更無(wú)從談起。

  筆者以河北外國語(yǔ)職業(yè)學(xué)院為例,在課程名稱(chēng)、開(kāi)課時(shí)間,學(xué)時(shí)分配,教學(xué)對象,課程類(lèi)型,教材選擇六個(gè)方面調查高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課的教學(xué)現狀。該學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)共有應用英語(yǔ)(文化翻譯方向),商務(wù)英語(yǔ),旅游英語(yǔ),英語(yǔ)教育4大方向均開(kāi)設了該門(mén)課程(表1)。

  在教材選擇方面,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國際商務(wù)文化課程選用的教材是《英語(yǔ)國家概況》,英語(yǔ)教育專(zhuān)業(yè)社交禮儀與跨文化交際課程和沒(méi)有固定教材,文化與翻譯專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程選用的教材是《跨文化交際》;旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程選用的教材是《跨文化交際學(xué)概論》。

  有的老師認為課時(shí)不夠是影響該課程教學(xué)過(guò)程中面臨的主要問(wèn)題之一。往往一學(xué)期32節課理論知識還沒(méi)講完就結課考試了,更不要說(shuō)實(shí)踐課的開(kāi)展了。學(xué)生就會(huì )覺(jué)得這門(mén)課程就是理論性偏強的課程,實(shí)踐很少,學(xué)習興趣大大降低。

  2 高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程標準制定建議

  從課程名稱(chēng),類(lèi)型;教材選擇;開(kāi)課時(shí)間及課時(shí)這幾個(gè)方面高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不同方向并不統一,可以體現出在課程性質(zhì),課程目標,教學(xué)內容上并為達到共識,即沒(méi)有形成跨文化交際課程的團隊教學(xué),也就沒(méi)有統一的可供指導的課程標準,不利于該課程的有效實(shí)施。因此筆者從課程標準所包括的課程性質(zhì),課程目標,教學(xué)內容,教學(xué)方法、課程評價(jià)五個(gè)方面進(jìn)行探究,為解決上述問(wèn)題提供建議。

  2.1 課程性質(zhì)

  在當前社會(huì )經(jīng)濟文化形式下,社會(huì )需要能迅速適應崗位需求的外語(yǔ)類(lèi)人才,以此需求為出發(fā)點(diǎn);同時(shí)遵循“服務(wù)為宗旨,就業(yè)為導向,能力為本位”的高職高專(zhuān)教育特點(diǎn),高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程可以定位為:跨文化交際課程為高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一門(mén)理論與實(shí)踐相結合的專(zhuān)業(yè)基礎雙語(yǔ)課程,本課程的主旨是幫助學(xué)生解決在生活、工作過(guò)程中由于文化的差異而產(chǎn)生的種種問(wèn)題,提供在處理跨文化交際中一些問(wèn)題時(shí)所需的基本知識和技巧,使學(xué)生意識到在同外國人(來(lái)自不同文化背景的人)交往中會(huì )因文化差異引起種種誤解,以提高跨文化交際的質(zhì)量。

  2.2 課程目標

  在跨文化研究領(lǐng)域,學(xué)者們對于跨文化交際能力的主要成分或組成部分( components)已達成一定共識。Lustig 和 Koester認為:“跨文化能力需要足夠的知識、合適的動(dòng)機以及訓練有素的行動(dòng)。單憑這些要素中的任何一個(gè)都不足以獲得跨文化能力!币簿褪钦f(shuō),知識、動(dòng)機和行動(dòng)三者結合才能構成跨文化能力。因此,高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程總體目標即從知識,動(dòng)機(情感),行動(dòng)三個(gè)層面培養學(xué)生跨文化交際能力。同時(shí)參照《高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)基本要求》(20xx)中的交際技能和語(yǔ)言技能教學(xué)要求,高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)跨文化交際課程的具體目標有以下幾點(diǎn)。

  2.2.1 知識目標

 。1)掌握文化,交際,跨文化交際的基本概念。

 。2)了解數字、顏色、常見(jiàn)動(dòng)植物在英語(yǔ)國家中的文化涵義。

 。3)理解英語(yǔ)中常見(jiàn)成語(yǔ)和俗語(yǔ)及其文化內涵,掌握文化禁忌語(yǔ)。

 。4)掌握英語(yǔ)交際中常用的體態(tài)語(yǔ),時(shí)間語(yǔ)言,空間語(yǔ)言。

 。5)了解基本的跨文化商務(wù)禮儀。

 。6)了解跨國公司的企業(yè)文化。

  2.2.2 情感目標

 。1)通過(guò)學(xué)習東西方價(jià)值觀(guān),世界觀(guān),家庭觀(guān)以及友誼觀(guān),讓學(xué)生認識到個(gè)人和文化之間大量差異存在是普遍現象,世界是多元性的,即培養學(xué)生文化相對意識。

 。2)通過(guò)東西文化對比,進(jìn)一步了解中國文化,培養愛(ài)國熱情的同時(shí)充分認識自我,培養學(xué)生的自我意識。 (3)基于文化相對意識與自我意識的培養,使學(xué)生形成了對待自身、本文化和異文化的正確態(tài)度,才能進(jìn)一步培養其積極的交際動(dòng)機。

  2.2.3 能力目標

 。1) 在具體的跨文化交際情境(商務(wù),教育,旅游等)中,恰當使用英語(yǔ)中不同的稱(chēng)謂語(yǔ)、問(wèn)候語(yǔ)和告別語(yǔ)。

 。2)在具體的跨文化交際情境(商務(wù),教育,旅游等)中,能對他人表達恰當的贊揚,請求,道歉,同時(shí)對別人的贊揚、請求,道歉做出合適的反應。

 。3)在具體的跨文化交際情境(商務(wù),教育,旅游等)中,能選擇合適的禮物贈送他人,同時(shí)對別人禮品贈送給予合適的反應。

 。4)在具體的跨文化交際情境(商務(wù),教育,旅游等)中,恰當使用身勢語(yǔ),副語(yǔ)言,空間語(yǔ),時(shí)間語(yǔ),對于別人的身勢語(yǔ),副語(yǔ)言,空間語(yǔ),時(shí)間語(yǔ),能夠做出合適的反應。

 。5) 在具體的跨文化交際情境(商務(wù),教育,旅游等)中,能正確選擇合適的服飾。

 。6)具備運用英語(yǔ)思維的進(jìn)行應用文寫(xiě)作的能力。

 。7)具備跨文化商務(wù)洽談的能力(用英語(yǔ)談判過(guò)程中能正確使用“釋義法”;了解并適應不同國家洽談風(fēng)格的能力)

 。8)合理運用文化因素,把握文化審美觀(guān),進(jìn)行產(chǎn)品宣傳,廣告設計等跨文化營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)。

  2.3 教學(xué)內容與教材

  根據高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)主要職業(yè)崗位所需的知識、能力、素質(zhì)要求,基于“語(yǔ)言技能+文化意識+國際視野”的指導思想即結合語(yǔ)言應用綜合技能,減少理論講解比重,增加實(shí)際應用比例,我建議選擇鄭曉泉主編的'《跨文化交際》(高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)、應用英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)規劃教材),該教材針對高職高專(zhuān)教育人才培養目標、知識結構和能力要求,充分體現理論知識夠用唯度,著(zhù)重培養學(xué)生跨文化交際技能的目的。

  以《跨文化交際》教材內容為主,結合該科課程的課程目標,該課程的教學(xué)內容分為三大板塊。

  第一板塊(知識):第一章,介紹文化,交際、跨文化交際的定義等。

  第三章,詞匯中的文化差異。

  第二板塊(情感):跨文化交際意識的培養,第三章介紹東西文化價(jià)值觀(guān)的異同。

  第三板塊(能力):第二章,日常交際中的文化差異。

  第五章,非言語(yǔ)交際中的文化差異。

  第六章,特定商務(wù)環(huán)境下的交際能力。

  上述教學(xué)內容,建議以半學(xué)期,32課時(shí)進(jìn)行授課,教師可根據學(xué)生水平,職業(yè)崗位能力要求,同時(shí)避免與專(zhuān)業(yè)課程內容的重復,有重點(diǎn)有取舍的講解,不需面面俱到,以解決課時(shí)不足的問(wèn)題。

  2.4 教學(xué)方法

  根據該課程的課程性質(zhì)以及高職學(xué)生的學(xué)習特點(diǎn),筆者建議采用以下教學(xué)方法。

  2.4.1 講授法

  對跨文化交際相關(guān)的理論知識的教學(xué)采用講授法,為學(xué)生跨文化交際實(shí)踐中打好堅實(shí)的理論基礎。

  2.4.2 案例教學(xué)法

  在教學(xué)過(guò)程中最受學(xué)生喜愛(ài),最易被學(xué)生接受。通過(guò)生動(dòng)、具體的案例描述,學(xué)生可以積極調動(dòng)并運用已有跨文化知識細致分析案例,更加深刻理解案例,加深跨文化意識。

  2.4.3 任務(wù)教學(xué)法

  根據某個(gè)教學(xué)點(diǎn)或跨文化交際主題,教師可先設定好教學(xué)任務(wù),并指導學(xué)生在完成任務(wù)。在此過(guò)程中,學(xué)生會(huì )主動(dòng)學(xué)習語(yǔ)言與相關(guān)文化,掌握相關(guān)技能與策略,從而培養學(xué)生跨文化交際能力。

  2.5 課程考核與評價(jià)

  跨文化交際課程是門(mén)理論+實(shí)踐,且實(shí)踐性比重偏大的課程,對于高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生而言,筆者建議該課程應采用形成性評價(jià)與終結性評價(jià)相結合的評價(jià)方式,這樣才能對學(xué)生在知識,技能,情感三方面的學(xué)習進(jìn)行全面的考核與評價(jià)。比如,對于跨文化交際知識的考核,我們可以采用卷面測試的辦法,對學(xué)生的掌握程度進(jìn)行檢測;而對于跨文化交際技能與情感的檢測,我們可以通過(guò)小組案例分析討論,特定情境模擬對話(huà),小組任務(wù)完成等形式進(jìn)行考核。

  3 結語(yǔ)

  高職英語(yǔ)跨文化交際課程標準制定應突出課程的職業(yè)性,實(shí)踐性,開(kāi)放性,這樣教師就可以按照“職業(yè)崗位-崗位需求能力-確立教學(xué)目標-明確教學(xué)內容”的運行機制來(lái)組織教學(xué),從而保證課程目標的高效實(shí)現。

跨文化交際論文8

  【摘要】外語(yǔ)教學(xué)的根本目的是為了實(shí)現跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。本文從跨文化交際能力的內容入手,分析了外語(yǔ)教學(xué)中培養跨文化交際能力的必要性,隨之探討了當前外語(yǔ)教學(xué)中培養跨文化交際能力的幾種途徑及應當遵循的原則。

  【關(guān)鍵詞】交際能力 跨文化交際能力 文化素質(zhì)

  很多學(xué)生愛(ài)學(xué)英語(yǔ),卻無(wú)視、漠視或輕視英語(yǔ)賴(lài)以存活的文化。拿跨文化交際學(xué)的行話(huà)來(lái)說(shuō),就是缺乏一種跨文化交際的敏感和意識,脫離英語(yǔ)文化來(lái)學(xué)或教英語(yǔ)是學(xué)不到或教不了英語(yǔ)精髓的,也違背了語(yǔ)言的自然屬性:跨語(yǔ)言交際是為了跨文化交際。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中不僅要培養學(xué)生使用語(yǔ)言的能力,而且還要培養學(xué)生合適地使用語(yǔ)言進(jìn)行跨文化交際的能力;不僅要培養人才的外語(yǔ)素質(zhì),而且還要培養其文化素質(zhì),進(jìn)而提高綜合素質(zhì)。

  一、交際能力與跨文化交際能力

  交際能力涵蓋了用母語(yǔ)及外語(yǔ)進(jìn)行交際。主要包括四個(gè)方面:

  (1)可能性,即是否符合語(yǔ)法規則,是否在形式上可能。

  (2)可行性,即某些語(yǔ)言是否能夠付諸實(shí)施以及實(shí)施的程度。

  (3)恰當性,即話(huà)語(yǔ)在特定的情境中是否得體,以及得體的程度。

  (4)有效性,即話(huà)語(yǔ)是否已經(jīng)付諸實(shí)施以及已經(jīng)實(shí)施的程度(Hymes,1972)。

  因此,“交際能力”的內涵主要體現在四個(gè)方面,即:合語(yǔ)法性、適合性、得體性和可操作性,其中適合性和得體性的實(shí)質(zhì)就是語(yǔ)言使用者的社會(huì )文化能力。

  跨文化交際能力可分為交際能力和跨文化能力。前者包括:語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力和策略能力。三者相互聯(lián)系,相互制約,協(xié)調工作。后者包括:對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性。

  從交際能力與跨文化交際能力的內容來(lái)看,文化能力是組成交際能力的一個(gè)極其重要的方面,因此,促進(jìn)對目的語(yǔ)文化的理解和溝通是現代語(yǔ)言學(xué)習的重要目的之一。

  二、外語(yǔ)教學(xué)中培養跨文化交際能力的必要性

  1.從語(yǔ)言和文化的關(guān)系看

  語(yǔ)言是文化的重要載體,文化體現在語(yǔ)言之中,是語(yǔ)言形式所負荷的內容,離開(kāi)了語(yǔ)言,人類(lèi)文化是不可想象的;另一方面,離開(kāi)了文化,語(yǔ)言也失去了內容與意義。語(yǔ)言和文化互為條件,互相依存。它們之間不分主次,是密切聯(lián)系、不可分割的。因此,在外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)也應是相輔相成,不可分割的。

