- 相關(guān)推薦
關(guān)于從拒絕言語(yǔ)行為看母語(yǔ)文化意識對語(yǔ)際語(yǔ)的影響
論文摘要:本研究以拒絕言語(yǔ)行為為例,通過(guò)中美兩生的拒絕策略使用情況,探索母語(yǔ)的意識對語(yǔ)際語(yǔ)的影響。調查結果表明,文化中的集體主義思想、等級觀(guān)念以及家族觀(guān)念都對中國學(xué)生的英語(yǔ)產(chǎn)生很大的影響。研究結果將有助于二語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習,并對跨文化交際提供一些啟示。
論文關(guān)鍵詞:拒絕言語(yǔ)行為 語(yǔ)際語(yǔ) 母語(yǔ)文化意識
1引言
近年來(lái),對言語(yǔ)行為的跨文化對比研究已經(jīng)引起越來(lái)越多國內外學(xué)者的興趣。其中涉及拒絕言語(yǔ)行為跨的就包括對日本人和美國人的拒絕策略對比、對埃及人和美國人的拒絕策略對比、及對約旦人和美國人的拒絕模式比較;有關(guān)中國文化和的拒絕策略對比,主要有Liao&Bresnahan(1996)、姚俊(2003)、以及王愛(ài)華和吳貴涼(2005)等學(xué)者的研究。然而,已有研究多集中在探討在兩種不同文化背景中,調查對象使用各自的母語(yǔ)所采用的拒絕策略及與之相關(guān)的因素。即研究工具多是使用受試者各自的母語(yǔ)涉及語(yǔ)際語(yǔ)的很少。
何兆熊(2000)認為,學(xué)習者總會(huì )有意識或無(wú)意識的用母語(yǔ)的和文化模式來(lái)控制第二語(yǔ)言。因此,可以認為二語(yǔ)習得者在試圖用目的語(yǔ)進(jìn)行跨文化交流時(shí)所使用的語(yǔ)言可能帶有其母語(yǔ)的文化烙印。本文旨在通過(guò)對比中美兩國學(xué)生的英語(yǔ)拒絕策略探討母語(yǔ)文化意識對語(yǔ)際語(yǔ)的影響。鑒于此研究目的,調查中忽略語(yǔ)篇和語(yǔ)法層面的因素。
2理論依據
對拒絕言語(yǔ)行為的研究自然會(huì )涉及禮貌。然而由于東西方文化存在顯著(zhù)差別,兩地對禮貌的看法也不盡完全相同。首先,中國是傳統上以差序格局為主要取向的社會(huì )結構,人們強調社會(huì )等級觀(guān)念,每位成員都有他固定的社會(huì )角色、地位、權力、義務(wù)、責任等等,他們的所作所為都取決于自己的固定身份(賈,1997 ),只有嚴格遵循了這些才是禮貌的。而西方,人們的思想是平等取向,人人生而平等,禮貌自然是強調人們之間的平等性。其次,中國是一個(gè)從血緣關(guān)系基礎上發(fā)展而來(lái)的家族制社會(huì ),因此它的文化是以群體取向和他人取向為主的。在這樣的社會(huì )中,群體的利益高于一切,維持良好的社會(huì )關(guān)系至關(guān)重要,個(gè)體要與集體相和諧,因此禮貌就是維護整體的利益,多為他人考慮。而西方文化中則是以個(gè)人主義為中心,強調個(gè)人奮斗。
文化不同,語(yǔ)言形式也就存在差異,作為規范語(yǔ)言形式的禮貌原則也就隨之不同。Leach (1983)}}西方文化為背景,在Grice的合作原則((CP)基礎上提出了包括六大準則的禮貌原則((PP)。而顧曰國(1992)參照Leech的禮貌原則以中國文化為背景,提出了漢語(yǔ)中遵循的禮貌準則,即貶己尊人、稱(chēng)呼準則、文雅準則、求同準則和德言行準則。顧日國(1992)的禮貌原則是針對漢文化提出的,有助于解釋本調查中可能出現的中方受試使用的某些拒絕策略,因此將其作為本研究的理論基礎。
3研究方法與受試
3.1研究目的
本研究的主要目的是通過(guò)調查中美兩國學(xué)生的英語(yǔ)拒絕策略使用,探索母語(yǔ)文化意識是否影響語(yǔ)際語(yǔ)的產(chǎn)生。若產(chǎn)生影響.在哪些方面?若無(wú)影響,可能的原因是什么。
3.2研究方法