  2.從外語(yǔ)的功能來(lái)看

  外語(yǔ)最終被看成是一種交際工具。既然是交際工具,就應該既強調語(yǔ)言的結構形式,又要強調它的功能體系。在語(yǔ)言教學(xué)中既要注意語(yǔ)言與文化的關(guān)系,又要知道文化與文化之間的差異,F在人們認識到,語(yǔ)言至少有兩套規則:一是結構規則,即語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等,二是使用規則,即決定使用語(yǔ)言是否得體的諸因素。一句完全合乎語(yǔ)法的話(huà),用于不恰當的場(chǎng)合,說(shuō)得不合說(shuō)話(huà)人的身份,或者違反當時(shí)當地的社會(huì )風(fēng)俗習慣,就達不到交際目的,有時(shí)甚至會(huì )造成不良后果。若要實(shí)現有效得體的交流與溝通,就需要我們有跨文化交際能力。有學(xué)者還把外語(yǔ)水平定義為跨文化交際能力,因此,學(xué)習和運用外語(yǔ)必須了解與其密切相關(guān)的文化,培養跨文化交際能力。

  3.從外語(yǔ)教育的根本目的來(lái)看

  外語(yǔ)教育應體現文化素質(zhì)教育。素質(zhì)包括思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)、專(zhuān)業(yè)素質(zhì)和身心素質(zhì)四個(gè)方面,其中,思想道德素質(zhì)是根本,文化素質(zhì)是基礎。提高學(xué)生的文化素質(zhì)是學(xué)校教育的關(guān)鍵,也是外語(yǔ)教育的關(guān)鍵,外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。

  三、外語(yǔ)教學(xué)中培養跨文化交際能力的幾種途徑

  1.創(chuàng )設條件努力培養學(xué)生的跨文化意識

  語(yǔ)言不能脫離文化而獨立存在,學(xué)習不是一個(gè)孤立的學(xué)習過(guò)程,還必須學(xué)習文化。學(xué)習外語(yǔ)更是如此,如果不懂得外語(yǔ)的文化,違反了語(yǔ)言的使用規則,那么說(shuō)的外語(yǔ)即使語(yǔ)音語(yǔ)調正確,語(yǔ)法規范,詞匯搭配無(wú)誤,表達也流利,但對方聽(tīng)了仍然不知所云或感到別扭,還是達不到交際的目的。同時(shí)由于外國文化不可能自然習得,必須通過(guò)學(xué)習才能獲得。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中教師應該用文化語(yǔ)言觀(guān)去指導教學(xué)活動(dòng),有意識地加強社會(huì )文化背景知識教學(xué),幫助學(xué)生克服使用外語(yǔ)交際時(shí)可能產(chǎn)生的文化障礙,努力培養學(xué)生的跨文化意識。

  2.把目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化教育相結合

  跨文化交際指的是具有不同文化背景的人從事交際的過(guò)程(胡文仲,1999)。它是一種雙向活動(dòng),交際的雙方只有互通有無(wú),才能使交際順利進(jìn)行。如果具有不同民族文化背景的人在交際活動(dòng)中既熟悉對方的文化,又能向對方介紹自己國家的文化,這樣的交際才是真正意義上的跨文化交際。因此,要進(jìn)行跨文化交際,不但要充分了解目的語(yǔ)文化也要充分了解母語(yǔ)文化。在外語(yǔ)教學(xué)中,教師可以充分利用學(xué)生已掌握的本國文化知識,讓其與相應的外國文化知識進(jìn)行對比,尋找本國與外國文化的異同;蚴沁x擇適當的練習,比較中外文化的特點(diǎn)。只有這樣,學(xué)習語(yǔ)言者才能以平等的眼光看待不同民族的文化,理解寬容異國文化并加以借鑒和吸收,傳播本國文化。

  3.鼓勵學(xué)生在交際實(shí)踐中提高跨文化交際能力

  在日常談話(huà)和課堂教學(xué)中教師應當有意識地引導學(xué)生注意跨文化交際中的文化差異,這些差異不是由于詞匯、語(yǔ)法引起的,而是社會(huì )概念、社會(huì )心理、人們的.價(jià)值觀(guān)和風(fēng)俗習慣的不同而引起的。例如,在打招呼方面,中國人見(jiàn)面愛(ài)問(wèn)“你上哪兒(Where are you going)?你吃了沒(méi)有(Have you had your dinner)?你多大了(How old are you )?你結婚沒(méi)有(Are you married)?”等等,而英美人士會(huì )覺(jué)得是在審問(wèn)他。中國人隨便問(wèn)隨便答的問(wèn)題,他都看成是侵犯他個(gè)人的隱私。因此要鼓勵學(xué)生培養跨文化意識,養成良好的交際習慣,在實(shí)踐中提高和完善自己的交際能力,使教育不僅僅局限于書(shū)面教育的形式。外籍教師是外語(yǔ)教育的一大特色,從外語(yǔ)學(xué)習的角度來(lái)看,和講這種本民族的人接觸是十分必要的。

  四、教學(xué)時(shí)應遵循的原則

  1.外語(yǔ)教學(xué)中社會(huì )文化知識的難度應與學(xué)生外語(yǔ)語(yǔ)言水平相當,教學(xué)應遵循循序漸進(jìn)的原則,由淺入深,由表及里。

  2.社會(huì )文化及其類(lèi)型都隨著(zhù)社會(huì )的發(fā)展不斷變化。社會(huì )文化教學(xué)的內容不僅應包括歷史事實(shí),更應注重當代社會(huì )文化中出現的新現象。

  3.在比較和分析兩種文化特征時(shí),應樹(shù)立文化平等觀(guān),尊重各民族文化的特點(diǎn),而不應歧視任何文化,或對某些文化抱有偏見(jiàn)。

  五、結束語(yǔ)

  我們學(xué)習外語(yǔ),不僅僅是為了掌握語(yǔ)言知識,更重要的是把它作為一種有用的工具,吸取世界上先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)、文化知識,獲取各方面有用的信息,進(jìn)行跨文化交際,參與國際活動(dòng),使外語(yǔ)成為我國現代化建設和對外開(kāi)放的有力武器。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中決不能忽視對文化的教育,決不能忽視對學(xué)生跨文化交際能力的培養。作為教師,要不斷提高自身的業(yè)務(wù)水平,擴大知識面,當好主導,把握新的機遇,迎接好新的挑戰。

  參考文獻:

  [1]張正東.外語(yǔ)教育學(xué).北京科學(xué)出版社,1999,1.

  [2]鄧炎昌,劉潤清.語(yǔ)言與文化.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999,12.

  [3]左煥琪.外語(yǔ)教育展望.上海:華東師范大學(xué)出版社,20xx.12.

  [4]張正東.外語(yǔ)立體化教學(xué)法的原理與模式.北京科學(xué)出版社,1999,1.

跨文化交際論文9

  現代科技發(fā)展,以及日益頻繁的國際交流使世界變得越來(lái)越小,這為我們在跨文化交流中縮小甚至克服文化障礙創(chuàng )造了最好的客觀(guān)條件。然而,不同民族成員在相互接觸過(guò)程中會(huì )由于文化障礙影響交際甚至引發(fā)沖突是一個(gè)不爭的時(shí)事。因此,在跨文化交際中對各國文化因素的了解尤為重要,了解對方民族文化,求同存異是跨文化交際順利進(jìn)行的有力保證。本文主要從以下三個(gè)方面談一談跨文化交際中中俄文化的碰撞。

  一、社交禮儀行為碰撞

  中俄兩國文化有著(zhù)不同的評判標準和實(shí)現方略。漢文化中的禮貌特征是尊重、謙遜、態(tài)度熱情和文雅。漢文化中的禮貌準則強調貶己尊人、稱(chēng)呼恰當、出言文雅、說(shuō)話(huà)力求雙方和諧一致、在德、言、行方面要盡量增大他人的益處。俄羅斯人突出個(gè)體和個(gè)人價(jià)值,提倡個(gè)人的自信和實(shí)事求是的態(tài)度。不同的文化心理和禮貌方式往往影響到彼此的交際,如果把漢文化中認為極禮貌、極客氣的詞語(yǔ)帶入俄語(yǔ)會(huì )話(huà),雖然遵守了謙虛準則,但卻會(huì )影響交際的順利進(jìn)行。比如受到別人稱(chēng)贊時(shí),中國人大都先自貶一番,習慣用“哪里,還差得遠呢”,“不行,不行,哪里比得上您”等一類(lèi)的謙詞做答。俄羅斯人對于這樣的言語(yǔ)行為會(huì )感到莫名奇妙,不知所云。

  二、社會(huì )習俗及價(jià)值觀(guān)念的碰撞

  社會(huì )習俗是一個(gè)民族傳統文化的一部分,各個(gè)民族在長(cháng)期發(fā)展過(guò)程中形成的具有本民族特色的社會(huì )習俗會(huì )直接導致交際失誤。

  從習慣稱(chēng)呼中可透視出的中俄兩國對于身份地位認識的差異。一個(gè)人的身份和社會(huì )地位在中國是很重要的`。在商務(wù)交往中,中國人習慣把一個(gè)人的官職、頭銜用來(lái)稱(chēng)呼一個(gè)人表示對他的尊重。而在俄羅斯等許多國家,不管其職位高低,是否有頭銜,一律都可以用“先生”、“女士”來(lái)稱(chēng)呼。這種沒(méi)有區別一視同仁的稱(chēng)呼在中國對職位高的人似乎有些不尊敬。不過(guò),如今隨著(zhù)同西方國家的跨文化交流的日益頻繁和深入,在中國人們逐漸地可以接受這種稱(chēng)呼方式了,但仍不是很受歡迎。

  中國人的核心價(jià)值觀(guān)念體現了很強的集體主義意識,提倡個(gè)人對集體的忠誠和責任。在中國,先有集體后有個(gè)人,個(gè)人是集體中的一員,強調彼此相互依賴(lài),相互幫助。中國人的集體主義價(jià)值觀(guān),在國際舞臺上表現為集思廣益,廣泛征求各方意見(jiàn)。中國人在發(fā)表意見(jiàn)時(shí),一般不直接表達個(gè)人觀(guān)點(diǎn),一般不會(huì )用如“我認為”“我的意見(jiàn)”這樣的措辭。俄羅斯文化的思想核心是個(gè)人主義。俄羅斯人強調“自立”,個(gè)人的存在是群體存在的前提,沒(méi)有個(gè)體也就不會(huì )形成集體,所以整個(gè)社會(huì )以人本主義為前提,強調個(gè)人價(jià)值,個(gè)人能力和個(gè)人權力。人們從小注重培養自我意識和獨立自主的精神。在俄羅斯等一些國家,人們看重是個(gè)人訴求的表達,不會(huì )因自己的意見(jiàn)不被別人認可而妥協(xié)。

  三、思維方式的碰撞

  文化碰撞的內在社會(huì )心理學(xué)原因是不同文化背景的人們在思維方式上的不同。中俄兩國人們在思維模式上是截然相反的兩種模式。

  中國人的思維方式是綜合思維和整體優(yōu)先,即注重事物整體的關(guān)聯(lián)性。在貿易交往中表現為總是從大的原則出發(fā),從總體上權衡利弊。在具體的貿易談判中,中國人特別注重總的指導原則。談判雙方在先確定總原則一致的情況下,再去談具體的條款和一些細節問(wèn)題。而俄羅斯人的思維方式屬于分析性思維方式,即凡事總喜歡從具體細節出發(fā),先把整體分解成部分,從小到大,從具體到籠統。這種思維模式在貿易談判中的具體表現是非常注重合同的細節問(wèn)題而往往缺乏一個(gè)總體原則。

  中俄雙方這種思維方式上的沖突在貿易交往中,表現為重“義”還是重“利”。在中國傳統文化中,君子應“重義輕利”。在現代國際貿易活動(dòng)中,中國人仍然認為良好的人際關(guān)系是保證生意成功的關(guān)鍵。中國人總是先交朋友,這叫作“感情投資”,期待與合作伙伴建立長(cháng)期穩定地的關(guān)系。商業(yè)談判中,中國人希望能在友好的氛圍中討論和解決問(wèn)題,有時(shí)會(huì )舍小利而顧大局。而俄羅斯的文化是在商品經(jīng)濟的基礎上發(fā)展起來(lái)的,商人言利是被人們廣泛接受的。各種商業(yè)活動(dòng)“唯利是圖”。人們在交易活動(dòng)以商業(yè)“契約”為準,法律意識非常強,缺少中國人很看重的人情味。俄羅斯人認為,生意是生意,人情歸人情,他們也不會(huì )從一開(kāi)始就作長(cháng)期合作的打算。

  四、結束語(yǔ)

  中俄文化的碰撞是客觀(guān)存在的,是我們在進(jìn)行跨文化交際中都要面臨的挑戰。隨著(zhù)經(jīng)濟全球化和全球經(jīng)濟一體化,跨文化交流也日益廣泛,不同民族間的文化是可以相互影響,相互吸收的。我們應該意識到這些文化差異,本著(zhù)“求同存異,互相尊重,平等相待,以誠相見(jiàn)”的原則,采取包容、尊重的態(tài)度而不是敵視對立的態(tài)度,盡力了解對方民族文化心理,以達到跨文化交際的順利進(jìn)行。

跨文化交際論文10

  1強調學(xué)生跨文化交際意識的提升

  1)推動(dòng)文化教學(xué)與英語(yǔ)教育的整合

  語(yǔ)言是文化的重要載體,隨著(zhù)當前跨地區、跨國以及跨民族交流的日益頻繁,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)言成為了國際交流中重要的工具之一。學(xué)生跨文化交際意識的培養不僅涉及到英語(yǔ)語(yǔ)言本身的知識與理論,同時(shí)也涉及到了英語(yǔ)文化,因此,重視推動(dòng)文化教學(xué)與英語(yǔ)教育的整合,是提高學(xué)生跨文化交際意識的有效途徑。教師在英語(yǔ)教育中來(lái)合理的選取英語(yǔ)文化內容并融入教學(xué)活動(dòng)中,不僅可以讓英語(yǔ)教學(xué)本身具有更加豐富的素材,同時(shí)能夠在促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)素養提高的基礎上為英語(yǔ)教育創(chuàng )設良好的分為。在此方面,教師應當注意,英語(yǔ)文化教學(xué)內容的選取應當以學(xué)生的學(xué)習需求以及認知水平為出發(fā)點(diǎn),并根據學(xué)生的學(xué)習需求以及認知水平來(lái)在不同的階段開(kāi)展具有不同側重的教育教學(xué)活動(dòng)。如在高校大一階段,教師應當側重于語(yǔ)言教學(xué),從而確保學(xué)生具有良好的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎,而在大二以及之后的階段,教師則應當有意識的融入英語(yǔ)文化教學(xué)內容,從而較好的實(shí)現文化教學(xué)與英語(yǔ)教育的整合。

  2)在重視學(xué)生主體地位的基礎上引導學(xué)生開(kāi)展自主學(xué)習

  在高校英語(yǔ)教育過(guò)程中,學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展的重要參與主體,無(wú)論是教學(xué)內容的選擇還是教學(xué)方法和教學(xué)模式的設計,都應當以學(xué)生的英語(yǔ)基礎和知識接收能力為出發(fā)點(diǎn)。在以培養學(xué)生的跨文化意識為重要教學(xué)任務(wù)的英語(yǔ)教育中,雖然教學(xué)的內容得到了擴展,但是高校英語(yǔ)的教學(xué)課時(shí)卻沒(méi)有響應的增加,在此背景下,教師只能夠在傳授給學(xué)生合理科學(xué)的學(xué)習策略與學(xué)習技巧的基礎上來(lái)讓學(xué)生自主的完成教學(xué)任務(wù)與教學(xué)目標,因此,為了實(shí)現學(xué)生跨文化交際意識的有效提高,教師有必要在教學(xué)過(guò)程中承認并尊重學(xué)生的主體地位,并在此基礎上引導學(xué)生開(kāi)展自主學(xué)習,在此過(guò)程中,教師有必要通過(guò)了解學(xué)生的學(xué)習策略、學(xué)習風(fēng)格等來(lái)對學(xué)生進(jìn)行有針對性的指導,從而促使學(xué)生在自主學(xué)習中對英語(yǔ)文化作出體驗、對提高跨文化交際意識的重要性做出認識,同時(shí)推動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)知識的自主構建并使學(xué)生樹(shù)立終身學(xué)習的英語(yǔ)學(xué)習觀(guān)念。

  3)使用多元化的教學(xué)渠道來(lái)挖掘學(xué)生潛能

  隨著(zhù)信息技術(shù)的發(fā)展以及在社會(huì )各個(gè)領(lǐng)域中的廣泛應用,信息技術(shù)的價(jià)值以及優(yōu)勢已經(jīng)得到了社會(huì )各界的廣泛肯定,而在高校英語(yǔ)教育中,通過(guò)實(shí)現英語(yǔ)教學(xué)和信息技術(shù)的整合,不僅能夠讓英語(yǔ)教學(xué)具有更加豐富的教學(xué)素材和更加直觀(guān)、生動(dòng)的教學(xué)內容呈現形式,同時(shí)能夠為學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)文化創(chuàng )造良好的條件。如通過(guò)在培養學(xué)生跨文化交際意識的過(guò)程中運用信息技術(shù)來(lái)輔助教學(xué)活動(dòng),教師可以利用網(wǎng)絡(luò )搜索一些英語(yǔ)電影和英語(yǔ)歌曲對英語(yǔ)文化進(jìn)行展現,這些內容可以讓學(xué)生對英語(yǔ)文化進(jìn)行親身體驗,并提升學(xué)生開(kāi)展跨文化交際能力的興趣,從而對學(xué)生的跨文化交際潛能進(jìn)行有效的挖掘。

  4)體驗式教學(xué)與說(shuō)教式教學(xué)并重

  在英語(yǔ)教育過(guò)程中,相對于學(xué)生而言,教師在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識以及英語(yǔ)文化知識方面的素養優(yōu)勢更加明顯,所以教師可以通過(guò)說(shuō)教式的教學(xué)方式將自身對跨文化交際的體會(huì )講授給學(xué)生,雖然在這種教學(xué)方式中,學(xué)生出于被動(dòng)接受的地位,但是這種教學(xué)方式在培養學(xué)生跨文化交際意識方面所產(chǎn)生的成效是不容忽視的。另外,體驗式教學(xué)也是培養學(xué)生跨文化交際意識的有效路徑,在此過(guò)程中,教師可以通過(guò)組織各類(lèi)參觀(guān)活動(dòng)或者在課堂中進(jìn)行角色扮演來(lái)促使學(xué)生對英語(yǔ)文化進(jìn)行體驗,使學(xué)生在實(shí)踐中不斷積累知識與經(jīng)驗,從而讓學(xué)生對英語(yǔ)知識以及英語(yǔ)文化作出更加深刻的認知。

  5)引導教師對母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化進(jìn)行對比

  在漢語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)生本身無(wú)論是在語(yǔ)言知識方面還是文化認知方面都具有著(zhù)一定的思維定式,并且學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)的過(guò)程中也很少對這種思維定式做出反思,并且也經(jīng)常出現將漢語(yǔ)語(yǔ)言知識和漢語(yǔ)文化套用到對英語(yǔ)語(yǔ)言知識和英語(yǔ)文化的理解中。因此,教師有必要引導學(xué)生對母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化作出比對,并使學(xué)生在了解文化差異的基礎上深化對英語(yǔ)文化的認知并提升學(xué)生的跨文化交際意識與跨文化交際能力。通過(guò)引導學(xué)生對母語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化進(jìn)行比較,可以在教學(xué)過(guò)程中構建一種跨文化交際的氛圍,并在提高學(xué)生學(xué)習積極性的基礎上使學(xué)生對英語(yǔ)語(yǔ)言知識以及文化知識作出更加牢固的記憶。同時(shí)通過(guò)這種比較,可以讓學(xué)生認識到文化是多元化的.,并且文化之間并沒(méi)有優(yōu)劣之分,只有在承認每一種文化的合理性基礎上,才能夠與更好的開(kāi)展跨文化交際,這不僅有利于學(xué)生跨文化交際意識以及跨文化交際能力的提升,同時(shí)能夠培養學(xué)生開(kāi)放且包容的文化觀(guān)。

  6)在認識學(xué)生差異的基礎上因材施教

  在高校英語(yǔ)教學(xué)中,包括培養學(xué)生的跨文化交際意識在內的所有教學(xué)活動(dòng)都應當承認并尊重學(xué)生的個(gè)體差異性,并對學(xué)生差異性做出了解的基礎上進(jìn)行人才視角。由于學(xué)生生活背景、學(xué)習歷程的不同,所以無(wú)論是在文化體驗、思維方式還是價(jià)值觀(guān)方面,每個(gè)學(xué)生都會(huì )存在差異,而這些內容恰恰又是文化教學(xué)的基礎,所以在培養學(xué)生的跨文化交際意識過(guò)程中,教師有必要從學(xué)生的文化體驗、思維方式以及價(jià)值觀(guān)出發(fā)來(lái)對母語(yǔ)與英語(yǔ)文化作出比較,從而促進(jìn)學(xué)生跨文化意識的強化。

  2重視提高教師的跨文化素養

  在高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,高校英語(yǔ)教師是學(xué)生跨文化交際能力提高過(guò)程中的主要引導者,同時(shí)是連接學(xué)生與英語(yǔ)文化之間的橋梁,教師本身所具有的跨文化綜合素質(zhì)對學(xué)生跨文化交際能力的培養產(chǎn)生著(zhù)決定性的作用,因此,作為高校英語(yǔ)教師,要具備強烈的跨文化意識,并重視對自身的英語(yǔ)文化知識結構進(jìn)行完善,在充分了解母語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化差異的基礎上推動(dòng)自身跨文化修養的提高。語(yǔ)言是文化的重要載體,如果教師與學(xué)生不能充分了解英語(yǔ)文化準則與英語(yǔ)文化模式,則將難以對英語(yǔ)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識作出真正的掌握。雖然當前大部分教師都對學(xué)生跨文化交際能力的培養給予了高度重視,但是由于自身欠缺跨文化素養或者欠缺跨文化教育經(jīng)驗,針對學(xué)生開(kāi)展的跨文化交際能力培養也往往難以取得良好的教學(xué)成效。

  所以,在高校英語(yǔ)開(kāi)展跨文化教育的過(guò)程中,教師需要做到以下兩點(diǎn)內容:一是教師有必要對自身的文化修養進(jìn)行提高。作為高校英語(yǔ)教師,在不斷豐富自身英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識的基礎上,有必要通過(guò)閱讀英語(yǔ)文學(xué)作品、鑒賞優(yōu)秀的英語(yǔ)原聲電影、欣賞高雅的英語(yǔ)歌曲以及結交外國朋友來(lái)對英語(yǔ)文化作出全面深刻的了解。另外,教師要在掌握英語(yǔ)文化知識和文化特點(diǎn)的基礎上具備較好的漢語(yǔ)文化認知與教學(xué)能力,通過(guò)在課堂教學(xué)中向學(xué)生展示漢語(yǔ)言文化與英語(yǔ)文化的差異來(lái)加深學(xué)生對英語(yǔ)文化的理解與認知,從而促使學(xué)生的文化洞察力以及文化敏感性得到提高,并在此基礎上提高學(xué)生的跨文化交際能力;其次,在高校英語(yǔ)教師的跨文化素質(zhì)提升過(guò)程中,高校有必要對教師的繼續教育內容作出改革,從而讓教師提高自身跨文化能力的提高得到進(jìn)一步的拓展。在教師培訓以及繼續教學(xué)方面,培訓內容以及繼續教育內容有必要涉及到民俗學(xué)、歷史、文學(xué)以及地理等多種知識,從而讓教師深刻的理解英語(yǔ)文化產(chǎn)生的根源,并在此基礎上對英語(yǔ)文化作出理解與認知。另外,在教師的培訓以及繼續教學(xué)方面,有必要增加多遠文化教育以及跨文化教育內容。從而在使教師樹(shù)立開(kāi)放且包容的文化館基礎上,對英語(yǔ)文化進(jìn)行接納與吸收。

  3解決跨文化交際能力培養過(guò)程中的阻礙

  在高校英語(yǔ)教育中,培養學(xué)生跨文化交際能力的重要性已經(jīng)得到了大部分教師的認可與支持,并且教師也愿意嘗試使用多元化的教學(xué)方法來(lái)開(kāi)展文化教學(xué),從而推動(dòng)學(xué)生跨文化交際能力的提高。然而當前高校英語(yǔ)教育中的跨文化交際能力培養在傳統教育理念的影響下仍舊面臨著(zhù)眾多阻礙,這些阻礙主要體現在以下幾個(gè)方面:一是當前的高校英語(yǔ)教材中缺乏跨文化教學(xué)內容。雖然我國當前的高校英語(yǔ)教材已經(jīng)在以語(yǔ)言知識和語(yǔ)言技能為核心的教材基礎上做出了一些改革,但是其中所具有的跨文化教學(xué)內容依舊缺乏,這種問(wèn)題主要體現在,教材內容所設計的文化內容層面較窄,并且文化信息也欠缺系統性,雖然這些內容中涉及到了較多的英美文化,但是卻沒(méi)有突出其他英語(yǔ)國家的文化,另外,語(yǔ)言教學(xué)內容和文化文化教學(xué)內容難以實(shí)現緊密結合也是主要的表現之一;二是高校英語(yǔ)教學(xué)時(shí)間限制跨文化交際能力的培養。在有限的高校英語(yǔ)課時(shí)中,教師不僅要完成教學(xué)任務(wù),同時(shí)要確保學(xué)生掌握較高的英語(yǔ)理論知識素養和英語(yǔ)應用素養,所以在教學(xué)過(guò)程中,對學(xué)生理論知識以及應用技能的鞏固成為了主要的教學(xué)內容,而用剩下的時(shí)間來(lái)對學(xué)生的跨文化交際能力進(jìn)行培養顯然是十分緊張的;三是學(xué)生的跨文化交際能力評價(jià)體系有待完善。雖然高校英語(yǔ)教育已經(jīng)將培養學(xué)生的跨文化交際能力當做了重要的教學(xué)目標,但是由于當前高校英語(yǔ)教學(xué)考核評價(jià)中依然圍繞考試的方法來(lái)開(kāi)展,所以學(xué)生的跨文化交際能力評價(jià)體系并不完善。因此,即便是教師在培養學(xué)生的跨文化交際能力方面投入了較大的精力,但是卻無(wú)法了解學(xué)生的跨文化交際能力提升到了何種層次,這讓教師在下一階段的跨文化交際能力教學(xué)中出現了依據確實(shí)的情況,從而導致教師無(wú)法有針對性的開(kāi)展跨文化交際能力教學(xué)活動(dòng)。針對高校英語(yǔ)教育跨文化交際能力培養中存在的阻礙,高校英語(yǔ)教師可以通過(guò)以下策略進(jìn)行解決:針對高校英語(yǔ)教材中缺乏跨文化教學(xué)內容問(wèn)題,高?梢愿鶕陨淼膸熧Y力量來(lái)進(jìn)行高校英語(yǔ)教材的編撰,在此過(guò)程中,高校有必要組織具有較高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)水平和跨文化素養的教師來(lái)開(kāi)展這一工作。