本研究以L(fǎng)iao & Bresnahan (1996)的調查方法和數據為基礎,采用“語(yǔ)篇補全測試”問(wèn)卷調查法。為更適合中國調查對象,筆者設計了與姚俊(( 2003)問(wèn)卷中相似的情景,即根據調查對象與請求者的關(guān)系,六個(gè)情景被歸納為三大類(lèi):情景一是拒絕比調查對象地位高的人,情景二至五是拒絕與之地位相等的人,情景六則是拒絕比其地位低的人。但與之不同的是,問(wèn)卷除指令部分用漢語(yǔ)外,各情景的描述均為英語(yǔ)。調查結果與Liao&Bresnahan(1996)對516名美國學(xué)生做的調查結果進(jìn)行對比分析。本項調查的數據分析采用的是學(xué)上的X,顯著(zhù)性檢31(Chl-square iest)。
[1]
3.3受試
中國大陸的受試對象為來(lái)自北京科技大學(xué)不同專(zhuān)業(yè)的97名本科二年級學(xué)生(包括33名男生和64名女生)。所有的受試母語(yǔ)為,為第二。每位對象需完成問(wèn)卷上六個(gè)情景的全部問(wèn)題;厥盏膯(wèn)卷全部有效。而根據Liao & Bresnahan(1996)的資料,美國的受試對象為來(lái)自密歇根大學(xué)的516名學(xué)生,每位調查對象只需回答一個(gè)情景的問(wèn)題。
4調查結果與討論
鑒于本文的研究目的,為提供客觀(guān)的量化的證據,所得調查數據分為三類(lèi),分別是:提供幫助意愿的差異、禮貌標記一道歉用語(yǔ)使用數量的文化差異、某些情境中帶有文化烙印的特殊拒絕策略使用。
4.1提供幫助的意愿
盡管問(wèn)卷要求調查對象對各情景作出拒絕,仍然有部分受試者不能拒絕老師或朋友。表1統汁了兩地在各情景中不能拒絕的人數。結果顯示在所有情景中,中國調查對象更愿意提供幫助,不能拒絕老師、朋友和家人?紤]到兩地拒絕者和被拒絕者而對相同的地位、社會(huì )距離和年齡等因素而提供幫助的意愿卻有差別.只能用不同的文化背景來(lái)解釋。漢文化中的集體主義思想使人們覺(jué)得有責任去為他人考慮,維護彼此的面子,盡可能不能使對方丟面子。而則注重個(gè)人主義,個(gè)體為他人考慮的程度要小于東方,因此有更多的中國受試愿意提供幫助。這不能不說(shuō)明中國受試者文化意識對其英語(yǔ)產(chǎn)出的影響。
4.2禮貌標記——道歉用語(yǔ)的使用頻率
正如本文理論部分提到的,禮貌是所有社會(huì )的普遍現象。因而,當人們不得不拒絕對方而威脅到其面子時(shí),就要使用一些補救措施來(lái)替其挽回面子。最常用的補救措施便是禮貌標記—道歉語(yǔ),如“很抱歉”、“抱歉”、“不好意思”等。但是不同文化中人們對禮貌的強調程度是不同的,所以才有了代表西方文化的Leech(1983)的禮貌原則和代表東方文化的顧日國(1992)的禮貌原則。表2列舉了兩地調查對象在各情景中道歉用語(yǔ)的使用情況。從中我們不難發(fā)現,中國大陸調查對象在各情景中使用道歉用語(yǔ)的比例遠遠高于美國調查對象,而且在大部分情景中都能達到上的顯著(zhù)差異。
[2]
這是由于以集體主義思想為主的中國強調人的群體性,而美國文化強調人的個(gè)體性。中國對象更不愿意去拒絕對方,當不得不拒絕時(shí),他們往往盡量減少對對方面子的威脅。同時(shí),這也符合顧日國禮貌原則中的~致原則。因此我們說(shuō)這一數據可以證明母語(yǔ)文化意識對語(yǔ)際語(yǔ)有影響。
4.3帶有文化烙印的拒絕策略