  這樣做的優(yōu)勢在于不僅可以在高校英語(yǔ)教學(xué)中具備更多的跨文化教育資源,并且可以提高英語(yǔ)教育對學(xué)生特點(diǎn)以及教學(xué)目標和教學(xué)任務(wù)的適應性。當然,這種做法也對高校英語(yǔ)教師隊伍素養提出了較高的要求;針對高校英語(yǔ)教學(xué)時(shí)間限制問(wèn)題,高校教師要重視培養學(xué)生的自主學(xué)習能力,通過(guò)促使學(xué)生對課余時(shí)間進(jìn)行利用來(lái)提高學(xué)生的跨文化交際意識與跨文化交際能力。另外,教師要重視能夠調動(dòng)學(xué)生參與積極性并可以發(fā)揮出跨文化交際能力教育作用的課外活動(dòng),從而讓學(xué)生在實(shí)踐中體驗英語(yǔ)文化并提升自身的跨文化交際能力;針對高校英語(yǔ)教育中跨文化交際評價(jià)體系的完善問(wèn)題。高校英語(yǔ)教師要重視實(shí)現評價(jià)主體的多元化,構建教師、學(xué)生共同參與的評價(jià)主體體系,同時(shí)在評價(jià)過(guò)程中,教師要重視關(guān)注教學(xué)過(guò)程和學(xué)生的學(xué)習態(tài)度,避免僅僅關(guān)注學(xué)生的學(xué)習成績(jì)。另外,在評價(jià)形式方面,除了對學(xué)生進(jìn)行觀(guān)察和關(guān)注外,教師也可以通過(guò)組織學(xué)生開(kāi)展寫(xiě)作、開(kāi)展模擬游戲或者角色扮演等表演的形式來(lái)對學(xué)生的跨文化交際能力做出考察。

跨文化交際論文11

  一、突破語(yǔ)言關(guān),克服語(yǔ)言障礙

  語(yǔ)言是人類(lèi)進(jìn)行交際的主要工具,是思想文化的載體。在同一環(huán)境下進(jìn)行交流、從事貿易活動(dòng),就必須使用同一種語(yǔ)言,語(yǔ)言是市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的首要一環(huán),也是企業(yè)開(kāi)拓國外市場(chǎng)的一大障礙。熟練掌握并應用這種語(yǔ)言對市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的交流合作至關(guān)重要,可以避免由于語(yǔ)言障礙引起誤解或沖突?朔Z(yǔ)言障礙是進(jìn)行市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理的基礎和關(guān)鍵。

 。ㄒ唬┢占笆澜缤ㄓ谜Z(yǔ)

  英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)已被廣泛使用。到了九十年代末,全球近四分之一的人在使用英語(yǔ),且隨著(zhù)互聯(lián)網(wǎng)的普及,人們從中獲取大量信息,這其中百分之八十是英語(yǔ)信息,可見(jiàn)英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)已經(jīng)得到世界的認可和重視。對于一個(gè)即將或已走向國際市場(chǎng)的企業(yè)來(lái)說(shuō),普及英語(yǔ)語(yǔ)言知識和強化語(yǔ)言訓練刻不容緩。掌握交際對方的語(yǔ)言,就可以更好地了解對方的文化背景、思維方式以及價(jià)值觀(guān)等等,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)才能順利進(jìn)行。

 。ǘ┝私庹Z(yǔ)言特點(diǎn)與表達方式

  語(yǔ)言的使用和習慣也隨地域的不同而各異。由于語(yǔ)言文化的背景和習慣不同,即使語(yǔ)言的使用準確無(wú)誤,有時(shí)候也會(huì )產(chǎn)生誤解。如不注意表達上的差別有時(shí)候就能鬧出笑話(huà)或失去良機。如聽(tīng)到夸獎贊美之后,美國人愛(ài)說(shuō)“謝謝”來(lái)回應,而中國人卻愛(ài)客套。有這樣一則笑話(huà),一位軍官攜夫人去機場(chǎng)接一位美國顧問(wèn),美國人見(jiàn)到這位夫人便處于禮貌稱(chēng)贊道:“你的夫人真漂亮”。這位軍官對此夸贊沒(méi)有按英語(yǔ)習慣的回答“謝謝!”,而是客氣地順口說(shuō):“哪里,哪里”。哪知這位美國人先是愣了一下,隨后只好馬上回答說(shuō):“從頭到腳都漂亮”。換言之,如果是在貿易活動(dòng)交易時(shí)外國商人稱(chēng)贊你的商品好,你若不了解其語(yǔ)言特點(diǎn),順口說(shuō)了“哪里,哪里”,就會(huì )被誤解為你對自己的產(chǎn)品信心不足。再比如,一位中國學(xué)生要去美國人家里當家教,主人問(wèn)他:“你中文水平怎么樣?”,那人回答說(shuō):“還可以”。一句謙虛的話(huà)讓他失去了機會(huì )。所以,企業(yè)要進(jìn)入國際市場(chǎng)進(jìn)行市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),企業(yè)管理者和企業(yè)員工還要了解其語(yǔ)言特點(diǎn)和表達方式,克服母語(yǔ)習慣帶來(lái)的干擾,避免由于語(yǔ)言習慣引起的誤解和沖突,進(jìn)而影響市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的成功,造成不必要的經(jīng)濟損失。

 。ㄈ┮虻刂埔,恰當選用語(yǔ)言

  在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的過(guò)程中,我們會(huì )和不同國家和民族的人打交道;即使是同一個(gè)國家,語(yǔ)言的使用亦不盡相同。而且,談判地不一樣,效果也不一樣。比如在加拿大,英語(yǔ)為其主要官方語(yǔ)言。但在加拿大的魁北克省與其法國后裔談生意,使用英語(yǔ)就不很適宜,而如果你能說(shuō)上幾句法語(yǔ),那么你的生意就會(huì )收到意想不到的好處。再比如,比利時(shí)雖然屬于法語(yǔ)語(yǔ)系,但當需要你給比利時(shí)寄商品目錄時(shí),如果你寫(xiě)的是法語(yǔ),那么就會(huì )遭到弗拉芒人的非議,因為那里講弗拉芒語(yǔ)的人要比講法語(yǔ)的`人多,雖然二者都是比利時(shí)官方語(yǔ)言。所以要注意了解其語(yǔ)言特點(diǎn),投其所好。

  二、熟悉文化差異,避免文化沖突

  學(xué)者竇衛霖教授認為,在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中,文化因素是其成敗的關(guān)鍵。每個(gè)國家和民族都有自己獨特的文化,尊重彼此文化是市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理中最重要的一環(huán)。文化差異是客觀(guān)存在的,交際對方的文化是任何個(gè)人和企業(yè)都改變不了的,但文化差異卻是引起各國間交際障礙和矛盾沖突的根本原因。歷史上由于企業(yè)管理者不了解中西方文化的差異,不能更好地與對方合作國之間進(jìn)行有效地交流和合作而導致?tīng)I銷(xiāo)失敗以及造成直接經(jīng)濟損失的例子舉不勝舉。所以要去了解這種文化,熟知這種文化,進(jìn)而融入這種文化,使這種文化成為我們市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的促進(jìn)因素。

 。ㄒ唬┝私馍鐣(huì )習俗和文化禁忌

  不同國家都有自己獨特社會(huì )習俗和宗教信仰,也有各異的文化禁忌。要和某一國家有商業(yè)聯(lián)系,就必須悉通這一國家人們的習俗、信仰和文化禁忌。以避免由于犯忌而影響正常的生意往來(lái)。比如,在數字方面,中國人忌諱數字“4”和“7”,而加拿大人忌諱“13”和“星期五”,這也是墨西哥人所忌諱的,認為它們是不祥或災難。在摩洛哥,“13”被認為是一個(gè)消極的數字,而“7”則包含有積極地含義。再比如,各個(gè)國家對于花的顏色喜好也不盡相同,在中國人看來(lái),紅色代表喜慶,黃色代表富貴,紫色代表尊貴;而紫色在西方國家則代表死亡,在日本代表悲傷;在墨西哥送花就應該注意了,在他們那里,紅色代表詛咒,黃花代表經(jīng)濟廣角死亡,紫色花為不祥之物,白色為驅邪之色。比利時(shí)忌用墨綠色,阿聯(lián)酋人喜愛(ài)棕色、深藍色,禁忌粉紅、黃和紫色;再比如,波士頓人喜歡綠色的龍須茶,而芝加哥人卻青睞同類(lèi)中白色茶。在美國南部藍色系列的服裝是女人們喜歡的。在顏色禁忌方面導致的生意失敗就有兩個(gè)活鮮的例子。比如有一次日本向美國進(jìn)口鋼筆,在包裝上犯了禁忌,遭到美國的反感,進(jìn)而營(yíng)銷(xiāo)失敗,因為日本廠(chǎng)商在銀色的鋼筆盒內使用的掛里兒是紫色的天鵝絨,紫色可是美國的禁忌色。另一個(gè)例子就是在加拿大,有一個(gè)廠(chǎng)商接收了一份訂貨單,內容是給加拿大生產(chǎn)一批毛線(xiàn)手套。由于廠(chǎng)家只顧完成既定任務(wù)卻忽略了色彩上的考慮,所以生產(chǎn)出的大紅色毛線(xiàn)手套遭到加拿大人的反感,生意宣告失敗,究其原因才發(fā)現,加拿大人最喜歡的是深紅色。

 。ǘ┱莆丈虅(wù)禮儀與商談禁忌

  商務(wù)禮儀體現的是人與人之間的相互尊重。在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中,了解各個(gè)國家的不同商務(wù)禮儀和商談禁忌相當重要。比如,中國人在一些正規場(chǎng)合,認為早到是一種守時(shí)和禮貌或者是誠意;而加拿大人則認為在談判場(chǎng)合不宜過(guò)早到達,稍晚幾分鐘他們也不會(huì )介意;再比如,南非的商人做生意喜歡直來(lái)直去,說(shuō)話(huà)大膽坦率,如果在南非做生意時(shí)手段過(guò)于細膩或者兜著(zhù)圈子說(shuō)話(huà),他們會(huì )很不理解,而且這樣的生意多半會(huì )以失敗告終。在被稱(chēng)為人種大熔爐的加拿大做生意時(shí)要因人而異,否則就會(huì )吃虧,因為在加拿大的商人中,有90%的人是法國和英國的后裔,做生意相對來(lái)說(shuō)比較保守,在價(jià)格方面不喜歡頻繁波動(dòng)。但是和英國后裔做生意與和法國后裔做生意手法也不同。比如和英國后裔做生意,其過(guò)程相當麻煩,從進(jìn)入談判一直到價(jià)格決定,既耗時(shí)又艱辛,但一旦簽約,就代表百分之百成功了,一切盡可放心?墒呛头▏笠嶙錾庥质橇硪磺榫。法國后裔對客人和藹可親、關(guān)懷備至,但一旦進(jìn)入談判則判若倆人,讓人難以琢磨,而且即使簽了約也會(huì )讓人感覺(jué)不放心。另外加拿大人不喜歡客人拿加拿大和美國相比,而喜歡客人談他們長(cháng)處。如果你不了解各國家民族的特殊性,你的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)等商務(wù)活動(dòng)就會(huì )失敗。

 。ㄈ┰鰪姺梢庾R和跨文化觀(guān)念

  法律是保障人們合法權益的法寶。進(jìn)入跨文化國際市場(chǎng),必須增強法律意識和跨文化觀(guān)念。產(chǎn)品進(jìn)入國際市場(chǎng)之前,確保自己產(chǎn)品的專(zhuān)利權。事先對產(chǎn)品進(jìn)行專(zhuān)利檢索或注冊,或到法律部門(mén)進(jìn)行相關(guān)咨詢(xún),或通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行查詢(xún),做到有備無(wú)患。以避免由于不懂對方國情或法律而影響正常的營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng);也為了在營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中一旦利益受到侵害而能拿起法律武器保護自己。盡一切可能避免由于文化差異帶來(lái)的各種不必要文化風(fēng)險。

  三、注重企業(yè)文化,提高市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理水平

  企業(yè)文化是一種現代企業(yè)管理理論,是一個(gè)企業(yè)特有的文化。西方學(xué)者羅伯特·布萊克與簡(jiǎn)·穆頓提出,企業(yè)領(lǐng)導人的風(fēng)格決定企業(yè)的經(jīng)營(yíng)風(fēng)格?梢(jiàn)企業(yè)管理者在企業(yè)生存發(fā)展中的核心地位。所以,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理要把跨文化交際策略用于企業(yè)文化,以提升企業(yè)員工的整體文化素質(zhì)和水平。在開(kāi)拓國際市場(chǎng)之前,企業(yè)管理者要選派外語(yǔ)語(yǔ)言能力強的人到海外市場(chǎng)實(shí)地生活一段時(shí)間,一方面可以彌補語(yǔ)言不通造成的思維隔閡,另一方面還可以更好地了解其文化;充分發(fā)揮當地華人的作用,聘用其子弟到國內工作,以便更好的打入國際市場(chǎng),促進(jìn)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),推動(dòng)企業(yè)發(fā)展?缥幕浑H作為企業(yè)走向世界的橋梁,在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中起著(zhù)積極地推動(dòng)作用,其策略在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的正確使用能有效地為企業(yè)發(fā)展服務(wù),使市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)順利進(jìn)行,最終實(shí)現互惠雙贏(yíng)。

跨文化交際論文12

  新國標的制定要求高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)要不斷探索新的教學(xué)標準來(lái)適應社會(huì )需求,而加強實(shí)踐教學(xué)也是高等院校勢必要走的道路。在日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,跨文化交際能力的培養也是日語(yǔ)工作者普遍關(guān)注到的問(wèn)題并一直在付諸實(shí)踐,但仍存在較多問(wèn)題。綜合筆者所從事的基礎日語(yǔ)教學(xué)現狀,在新的時(shí)代背景下就基礎日語(yǔ)課程如何加強實(shí)踐教學(xué)提出對策。

  一、新國標形式下基礎日語(yǔ)教學(xué)

  新國標的具有以下特點(diǎn):①人文學(xué)科的回歸、人文精神的強調;②能力、素質(zhì)、知識的結合;③跨文化交際交流能力的凸顯;④適應性、全球意識。新國標的制定對外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)目標、體系、方法提出了新的要求。高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)也應根據新的標準適應社會(huì )需求,使學(xué)生具備外語(yǔ)運用能力(運用日語(yǔ)獲得最新信息、運用日語(yǔ)學(xué)習最新知識)、跨文化交流能力、思辨能力、自主學(xué)習能力和實(shí)踐能力等。其中本人認為新國標的要求也集中體現在跨文化交際能力培養。對學(xué)生跨文化交際能力的培養,也應從初級日語(yǔ)階段開(kāi)始滲透。

  二、跨文化交際在課堂中的應用

  跨文化交際能力指的是豐富對象國知識,能用日語(yǔ)講述日本,能有日語(yǔ)講述中國,能夠用日語(yǔ)講述世界。這就需要外語(yǔ)教學(xué)工作者改變課堂教學(xué)理念與方式,改變教師為主體的思維定式。用對方可以接受的語(yǔ)言方式和行為習慣進(jìn)行溝通,愿意表達?缥幕浑H的理解是使學(xué)生不只是掌握語(yǔ)言本身,學(xué)習語(yǔ)言的同時(shí)理解對方國的表層文化和深層文化。以本系為例,未開(kāi)設跨文化交際課程,這就需要日語(yǔ)教學(xué)工作者在基礎日語(yǔ)教學(xué)中培養學(xué)生跨文化交際能力?缥幕浑H能力的培養需日語(yǔ)教師對學(xué)生強調交際表達的同時(shí)注意學(xué)習對方文化。

  目前現階段高;A日語(yǔ)授課過(guò)程中即使課程中有會(huì )話(huà)環(huán)節,會(huì )話(huà)環(huán)節的表達很難達到預期的效果。在大一剛學(xué)完發(fā)音階段,學(xué)生對日語(yǔ)會(huì )仍保持興趣,教師需趁熱打鐵對學(xué)生強調表達與交流。課堂中不僅僅是讓學(xué)生與學(xué)生之間對話(huà),對話(huà)不應該是做對話(huà),而是在于交流。創(chuàng )造良好的溝通情景在課堂學(xué)習中,學(xué)生在多數情況下處于某種“交流”,“交際”的場(chǎng)景中,通過(guò)聽(tīng),說(shuō),讀,寫(xiě)等具體的行為去獲得外語(yǔ)知識、對象國相關(guān)文化知識和交際能力。通過(guò)師生對話(huà)也可以了解學(xué)生最近關(guān)心的事情、最近學(xué)生的動(dòng)態(tài),學(xué)生與學(xué)生之間也可通過(guò)這種形式增加相互了解。另外,基礎日語(yǔ)課程課時(shí)多,也要充分利用此機會(huì ),哪怕是一些瑣碎的時(shí)間來(lái)鍛煉學(xué)生的語(yǔ)言表達。同時(shí)也需要教師在課堂當中通過(guò)教材通過(guò)會(huì )話(huà)去滲透如何用對方可以接受的語(yǔ)言方式和行為習慣進(jìn)行溝通。

  1.1 引導的重要性

  堅持學(xué)生為主體,教師引導性的協(xié)調學(xué)習。在傳統的教學(xué)當中仍以學(xué)生為主體,即使讓學(xué)生去思考也會(huì )過(guò)于被動(dòng)。教師知道引導學(xué)生的重要,知道告訴學(xué)生在日語(yǔ)學(xué)習中犯的錯誤或者是短板。但用哪種方式更有效更能讓學(xué)生容易吸收是作為教師工作者需不斷探索的課題。本人以日語(yǔ)授課當中的以教授語(yǔ)法為例,日語(yǔ)表達中的委婉表達。對于初學(xué)日語(yǔ)的孩子剛開(kāi)始很難理解或接受,但是筆者認為完全可以利用對話(huà)教材,讓學(xué)生去體會(huì )日本人的表達方式及蘊藏在其中的文化。如果只是講語(yǔ)法本身的實(shí)際含義,學(xué)生也會(huì )理解。但是從場(chǎng)景當中,結合整個(gè)短文,結合文化背景講解學(xué)生會(huì )慢慢意識到我自己也要去轉變表達方式,會(huì )從初學(xué)的`階段就開(kāi)始注意原來(lái)口語(yǔ)不是說(shuō)我自己的中文只是單純的轉換成日語(yǔ)表達出來(lái)而已。學(xué)生會(huì )漸漸的注意到,并且慢慢的原意去琢磨更日式的語(yǔ)言表達方式。對于學(xué)習語(yǔ)法并不是單純的去記接續記住含義,而是慢慢去思考自己運用語(yǔ)法造的句子雖然語(yǔ)法成立,邏輯也較正確,是不是符合對象國的習慣性表達。

  1.2 教師的參與性

  雖然是教師在講臺上是授課,但是教師不能給與學(xué)生居高臨下的感覺(jué),也不是說(shuō)一味的強調讓老師跟學(xué)生打成一片。更重要的是在課堂授課氣氛中讓學(xué)生感受到跟老師是一體的。情景對話(huà)模擬現場(chǎng)我們教師工作者一直在實(shí)踐著(zhù),但是如何達到較好的效果也是我們需要去思索的課題。不能停留在僅僅為了交際而交際,不能僅僅停留在為了營(yíng)造良好的課堂氣氛。本人的感受是:比如學(xué)生在做對話(huà)的時(shí)候由于緊張不自信卡殼的情況,教師應臨機應變的直接變成會(huì )話(huà)當中的一個(gè)角色,參與到學(xué)生中。例如讓學(xué)生之間自己做對話(huà),老師跟其他學(xué)生就同一個(gè)課題做對話(huà),學(xué)生會(huì )感受到老師跟學(xué)生一樣,也在思考也在學(xué)習,老師也在琢磨。這樣對于師生交流也會(huì )有極大幫助。另外對于不積極主動(dòng)的學(xué)生需要老師對學(xué)生進(jìn)行激勵,并且要階段性的督促及鼓勵。

  結語(yǔ)

  跨文化交際能力的培養,需要日語(yǔ)教師工作者提高自我意識,并不斷地提高授課水平。下功夫把培養學(xué)生的跨文化交際能力運用到課堂當中,這樣才能培養出具備良好語(yǔ)言運用能力及良好的跨文化交際能力的學(xué)生?缥幕浑H能力的培養重中之重在于教師對學(xué)生的引導,對學(xué)生強調交際表達的同時(shí)注意學(xué)習對方文化。不僅僅是讓學(xué)生習得日語(yǔ)語(yǔ)言本身,而是要注重體會(huì )日本人的價(jià)值觀(guān)、思維方式、表達方式,從而學(xué)生才能得以更好地進(jìn)行交流及交際。

  【參考文獻】

  [1] 崔美玉.日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養[J].通化師范學(xué)院學(xué)報,20xx(7).

  [2] 周曉冰.高校日語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養策略研究[J].許昌學(xué)院學(xué)報,20xx(1).

  [3] 娜仁圖雅.論高校日語(yǔ)學(xué)習者的跨文化交際能力培養[J].外國語(yǔ)文研究,20xx(2).

  作者簡(jiǎn)介:李博(1987—),女,漢族,天津市濱海新區人,助教,文學(xué)碩士,單位:天津外國語(yǔ)大學(xué)濱海外事學(xué)院日語(yǔ)系,研究方向:商務(wù)日語(yǔ)。

跨文化交際論文13

  〔論文關(guān)鍵詞〕跨文化交際 旅游英語(yǔ)翻譯活動(dòng) 跨文化意識 文化侵略

  〔論文摘要〕隨著(zhù)我國和世界其他各國在越來(lái)越多的領(lǐng)域中聯(lián)系日益密切,跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯活動(dòng)也日益增多。由于和外國人在思維和表達方式上的不同,導致在翻譯時(shí)出現的問(wèn)題以及探討它們的解決辦法。不管我們采取何種方式來(lái)處理這些問(wèn)題,我們首先要有跨文化意識。同時(shí),堅決制止不法分子的文化侵略活動(dòng)。著(zhù)重強調只有在跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯,才能發(fā)展得更全面,更深人,更完善。

  隨著(zhù)我國和世界其他各國在越來(lái)越多的領(lǐng)域中聯(lián)系日益密切,很多國人迫切地想了解外國,反之亦然。于是,之間的來(lái)往就更加頻繁,旅游英語(yǔ)就應運而生。如何既讓外國游客更好地對我國五千年燦爛的歷史文明有所了解,又要使得他們在有限的時(shí)間里接受我國有著(zhù)深厚文化底蘊的詩(shī)詞典故,景點(diǎn)傳說(shuō)等,這就涉及了跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯。

  一提到這個(gè)主題,對旅游英語(yǔ)有所涉獵的人們首先會(huì )考慮的問(wèn)題可能是:竭力使它歸化,還是盡量保持洋化?關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,德國語(yǔ)言學(xué)家威廉·洪堡分析得非常透徹:“依我看來(lái),所有的翻譯工作都不過(guò)是在試圖完成不可能完成的任務(wù),因為譯者必然要觸到兩個(gè)暗礁中的一個(gè)而遭到失。夯蛘哌^(guò)于嚴格地遵守原著(zhù),結果損害了本國人民的興趣和語(yǔ)言;或者過(guò)于嚴格地遵守本國人民的特點(diǎn),結果損害了原著(zhù)。兩者之間某種中性的東西不但難以達到,而且簡(jiǎn)直是沒(méi)有的。

  可是在我們人類(lèi)文明的前進(jìn)過(guò)程中不可能沒(méi)有翻譯,所以,我們必須來(lái)嘗試完成這個(gè)艱巨的任務(wù)。既然如此,翻譯本質(zhì)又是什么呢?“翻譯是跨語(yǔ)言、跨文化的交流。翻譯是把具有某一文化背景的發(fā)送者用某種語(yǔ)言(文字)所表述的內容盡可能充分地、有效地傳達給使用另一種語(yǔ)言(文字)、具有另一種文化背景的接受者。

  鑒于上述理由,我們在翻譯時(shí)能盡量做到把一國的語(yǔ)言翻譯成另一國相應的可接受的語(yǔ)言,對方通過(guò)自己的文化水平來(lái)感悟其真諦,并對其有更深的理解,可以更充分地領(lǐng)略其中的韻味即可,旅游英語(yǔ)更是如此。

  1由于中西方文化差異,導致外國人無(wú)法理解具有中國特色的文化名詞

  我們在進(jìn)行翻譯時(shí),肯定會(huì )碰到這個(gè)問(wèn)題:外國人和我們在思維和表達上的不同。思維上的不同暫且不論,但在表達上的不同直接涉及到了我們的譯文一般要比原文長(cháng),因為要用不同的語(yǔ)言來(lái)表達意思,可能還要借助一定的補充說(shuō)明,有時(shí)甚至根本無(wú)法表達。由于兩國的物質(zhì)文化差異造成的詞匯空缺,導致翻譯困難是合理的。如在農歷五月初五,我們?yōu)榱思o念偉大的愛(ài)國詩(shī)人屈原,會(huì )在當天賽龍舟,吃粽子。因為這是漢語(yǔ)中特有的詞匯,在英語(yǔ)中找不出與之相對應的詞語(yǔ)。那我們如何讓外國人在吃到粽子時(shí)懷有這種感情,我們肯定要加上必要的說(shuō)明和解釋。又如SpringFestival,對外國人而言,它是春天的一個(gè)節日,是中國人一年中最隆重的傳統節日而已?伤[含的包餃子、貼春聯(lián)、放鞭炮等關(guān)鍵信息都沒(méi)有了。那是因為他們的文化中沒(méi)有這樣的內容,自然而然地把它忽略了。如果我們要向外國人傳遞這種信息,那肯定要加上注釋。再說(shuō)龍,在我們中國幾千年的文化中,它是至高無(wú)上的皇權和高貴的象征,可在外國文化中,它是邪惡的代名詞。那我們中華民族是龍的傳人,不就成了魔鬼的傳人啦。因此跨文化交際的深刻含義和它所帶來(lái)的不同影響力,必須要仔細領(lǐng)會(huì )并融會(huì )貫通。

  2應該采取的翻譯策略

  2。1在跨文化前提下,對景點(diǎn)和景區采用的譯法

  旅游英語(yǔ)中部分景點(diǎn)和風(fēng)俗的直譯和完全意譯使他們失去了原來(lái)蘊含的內在意義。相對來(lái)說(shuō),人名、地名、朝代直譯的話(huà),還可以接受,詩(shī)詞典故如果直譯的話(huà),由于外國游客缺乏必要的背景知識,會(huì )使他們一籌莫展,不知所云。在翻譯時(shí)可采用一些方法,把需要的資料補充進(jìn)去加以說(shuō)明,以便外國游客能很好地理解它的意義和淵源,引起在情感,觀(guān)念及行為上的互動(dòng)。這樣外國游客能更好地產(chǎn)生興趣,對我們國家的歷史了解得更深入。如云南傣族的“潑水節”,Water—Sprin—kungFestival,不僅僅是互相潑水而已,而是游客通過(guò)潑水,祈求生活快樂(lè ),祥和。我們要把這個(gè)言外之意讓外國游客領(lǐng)會(huì )到,他們潑水時(shí)會(huì )更開(kāi)心,然后更喜歡我們別具特色的民族文化。