情景1中對稱(chēng)呼語(yǔ)的使用可以看作是第一種帶有文化特色的拒絕方式。通過(guò)對有效問(wèn)卷的分析,75名美國受試中僅有2名(2.7%)在拒絕時(shí)使用了稱(chēng)呼語(yǔ);而97名中國受試中就有lO人(10.31%)使用了諸如“老師”、“x老師”之類(lèi)的稱(chēng)呼語(yǔ)。這一調查結果與顧日國(1992)的稱(chēng)呼準則一致。因為在中國文化中,長(cháng)幼尊卑界限明確,不可逾越,當與比自己地位高的人交談時(shí),通常先稱(chēng)呼對方“姓+職業(yè)”然后才開(kāi)始交談。這種稱(chēng)呼更多的代表了一種關(guān)系。而中卻沒(méi)有這樣的習慣,因此在拒絕老師的請求時(shí)中國調查對象更多的使用了稱(chēng)呼語(yǔ)。這一調查結果可以證明中國文化對大學(xué)生產(chǎn)生確實(shí)有影響。
第二種明顯帶有文化特征的拒絕方式體現在情景2中的“批評”(teachtheotherlflesson)策略。與中國調查對象相比,美國受試者似乎更傾向于教育一下他們“懶惰”的同學(xué),無(wú)論他們是否借出筆記。具體對比數據如下:
[3]
從表格中結果我們不難看出,中外學(xué)生在“別人”策略的使用上存在顯著(zhù)性差異,美國受試更愿意教育一下同學(xué)。這一結果可以從顧日國(1992)的文雅準則中得到解釋。盡管中生不愿將他們的勞動(dòng)成果一筆記借給同學(xué),可是他們還是會(huì )用比較委婉、間接的方式拒絕,不輕易借機“教育”一下同學(xué)。因為那樣做很不禮貌,而且會(huì )使對方?jīng)]面子,這在注重集體主義思想的中國中是不合規范的。
第三種因文化產(chǎn)生的拒絕差異體現在情景6中詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途。結果顯示,中國調查對象幾乎沒(méi)有人詢(xún)問(wèn)妹妹借這筆錢(qián)的用途,而許多美國受試會(huì )問(wèn)為什么要借這么多錢(qián)。具體結果顯示如下:
顯然,兩地調查對象在詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途上存在顯著(zhù)性差異。然而,如果考慮到中國文化比美國文化更注重血緣關(guān)系的話(huà),這一結果便不難理解。在中國中,家庭成員是最親近的關(guān)系,彼此之間非常信任,因此沒(méi)有必要去詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途。也正如Liao&Bresnahan(1996)指出的:“美國人兄弟姐妹之間的相互理解遠遠比不上中國人,所以他們才會(huì )更傾向詢(xún)問(wèn)錢(qián)的用途”。
5結語(yǔ)
調查結果表明,文化中的集體主義思想、社會(huì )等級觀(guān)念、以及家族觀(guān)念都對中國學(xué)生的產(chǎn)生有很大影響。這種影響體現在:與美國調查對象相比,中國學(xué)生更難拒絕提供幫助,當不得不拒絕時(shí)使用的禮貌標記更多,為結束該尷尬局面使用的平均拒絕策略數量遠遠少于美國學(xué)生,拒絕地位較高的人時(shí)一般使用稱(chēng)呼語(yǔ)等等。因此,我們可以說(shuō)母語(yǔ)的文化意識確實(shí)會(huì )影響語(yǔ)際語(yǔ)的產(chǎn)生。研究結果將有助于二語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習,并對跨文化交際提供一些啟示。本調查由于受到受試數量和范圍的限制,所得結果還需要更多的研究來(lái)驗證。
[4]
【從拒絕言語(yǔ)行為看母語(yǔ)文化意識對語(yǔ)際語(yǔ)的影響】相關(guān)文章:
淺論母語(yǔ)對英語(yǔ)學(xué)習的影響03-19
試論言語(yǔ)行為理論看跨文化交際中的語(yǔ)用失誤03-01
探討談母語(yǔ)對英語(yǔ)學(xué)習的影響03-18
淺談跨文化意識對大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響03-06
論母語(yǔ)環(huán)境對音樂(lè )教育的影響03-20
淺論母語(yǔ)環(huán)境對音樂(lè )教育的影響03-20