  對于景點(diǎn)和景區的翻譯,我們不能采用完全意譯的方法。如天安門(mén)廣場(chǎng):Heavenly—peaceSquare,譯名如果完全西化,就無(wú)法傳遞出地名的信息,也不利于外國游客來(lái)理解中國悠久的歷史文化。我們可以試著(zhù)采用音譯十意譯的方法,即前半部分采用音譯,后半部分采用意譯,這樣有利于外國游客理解我們所要傳遞的信息和文化。如八達嶺長(cháng)城,13adalingGreatWall,承德避暑山莊ChengdeSummerResort。又如,外國游客去參觀(guān)紅樓大觀(guān)園時(shí),肯定會(huì )涉及到《紅樓夢(mèng)》中的人物,里面有幾百號人,如果都采用音譯的話(huà),譯名沒(méi)有任何內涵,聽(tīng)者肯定是如一頭霧水,大倒胃口。其情形正如我們讀外國作品一樣的感覺(jué)。這也可以解釋我們小時(shí)候一看到外國影片就調臺的緣故。實(shí)在是太多沒(méi)有任何意義的姓名,縱然情節曲折,內容豐富,可由于一點(diǎn)都記不住紛繁復雜的.人名,根本談不上對文學(xué)作品的深層次欣賞了。因此作為譯者,我們有義務(wù)幫助沒(méi)有任何文化背景的讀者來(lái)理解譯文的內涵。

  三潭印月是被譽(yù)為水上仙境一蓬萊仙島之我們經(jīng)?吹降淖g名是:XiaoyingIsland,XiaoyingzhouIsland,LesserYingzhou等。其實(shí)這種譯法是采用的最簡(jiǎn)單處理一音譯法。但是這種處理使得外國游客根本無(wú)法領(lǐng)略西湖美景的絢麗,更不用說(shuō)給人以“湖中有島,島中有湖”的意境了,只留下一堆拼音的拼湊。對旅游景點(diǎn)的翻譯最終的目的是讓外國游客看到譯名不僅能產(chǎn)生出美妙的聯(lián)想,而且對旅游境地更有向往的想法。其實(shí)我們可以按照這個(gè)構思,把它譯成FairyIs—let(海上小仙島)。這里面就涉及到了意義對應問(wèn)題。在翻譯過(guò)程中,如果為了翻譯簡(jiǎn)單,進(jìn)行懶惰的處理,這樣不僅是對外國游客的一種敷衍。使得譯名沒(méi)有任何內涵,而且對本國的旅游文化傳播也極為不利。關(guān)于旅游景點(diǎn)翻譯,不應該是逐字逐句地譯,關(guān)鍵是要把它所包含的內涵顯示出來(lái)。因此這類(lèi)翻譯是講究活譯,讓讀者能夠領(lǐng)略到其中的意境之美。

  2。2對于詩(shī)詞典故中的人物,盡t采取類(lèi)比法

  對于詩(shī)詞典故中的人物,我們如何來(lái)診釋?zhuān)科鋵?shí),最重要的方法就是設法把我們文化中的內容類(lèi)比成西方文化中的內容,這樣外國游客可以一下子就懂得其中的深刻含義。如把梁山伯與祝英臺比喻成中國的羅密歐與朱麗葉,孔夫子即希臘的亞里斯多德,濟公為中國的羅賓漢,觀(guān)音菩薩為中國的圣母瑪利亞。這樣,外國游客頓時(shí)感到很親切,很容易接受眼前的中國古代文化。我們在進(jìn)行此類(lèi)旅游翻譯時(shí),要盡可能地考慮到這種情況的轉變性。

  2。3在處理特殊情況的旅游翻譯時(shí)要進(jìn)行必須的刪減和增添,和意義的聯(lián)想

  中國人在介紹名勝古跡的時(shí)候,大多數情況是有感而發(fā),主要取決于自己的主觀(guān)思想。一般它的脈絡(luò )是景點(diǎn)的歷史,歷代名人和景點(diǎn)的關(guān)系。景點(diǎn)具有如此深厚的文化底蘊,才會(huì )吸引這么多的文人墨客爭相一睹其風(fēng)姿,當然此次游覽也有所值,增添了游客對旅游景點(diǎn)的吸引力。如果把這些都翻譯為英語(yǔ)的話(huà),就顯得拖沓冗長(cháng),不著(zhù)重點(diǎn),外國游客也不知我們到底想要表達什么概念。所以我們一定要采取相應的變通手法,刪去漢語(yǔ)介紹中主觀(guān)性比較濃的詞匯,著(zhù)重進(jìn)行客觀(guān)介紹,語(yǔ)言層次分明,結構嚴謹,主要是讓外國游客體驗異域的不同歷史變化和風(fēng)土人情。

  兩種文化背景下的人用語(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),一般來(lái)說(shuō),只有聽(tīng)懂或讀懂對方所表達的內涵時(shí)這次交際的目的才能算達到,而且內涵中所具有的聯(lián)想意義也是非常重要的。外國游客一聽(tīng)到北京,馬上會(huì )聯(lián)想起theGreatWall和theForbid—denCity等;一說(shuō)到杭州,就會(huì )想起WestLake等;一聽(tīng)到少林寺,馬上會(huì )摩拳擦掌地來(lái)比劃幾下。為什么他們會(huì )有如此反應呢?理由很簡(jiǎn)單,他們知道這些蘊含中國文化特色的專(zhuān)有名詞所具有的意義。所以景點(diǎn)的翻譯應盡可能地讓對方知道它們的內涵意義,甚至是聯(lián)想意義。讓外國游客看了此類(lèi)翻譯能理解該名詞的基本內涵,能產(chǎn)生出我們所希望達到的效果,這種跨文化交流應該是良性循環(huán)的。

  2。4體現在中西方文化差異上的功能對等,從而引申出適宜原則和對等原則

  我們根據當代翻譯理論得知,由于兩國語(yǔ)言和文化方面存在差異的原因,使得我們無(wú)法做到全方位的對等,但功能對等的提出應該是一種新思路。它要求譯文盡可能的在多方面進(jìn)行對等。因為世界。上沒(méi)有兩片完全相同的葉子,更何況我們人類(lèi)語(yǔ)言的診釋呢?

  中國古代許多思想家強調的是天人關(guān)系,天人合一,愛(ài)護自然,維持生態(tài)和諧。西方人所看重的是克服自然,戰勝自然。同時(shí)中國比較重視人倫,我們每個(gè)人都應該遵守人倫的原則;西方重視個(gè)人,自由,強調個(gè)人獨特性。這些都會(huì )在譯文中碰到,我們怎樣把這兩種思想在不同文化中的出現演繹得真實(shí)自然。

  當我們在看到松、竹、梅的時(shí)候,自然會(huì )聯(lián)想起歲寒三友,斗霜熬雪、高風(fēng)亮節的情感?捎⒄Z(yǔ)中的相應詞語(yǔ)卻不能使操這種語(yǔ)言的人引起聯(lián)想,也沒(méi)有類(lèi)似的聯(lián)想意義。這就涉及到了翻譯中的適宜原則和對等原則。我們的譯者一手要拉兩個(gè)朋友,讓他們進(jìn)行默契的交流。因此必須深刻理解兩種文化的差異,對這兩種文化差異所持的態(tài)度,都會(huì )在旅游翻譯文本中得到最真實(shí)的體現。因為我們在進(jìn)行文本翻譯時(shí),肯定會(huì )無(wú)意識地對兩種文化進(jìn)行對比,這也是情理中的事。只要是具有不同文化背景的人產(chǎn)生了生活上和思想上的往來(lái)。那肯定會(huì )在各方面進(jìn)行不同文化間的溝通和互動(dòng),當然也包括文化的融人和分離。

  象有些有歧義的詞如“同志”,在翻譯時(shí)應該很謹慎,要考慮到適宜原則。在國外,該詞一般有同性戀之意?稍谖覈,它僅僅是一個(gè)稱(chēng)呼用語(yǔ)。如果涉及到此種場(chǎng)合,那應該是區別對待的。再者,“小姐”這一詞,在國外,它僅僅用于對年輕女子的尊稱(chēng)?稍谖覈,它有著(zhù)漫長(cháng)而又復雜的歷史。在古代,一般用于大戶(hù)人家的女兒,可隨著(zhù)我國改革開(kāi)放之后的幾十年,這詞竟然成了貶義詞,成為某種不正當行業(yè)的代名詞?稍谧罱,已經(jīng)有地方把它列為招呼人的文明用語(yǔ)之一了。這其實(shí)也可以說(shuō)明我國為了與世界文化的接軌,正逐漸以自己的方式來(lái)演繹著(zhù)這種文化的遷移。

  我們進(jìn)行旅游翻譯時(shí)主要的目的是:第一,把祖國大好河山的安靜態(tài)變?yōu)榛顒?dòng)態(tài),使得沉睡了千百年的文物古跡徹底蘇醒;第二,使歷史悠久的傳統工藝品栩栩如生,恍如轉世;第三,領(lǐng)略當地風(fēng)土人情,從而使旅游者感到旅游生活妙趣橫生,對旅游景點(diǎn)戀戀不舍。同時(shí),旅游翻譯要注意現場(chǎng)效果,氣氛調控。處理一些詩(shī)情畫(huà)意的名勝古跡的譯名時(shí)要簡(jiǎn)潔,明快,不可拖沓冗長(cháng),并盡量把內涵體現出來(lái)。

  3注重翻譯對旅游的輻射作用

  另一方面,我們要有意識地注意翻譯對旅游的輻射作用。因為只有在翻譯文字本身漂亮,講究市場(chǎng)效果的前提下,才能使得游客對這個(gè)旅游地產(chǎn)生興趣,該旅游地也有了被別人觀(guān)賞,甚至在當地進(jìn)行消費的可能性。這一系列的輻射效應應該是屬于正態(tài)分布的。如我國著(zhù)名的旅游城市一云南,它的標語(yǔ)是七彩云南一ColorfulYunnan,氣勢磅礴又瑯瑯上口。我的家鄉無(wú)錫一魚(yú)米之鄉,ALandofFishandRice,原文很直白,譯文也非常通俗易懂,使得外國游客有興趣到此一游。我們再也不能讓這些旅游境地“養在深閨人未識”,一定要充分利用旅游英語(yǔ)的輻射效應,讓它們聲名遠播,創(chuàng )造更多的人文影響和經(jīng)濟效益。

  4文化交際始終貫穿于旅游翻譯全過(guò)程

  薩姆瓦等在《跨文化交際》中如此陳述交際的定義:“一種雙邊的、影響行為的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,一方(信息源)有意地將信息編碼并通過(guò)一定的渠道傳遞給意向所指的另一方(接受者),以期喚起特定的反應或行為!憋w其實(shí),不管我們采取什么方式來(lái)處理旅游翻譯中的問(wèn)題,我們首先要有跨文化意識。(1)愿意尊重和理解外國文化,通過(guò)書(shū)本上的描述和實(shí)地考察能得到相應的感受;<2)初次接觸一種全新的異國文化,必定會(huì )產(chǎn)生文化沖擊;(3)從認知角度來(lái)接受異國文化所描繪的情境;(4)深層次來(lái)理解異國文化,并能在內心和言語(yǔ)中“人鄉隨俗”,這樣在進(jìn)行旅游翻譯時(shí)可以少走許多彎路,也可以減少不必要的誤會(huì )。

  在我國進(jìn)人WTO,經(jīng)濟全球化時(shí)代,跨文化交際就越發(fā)顯得重要。既然是跨文化交際,那兩種文化必然都在起著(zhù)作用。我們只有將它們進(jìn)行比較,才能感覺(jué)出其中的差異,才能揭示人類(lèi)文化發(fā)展的個(gè)性,把握事物的本質(zhì)特征。同時(shí),我們要用動(dòng)態(tài)的觀(guān)點(diǎn)來(lái)處理跨文化現象。因為社會(huì )正進(jìn)行著(zhù)日新月異的變化,旅游文化也相應地發(fā)生著(zhù)變化。如果我們用靜止的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看待跨文化交際的話(huà),那肯定是有局限性的,得出的觀(guān)點(diǎn)是孤立的,研究不可能深人,甚至到了僵化的地步,也造成了交際上的障礙。在解決這類(lèi)問(wèn)題時(shí),并不是頭痛醫頭,腳痛醫腳,應該首先對該地區的經(jīng)濟和社會(huì )發(fā)展有大概的了解,作全盤(pán)性的考慮。要考慮到時(shí)尚的元素,充分利用既有的旅游資源,盡可能地挖掘具有潛能的旅游資源,爭取與國際標準接軌,貫徹跨文化意識。

  我們的跨文化研究目的并不是為了評判中西方文化的優(yōu)劣,而是為了相互促進(jìn)與溝通,有益于不同文化的交流和融合,進(jìn)一步了解雙方文化的精髓。在此其中,有個(gè)問(wèn)題千萬(wàn)不能忽略:部分不法分子極力鼓吹外國文化,在與之交流的過(guò)程中,外國文化也以潤物細無(wú)聲的滲透方式在中國開(kāi)展各項活動(dòng),當然也包括旅游行業(yè)。表現在進(jìn)行旅游翻譯時(shí),為了迎合外國人的價(jià)值取向,一味地無(wú)原則地宣揚外國文化中的糟粕部分,來(lái)麻痹國人的神經(jīng),達到文化侵略的目的。這種行為應該堅決制止。其實(shí),為了外國游客能容易地理解我們所講述的旅游內容,把我們的文化類(lèi)比成他們文化中的一部分是可以接受的,但前提是必須保留我國文化特色,要有自己文化的特定內涵。因此我們要盡可能地采用一切旅游宣傳手段來(lái)弘揚我國文化中的精華部分。21世紀是多學(xué)科交叉研究的世紀,跨文化交際活動(dòng)如火如茶地開(kāi)展著(zhù)。當然在此基礎上的旅游英語(yǔ)翻譯也相應地有所發(fā)展,同時(shí),會(huì )涉及其他領(lǐng)域的文化,使得它們的發(fā)展相得益彰。我國的旅游英語(yǔ)翻譯事業(yè)在這個(gè)大環(huán)境下,肯定會(huì )得到逐步發(fā)展,更加完善。

跨文化交際論文14

  [摘要]

  差異與融合在跨文化交際翻譯的實(shí)踐過(guò)程中是一對永恒的矛盾體。為了更好地加強翻譯效果,如何處理跨文化交際中的翻譯差異與融合就顯得極為重要。因此,本文結合跨文化交際翻譯的實(shí)踐,詳細地分析了翻譯中所存在的差異與融合現象,并在此基礎上,提出了三條具體的翻譯原則作為基于跨文化交際翻譯差異與融合的路徑。

  [關(guān)鍵詞]

  跨文化交際;翻譯差異;融合

  引言

  由于人類(lèi)環(huán)境、語(yǔ)言以及文化的不同,各民族的認知行為也有所差異,如果想要成功地開(kāi)展言語(yǔ)交際,雙方應根據一定話(huà)語(yǔ)形式與話(huà)語(yǔ)原則進(jìn)行。語(yǔ)言是文化的主要載體,傳遞內容多為一個(gè)民族的情感、習俗、思想以及傳統因素等形成的綜合體。譯者的任務(wù)應是在幫助讀者解讀原語(yǔ)語(yǔ)言符號的同時(shí),破解原語(yǔ)中的文化內涵,也就是所謂的非語(yǔ)言符號。成功的翻譯更重要的是對兩種文化的熟悉程度,因為詞語(yǔ)要在一定的語(yǔ)境中才能夠具有意義。翻譯屬于跨文化交際中的一種途徑,它不僅是語(yǔ)言符號的轉換,還是文化之間的轉換。從哲學(xué)上講,所有的翻譯都需要被實(shí)踐檢驗,并且隨著(zhù)社會(huì )實(shí)踐發(fā)展而發(fā)展和更新,語(yǔ)言翻譯的真正目的是為了滿(mǎn)足社會(huì )需求而進(jìn)行的語(yǔ)言實(shí)踐,也正因這一社會(huì )需求,語(yǔ)言翻譯實(shí)踐的未來(lái)走向被確定為跨文化交際翻譯。

  一、基于跨文化交際翻譯的差異

  (一)文化價(jià)值觀(guān)念的差異

  由于傳統文化、社會(huì )環(huán)境以及社會(huì )體制各有不同,在社會(huì )發(fā)展過(guò)程中所形成的價(jià)值觀(guān)念各異,因為受各自傳統文化影響過(guò)深,東西方人的價(jià)值觀(guān)念也差異甚大。中國文化中庸平和、謙虛禮讓、家庭和睦,更加主張個(gè)人服從集體,個(gè)人利益小于集體利益,無(wú)論是社會(huì )、家庭還是學(xué)校都向下一代傳授著(zhù)這一傳統,所以中國人更加習慣將此傳統看作衡量人們人生觀(guān)、世界觀(guān)以及道德行為的標準。然而相對來(lái)說(shuō)西方人則更加主張人格獨立、個(gè)人隱私權、個(gè)人權利、個(gè)人奮斗以及個(gè)人進(jìn)取精神,通常將個(gè)人成功作為衡量人生價(jià)值的標準。譯者作為雙語(yǔ)使用者不僅僅要熟練兩種語(yǔ)言,也要深入了解兩種文化,以及兩種語(yǔ)言文化的行為規范,并且根據所在的環(huán)境來(lái)調整適合的社交行為與言語(yǔ)。在不同的語(yǔ)言中,有可能會(huì )因為“意識文化”的影響造成具有相同語(yǔ)言意義的詞產(chǎn)生不同的語(yǔ)用意義。例如,英語(yǔ)中的“grandfather”,譯成漢語(yǔ)時(shí)就要區分是祖父還是外祖父,因為中國人對于社會(huì )親屬關(guān)系特別重視,內外有別。由此可以看出,翻譯活動(dòng)是在不同的文化傳統與社會(huì )背景下進(jìn)行文化與交流,是在不同的文化前提和文化規范下進(jìn)行的往來(lái)。

  (二)語(yǔ)言文化的差異

  根據符號學(xué)的相關(guān)理論,語(yǔ)言是一種具有意識化的符號,主要包括民族世界觀(guān)、道德及宗教信仰、哲學(xué)觀(guān)、思維方式、民族觀(guān)念形態(tài)方面的語(yǔ)言符號等信息符號。作為符號化系統,語(yǔ)言可以被分為地域化符號、社會(huì )化符號、民族意識符號、物質(zhì)化符號和聲像化符號五大類(lèi)。其中地域化符號指的是民族群落的自然環(huán)境、市政地名、江河湖海、氣候條件等。例如英語(yǔ)中的“thelandofpromise”等,以及漢語(yǔ)中“黑山白水”等。根據語(yǔ)言結構來(lái)劃分,語(yǔ)言中大量的成語(yǔ)、格言、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、套話(huà)、典故、慣用語(yǔ)、俚語(yǔ)等都具有豐富的文化信息、文化背景以及文化特征,并且具備鮮明的比喻和形象,蘊含著(zhù)強烈的地域色彩和民族特色。但是因為英漢民族所經(jīng)歷的發(fā)展階段不同,所產(chǎn)生和要求的詞匯也不同,例如中國的道教文化造就了俗語(yǔ)“這山望著(zhù)那山高”,但是習慣了畜牧文化的英語(yǔ)則產(chǎn)生了“Thegrassisal-waysgreenerontheothersideofthefence”,兩者含義相似,但是內容本體迥異。由此可見(jiàn),不同民族的人們由于不同的人文地理歷史氛圍而產(chǎn)生不同的比喻性用語(yǔ),這些用語(yǔ)都具備強烈的民族特色,在長(cháng)期的勞動(dòng)習俗中總結了不同的事理,看到了不同的價(jià)值,接受了不同的歷史教訓,從而也產(chǎn)生了不同的表達和說(shuō)法。

  (三)思維模式的差異

  思維屬于人腦中的一項功能,是人類(lèi)對客觀(guān)現實(shí)的反應和對客觀(guān)世界的認知。思維摸不著(zhù)、聽(tīng)不到、看不見(jiàn),而是以語(yǔ)言為主要表達形式。語(yǔ)言是思維的工具,是外化思維的主要載體,并且展現思維的成果。語(yǔ)言與思維兩者之間相互作用,但是雙方又屬于不平衡的兩端,其中思維決定著(zhù)語(yǔ)言,不同的思維方式?jīng)Q定了多樣化的語(yǔ)言表達方式。人類(lèi)思維在具有共性的同時(shí)也具有一定的個(gè)性,也就是民族性,這種個(gè)性反映了人類(lèi)語(yǔ)言表達形式的差異,進(jìn)而形成了各民族之間交往的障礙。往往導致世界各民族之間和睦關(guān)系受到影響的關(guān)鍵因素是由于思維模式的差異以及語(yǔ)言形式的復雜多樣。比如漢語(yǔ)中說(shuō)“10路車(chē)”“三班”,英語(yǔ)卻要調轉過(guò)來(lái),譯成“busNo.10”和“class3”。

  二、基于跨文化交際翻譯的融合

  (一)中西文化滲透的融合

  在21世紀的今天,隨著(zhù)社會(huì )的發(fā)展和信息的傳播,國際上的科技、政治、經(jīng)濟、教育等領(lǐng)域的合作與交流都在不斷地擴大,國家和國家之間的接觸和交往也日漸頻繁,加快了各民族之間的相互交流和滲透,促進(jìn)了不同文化的趨同和融合。語(yǔ)言是交流的工具和文化的載體,文化趨同會(huì )在語(yǔ)言的融合趨勢上直接體現出來(lái),此外,語(yǔ)言的'變化與融合也會(huì )記錄和反映文化趨同的發(fā)展趨勢。自從改革開(kāi)放后,中西方文化開(kāi)始多渠道、多方位地進(jìn)行接觸和交流,大量出現了西方文化的術(shù)語(yǔ)名詞,例如超市、可口可樂(lè )和綠色食品等。與此同時(shí),也出現了大量展現西方發(fā)達國家科學(xué)技術(shù)新成果的詞匯,例如電子郵件、電腦、電子商務(wù)等。這些詞匯的出現都展現出一個(gè)新時(shí)代的到來(lái),以及中西文化融合的必然發(fā)展趨勢。西方文化也同樣受到了中華文化的影響,許多反映中華民族文化的詞匯也出現在英語(yǔ)詞匯中,例如Confucianism(儒教)、papertiger(紙老虎)、loseface(丟臉)等,這些詞匯都成為了英語(yǔ)中的正式詞匯。

  (二)語(yǔ)言表達意義上的融合

  不同民族的不同生活經(jīng)驗形成了不同的比喻的民族性,同時(shí)也與美學(xué)趣味、風(fēng)土人情、習俗風(fēng)尚、地理、宗教、歷史等因素有關(guān),所以也會(huì )在不同的事物上看到相同的價(jià)值。例如,在漢語(yǔ)中形容一個(gè)人膽子小,經(jīng)常會(huì )用“鼠”來(lái)當做喻體,如“膽小如鼠”;而在英語(yǔ)中形容一個(gè)膽子小,經(jīng)常會(huì )用“兔”來(lái)形容,如“Astimidasahare”。在漢語(yǔ)中形容“事后聰明”時(shí),會(huì )取材于中國象棋稱(chēng)之為“馬后炮”;而在英語(yǔ)中同樣形容這一喻義,則會(huì )取材于橄欖球稱(chēng)之為“Mondaymorningquarterback”,因為橄欖球比賽通常在周日舉行,而周一上午的四分衛豈不就有“事后聰明”的意思。在漢語(yǔ)中形容一個(gè)人小題大做,經(jīng)常會(huì )用“殺雞用牛刀”;而在英語(yǔ)中則稱(chēng)之為“Tobreakabutterflyonthewheel”。這樣類(lèi)似的表達,雖然在字面上的意義不同,但是喻義上都是十分相似的,所以在跨文化交際翻譯實(shí)踐中,可以通過(guò)意義的方式來(lái)表達實(shí)際的真正含義。

  三、基于跨文化交際的翻譯差異與融合路徑

  (一)得體原則

  得體原則在跨文化交際翻譯的實(shí)踐過(guò)程中是一個(gè)不可以忽略的關(guān)鍵。無(wú)論是處于何種文化背景下的人們,他們都會(huì )在生活中存在著(zhù)一些特殊的禁忌事項。如果為了追求意義的表達而觸犯了他們禁忌的生活詞匯,很容易在影響交際意義表達的同時(shí),對交際雙方造成情感上的重大影響。例如,當翻譯者在跨文化交際的翻譯實(shí)踐中想要表達“落后國家”時(shí),為了照顧其國家人民情感,應將“落后國家”翻譯為“發(fā)展中國家”,英語(yǔ)則是將其翻譯為“developingcoun-try”。這些詞匯能夠在表達出這些國家發(fā)展處于落后狀態(tài)的事實(shí),也能夠避免對方在國際交往中的尷尬地位,由此可以看出在跨文化交際的翻譯實(shí)踐中,不違反禁忌的得體原則能夠充分發(fā)揮其自身獨特的作用!暗皿w原則”在跨文化交際翻譯實(shí)踐中屬于意義上的“融合”,通過(guò)彼此語(yǔ)言層面上的“差異”,更好地完成跨文化交際實(shí)質(zhì)的目標。

  (二)意義原則

  翻譯在任何一次交際活動(dòng)中都應表達出最準確的意義,跨文化交際也是一樣。所以,意義原則與語(yǔ)境原則在跨文化交際翻譯的實(shí)踐中處于同等重要的地位。也就是說(shuō),在進(jìn)行跨文化交際翻譯時(shí),不僅需要注意語(yǔ)言層面上的詞匯對等,還需要注意雙方的交際背景,以及表達意義是否準確。這主要是因為翻譯中詞匯的對等并不代表意義上的對等。所以,翻譯者還應根據具體的語(yǔ)境,來(lái)考慮不同的詞匯以及不同的表達方式來(lái)保持譯文與原文在意義表達上的一致。例如,漢語(yǔ)中的“教師”與英語(yǔ)中的“teacher”是對等的,但是在漢語(yǔ)里,它還表示對“教師”這一職業(yè)的尊重,是一種敬語(yǔ),甚至對于所有資歷高于自己的人的一種尊稱(chēng)。而在英語(yǔ)中其含義相對而言比較單純。所以,意義原則在跨文化交際翻譯實(shí)踐中能夠讓具體的翻譯借助語(yǔ)言層面的“差異”來(lái)實(shí)現意義層面上的“融合”。

  (三)語(yǔ)境原則

  翻譯者在跨文化交際的翻譯實(shí)踐最應該注意的就是語(yǔ)境。雖然對于一般的研究者來(lái)說(shuō),語(yǔ)境問(wèn)題一直與具體的語(yǔ)言有關(guān),但是在翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,尤其是在跨文化翻譯實(shí)踐中,翻譯者需要關(guān)注的語(yǔ)境不僅僅包括譯文的具體語(yǔ)境,還包括源語(yǔ)言的語(yǔ)境。只有如此,交際雙方才能夠順利地完成交際活動(dòng),通過(guò)統一跨文化交際翻譯中的差異與融合現象來(lái)完成翻譯。否則就會(huì )造成對異國文化語(yǔ)境的忽略問(wèn)題,從而導致翻譯工作不到位,無(wú)法讓讀者理解和接受。還有一個(gè)毋庸回避的問(wèn)題,就是有些作品雖然翻譯句法上沒(méi)有漏洞和錯誤,但是讀起來(lái)沒(méi)有英文的感覺(jué)。研究者對其解釋為漢語(yǔ)與英語(yǔ)交際實(shí)踐的問(wèn)題,但也會(huì )出現在任何兩種語(yǔ)言翻譯實(shí)踐之中。也由此得知,對于翻譯效果來(lái)說(shuō),語(yǔ)境是多么的重要。語(yǔ)境原則指的就是按照兩種語(yǔ)言不同的所處語(yǔ)境,通過(guò)增刪語(yǔ)境因素來(lái)完成翻譯實(shí)踐中的實(shí)際意義傳達,尤其是翻譯文學(xué)作品,語(yǔ)境原則更具有一定的現實(shí)意義。

  結語(yǔ)

  綜上所述,不同文化雙方之間既具有共性,又存在著(zhù)差異,由于民族語(yǔ)言文化的差異性和英漢語(yǔ)言結構的特殊性,翻譯可譯性限度依舊是翻譯實(shí)踐中無(wú)法避免的客觀(guān)現實(shí)。研究翻譯與文化之間的關(guān)系,最先研究的應是文化與語(yǔ)言的關(guān)系,特別是在研究文化與兩種或兩種以上的語(yǔ)言之間的比較上。除此之外,還應對譯入語(yǔ)的表達方式進(jìn)行研究,其中也包括讀者對其的反應與理解。所以,基于跨文化交際的翻譯差異與融合應求同存異,在差異中尋求方式,在共性中尋求規律,在翻譯實(shí)踐中尋求融合。

跨文化交際論文15

  [摘要]在跨文化交際中,除了語(yǔ)言行為之外,非言語(yǔ)行為也發(fā)揮著(zhù)相當重要的作用,它包括空間距離,目光注視,姿態(tài)動(dòng)作,面部表情等。非言語(yǔ)交際教學(xué)是外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要組成部分,是培養進(jìn)行國際交流與合作所需人才的需要,也是外語(yǔ)教學(xué)面臨的一個(gè)新任務(wù)。

  [關(guān)鍵詞]跨文化交際 非言語(yǔ)行為 外語(yǔ)教學(xué)

  前言:

  隨著(zhù)國際間的交流日益頻繁,我國需要越來(lái)越多的具有跨文化交際能力的人才。但由于受傳統語(yǔ)言教學(xué)的影響,長(cháng)期以來(lái),傳統語(yǔ)言教學(xué)與研究往往只注重語(yǔ)言本身,即只強調語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯的練習和掌握,很多學(xué)生的交際能力常存在缺陷。非言語(yǔ)行為包括言語(yǔ)行為之外的一切由人類(lèi)和環(huán)境所產(chǎn)生的刺激,這些刺激是語(yǔ)言反應連續發(fā)生的必要條件,對于信息發(fā)出者和接受者都具有潛在信息價(jià)值或意義。如不能順利排除文化差異的干擾,不能準確理解非言語(yǔ)行為,會(huì )引起誤會(huì ),造成事與愿違。在外語(yǔ)教學(xué)中介紹有關(guān)非言語(yǔ)行為的文化內涵,提高學(xué)生的非言語(yǔ)跨文化交際能力,是培養進(jìn)行國際交流所需的復合型人才的需要,也是外語(yǔ)教學(xué)面臨的一個(gè)新任務(wù)。

  一、常見(jiàn)的非語(yǔ)言交際行為

 。ㄒ唬┛臻g距離

  這里指的空間,是社會(huì )學(xué)上的概念。人類(lèi)的任何活動(dòng),都是在一定的空間進(jìn)行的。當人們進(jìn)行交際的時(shí)候,交際雙方在空間所處位置的距離具有重要的意義,它不僅告訴我們交際雙方的關(guān)系、心理狀態(tài),而且也反映出民族和文化特點(diǎn)。心理學(xué)家發(fā)現,一個(gè)人需要在自己的周?chē)幸粋(gè)自己能夠把握的自我空間,這個(gè)空間的大小會(huì )因不同的文化背景、環(huán)境、行業(yè)等而不同。不同的民族在談話(huà)時(shí),對雙方保持多大距離有不同的看法。據研究,歐美人生活中有四種距離表示不同情況:

 。1)一般距離(360cm~750cm),適用于非正式的聚會(huì ),如在公共場(chǎng)所、聽(tīng)演出等。

 。2)禮貌距離(120cm~360cm),用于處理非個(gè)人事物的場(chǎng)合中,如進(jìn)行一般社交活動(dòng),或在辦公、辦理事情時(shí)。

 。3)私人距離(45cm~120cm),朋友、熟人或親戚之間往來(lái)一般以這個(gè)距離為宜。

 。4)親密接觸(0cm~45cm),交談雙方關(guān)系密切,身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關(guān)系最為密切的場(chǎng)合,比如說(shuō)夫妻及情人之間。

  從這四種分法可以看出,人類(lèi)在不同的活動(dòng)范圍中因關(guān)系的親密程度而有著(zhù)或保持不同的距離。不同民族與文化構成人們之間不同的空間區域,多數講英語(yǔ)的人在交談時(shí)不喜歡離得太近,總要保持一定的距離。西班牙人和阿拉伯人交談會(huì )湊得很近,拉美人交談時(shí)幾乎貼身。更有趣的是英國人與意大利人交談時(shí),意大利人不停地“進(jìn)攻”,英國人不斷地“撤退”。實(shí)際上他們交談時(shí)都只不過(guò)是要占據對自己適當的、習慣的實(shí)際距離。西方文化注重個(gè)人隱私,東方人“私”的概念薄弱。在電梯、巴士或火車(chē)上,素不相識人的擁擠在一起,東方人可以容忍身體與身體接觸的那種擠,西方人無(wú)法容忍。在對個(gè)人空間的要求方面,中國人、日本人以至大多數亞洲人要比西方人小得多,這是因為不同的文化習俗的緣故。

  空間的觀(guān)念是立體的,不僅包括領(lǐng)域的大小距離,還包含領(lǐng)域的高度!袄_(kāi)距離”具有保持身份的威嚴的功能,而保持空間領(lǐng)域的高度又是支配權利的一種方式。法庭、教堂、禮堂、會(huì )議廳的布置都十分注重利用空間距離來(lái)發(fā)揮這一功能,以表現優(yōu)越感與從屬關(guān)系。

  在中國,長(cháng)輩和領(lǐng)導面朝南坐,在西方則坐在橢圓桌子頭的位置,等等。這些都說(shuō)明不同文化背景的人對空間的運用和安排都有著(zhù)各自的模式,從而構成無(wú)數文化差異,讓空間的使用具有了更為豐富的文化功能。

 。ǘ┠抗庾⒁

  在人際交往過(guò)程中,與交往對象保持目光接觸是十分必要的!把劬κ峭嘎度说膬刃氖澜绲淖钣行У耐緩,人的一切情緒、情感和態(tài)度的變化,都可從眼睛里顯示出來(lái)!睅缀跛械娜祟(lèi)之間的活動(dòng)和感情交流都依靠眼神,某些文化所特有的傳播實(shí)踐也體現在目光接觸的運用之中。

  兩個(gè)阿拉伯人在一起交流時(shí)會(huì )用非常熱情的目光凝視對方,因為他們認為雙目是個(gè)人存在的鑰匙。如果從美國文化角度來(lái)看,這種目光是不適用于兩個(gè)男人之間的,這種長(cháng)時(shí)間凝視常常是同性戀的亞文化群使用的非語(yǔ)言代碼的一部分。有教養的英國男子認為直接凝視與之交往的人的眼睛是一種紳士風(fēng)度,而瑞典人在交談中用目光相互打量的次數多于英國人。法國人則特別欣賞一種鑒賞似的注視,這種眼光看人就是傳達了一種非語(yǔ)言信號:雖然我不認識你,但我從內心里欣賞你的美,所以法國男子在公共場(chǎng)合對婦女的凝視是人們公認的一種文化準則。日本人與人交談時(shí)的目光一般落在對方的頸部,而對方的臉部和雙眼要在自己眼簾的'外緣,他們認為眼對眼是一種失禮的行為。中國人則對緊盯著(zhù)自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安。

 。ㄈ┳藨B(tài)動(dòng)作

  手勢在各國有不同的表達意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”;美國人將拇指朝上表示要求搭便車(chē),將拇指朝下則表示“壞”;而日本人伸出小指卻表示“情人”。在美國,人們用揮手來(lái)表示再見(jiàn);而在南美,人們見(jiàn)到這種動(dòng)作時(shí)不但不會(huì )離去,反而會(huì )向你跑過(guò)來(lái)。在美國,用拇指和食指捏成一個(gè)圈,其余三個(gè)指頭分開(kāi)向上伸直,則表示“OK”一詞;在日本,這種手勢則表示錢(qián);在阿拉伯國家,這種動(dòng)作常常伴以咬緊牙關(guān),表示深?lèi)和唇^。用手指在太陽(yáng)穴旁邊轉圈兒,中國人表示動(dòng)腦筋,美國人和巴西人則表示發(fā)瘋。俄國人把手指放在喉嚨上表示吃飽了;日本人用此動(dòng)作表示被“炒了魷魚(yú)”。美國人、日本人抿著(zhù)嘴吃東西才算得體,而印第安人卻以張口大嚼為禮貌。美國人用手指著(zhù)太陽(yáng)穴表示用自殺,反映的是美國私人擁有不足為奇的社會(huì )文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自殺,反映了日本傳統文化中的武士道精神。不同文化在姿態(tài)動(dòng)作上的這些微妙的差別常常容易導致交往失當,甚至會(huì )使交際完全中斷。了解這些差異并采取必要的補償手段,對于人們在跨文化交際中互相理解,避免誤會(huì ),對于填平文化溝壑,無(wú)疑具有十分重要的意義。 (四)面部表情

  相對目光而言,表情是更容易辨別對方心情、態(tài)度的線(xiàn)索。面部表情對于交際的重要性是公認的,但表情中的多種文化內涵卻難以估量。微笑,是最有益于人際交往的面部表情。笑臉不只是快樂(lè )和友好的表示,也能傳遞道歉與諒解的信息。中國人習慣用面部來(lái)遮掩感情,而不是顯露感情。

  二、外語(yǔ)教學(xué)中如何培養跨文化非言語(yǔ)交際能力

  外語(yǔ)教學(xué)應重視跨文化交際中非言語(yǔ)能力的培養。因為非言語(yǔ)交際行為的形成是一個(gè)學(xué)習和模仿的過(guò)程,所以在其培養上,應從以下幾個(gè)方面著(zhù)手:

 。ㄒ唬┙處

  首先,教師應在教學(xué)指導思想上,充分認識到非言語(yǔ)行為對學(xué)生跨文化交際能力的作用和獲得文化背景知識的重要性。其次,要注重外國文化和習俗的學(xué)習,通過(guò)搜集資料、系統研究、比較差異,使自己具備對目的語(yǔ)和本族語(yǔ)非言語(yǔ)交際行為的理解能力,具有較高的英文和漢文化修養,并積極參與到跨文化交流和合作當中,來(lái)提高自己的跨文化交際能力。教師要使自己成為兩種不同文化的中介者和解釋者,教學(xué)中有意識地使用非言語(yǔ)手段傳遞信息,并做到行為得當、舉止規范。

 。ǘ┙虒W(xué)內容

  在教學(xué)內容上,應增加目的語(yǔ)文化背景的知識含量,注重俗約、習慣及文化禁忌的介紹,要與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言?xún)热菝芮邢嚓P(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),使課堂教學(xué)緊密結合語(yǔ)言交際實(shí)際。多采用音像教材,增加交際內容,將非言語(yǔ)交際知識滲透到教學(xué)內容中。

 。ㄈ┙虒W(xué)方法

  教師要選用適當的教學(xué)方法,如課堂交流教學(xué)法、場(chǎng)景教學(xué)法等,使教學(xué)過(guò)程形象化、交際化。在教學(xué)手段上,充分利用現代化教學(xué)設備和技術(shù),使學(xué)生在真實(shí)、自然、有趣的環(huán)境中,學(xué)習和領(lǐng)會(huì )語(yǔ)言交際與非言語(yǔ)交際及其文化差異。

 。ㄋ模⿲(shí)練機會(huì )

  給學(xué)生創(chuàng )造實(shí)際鍛煉機會(huì ),當然是最好的學(xué)習途徑。將學(xué)生送出去和聘請高質(zhì)量的外籍教師都是捷徑,但教育成本高,不可能滿(mǎn)足所有普通高校學(xué)生的愿望。隨著(zhù)中國改革開(kāi)放的深入,各國交往頻繁,外籍人士增多,應鼓勵學(xué)生走向社會(huì ),尋找機會(huì ),盡可能參加一些跨文化交際活動(dòng),如與外國留學(xué)生的各種聯(lián)歡及其他交流活動(dòng),參加涉外導游活動(dòng)或涉外賓館的接待活動(dòng),以及中外學(xué)校之間正式或非正式的學(xué)生交流活動(dòng)等。

  三、結語(yǔ)

  言語(yǔ)交際手段和非言語(yǔ)交際手段相結合,組成了人類(lèi)完整的交際系統。非言語(yǔ)交際無(wú)時(shí)不在,無(wú)處不在,是感情的不自覺(jué)流露。所以,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師要有意識地將言語(yǔ)教學(xué)和非言語(yǔ)教學(xué)結合起來(lái),培養學(xué)生的學(xué)習興趣,提高學(xué)生的交際能力。在交際中理解不同文化的體態(tài)語(yǔ)的具體含義,并能夠恰當合理地使用對方文化的體態(tài)語(yǔ),避免跨文化交際沖突。

  [參考文獻]

  [1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.1994:64

  [2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.1997:65

  [3]華厚坤.試論跨文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].黑龍江高教研究.20xx(6)

  [4]程曉莉.英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的思考[J].安徽農業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會(huì )版).20xx(5)

【跨文化交際論文】相關(guān)文章:

跨文化交際論文05-17

跨文化交際論文11-03

跨文化交際論文中文08-10

跨文化交際論文15篇05-26

跨文化交際能力構成理論的論文11-20

大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際能力培養模式論文05-03

淺議跨文化交際與英語(yǔ)交際能力的培養02-28

非語(yǔ)言交際的跨文化對比分析的論文(精選8篇)08-18

跨文化交際之語(yǔ)境文化03-05

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频