- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)題報告
英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)是以英語(yǔ)為研究對象的學(xué)科,探索范圍包括語(yǔ)言的性質(zhì)、功能、結構、運用和歷史發(fā)展,以及其他與語(yǔ)言有關(guān)的問(wèn)題。下面是一篇英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)題報告,希望大家喜歡。
一、立題依據
隨著(zhù)文化在越來(lái)越發(fā)達的傳播媒介中進(jìn)行交換傳遞,漢語(yǔ)和外國語(yǔ)尤其是英語(yǔ)的譯入和譯出,不僅在內容上有著(zhù)爆炸式的增長(cháng),不同的版本和文體風(fēng)格也令人感到不知如何選擇。不同的歷史文化,不同的語(yǔ)言習慣,文化傳承們甚至是地方特色的獨有語(yǔ)言詞匯,都極大地影響著(zhù)譯文的內容和對讀者的影響。
文字是人類(lèi)長(cháng)久交換文化的最主要的方式之一。而相異的語(yǔ)言文字能在持有不同語(yǔ)言的人群之間相互傳遞,翻譯功不可沒(méi)。人們在輸入,理解,吸收信息時(shí),需要將輸入的信息與已知信息(即文化背景知識)聯(lián)系起來(lái),這樣才能更快更準確的了解信息。而深厚的文化背景知識不但能增強人們對英語(yǔ)學(xué)習的興趣,還能更加精確地傳達原作者的精神和意志。只有比較規范的掌握了統一語(yǔ)言是通用地區的不同用語(yǔ)習慣,我們才能在翻譯和理解過(guò)程中做到對原作者思想的最大繼承。
掌握英語(yǔ)的不同方言在翻譯中用于的差異,不僅對于書(shū)面語(yǔ)言的理解力提高有著(zhù)極大幫助,對于我們一直致力于的無(wú)差別文化的傳播與協(xié)作都有巨大推廣效應。而如果有廣泛的文化背景知識和廣泛的閱讀經(jīng)驗就會(huì )最大限度的消減英語(yǔ)地方語(yǔ)言對翻譯的負面,增加正面的作用,例如幽默和諷刺。
國內外學(xué)者都曾經(jīng)嘗試把英語(yǔ)語(yǔ)言使用國家的國情和文化作為翻譯的接入點(diǎn),針對這種論調我們應該正確對待。如果能夠正確掌握不同英語(yǔ)地方語(yǔ)言詞匯的恰當翻譯方法和翻譯風(fēng)格,理論上可以更好的掌握文化交流的方向,達到更完善的不同語(yǔ)種的翻譯目的的實(shí)現。。
二、研究的主要內容及預期目標
主要內容:
1.文化背景知識的范疇
2.對英語(yǔ)國家的大體概況分析
3.地方特色語(yǔ)言詞匯
4.關(guān)于文學(xué)著(zhù)作的不同版本翻譯的分析與比較
預期目標:
1.對英語(yǔ)的地方語(yǔ)言的介紹及列舉
2.確立文化背景知識的差異在翻譯方面對翻譯的影響
3.探究問(wèn)題,提出策略
三、研究方案(思路)
1.通過(guò)閱讀大量文獻,查找資料,了解當前翻譯領(lǐng)域和翻譯大家對這一領(lǐng)域的研究狀況,進(jìn)行更深層次的研究。
2.實(shí)例調查,記錄經(jīng)典的差異版本的翻譯語(yǔ)言。
3.分析調查結果,探究性的提出與之相適應的應對策略。
四、論文進(jìn)度安排
三月上旬.做好開(kāi)題報告, 三月下旬,搜集資料,完成整體框架,
四月上旬.基本完成論文,向老師匯報工作進(jìn)度和質(zhì)量,
四月中旬.根據老師的指導,修改論文并完善論文質(zhì)量,
四月下旬.完成論文,五月,熟識論文內容,做好答辯準備。
五、主要參考文獻
[1] Brown, H.Douglas. Teaching by Principles: An Interactive Approach to language Pedagogy [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Andrew D. Cohen. Strategies in Learning and Using a Second Language [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3] A Textbook of Translation Peter Newmark. 上海外語(yǔ)教育出版社 2006
[4] 劉振前,肖德法. 外語(yǔ)學(xué)習策略研究.[M].山東大學(xué)出版社,2006.
[5] 蘄海林.翻譯理論的實(shí)踐價(jià)值——從習語(yǔ)翻譯看翻譯理論對翻譯實(shí)踐的指導作用 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報 1996
[6] 專(zhuān)八英語(yǔ)考題研究組(主編).專(zhuān)八英語(yǔ)翻譯考題沖刺60課[M]. 上海: 上海世界圖書(shū)出版公司, 2006: 26-27, 101-102.
[7] 2007考研英語(yǔ)輔導之王文柯講義 2010
[8] 孫致禮.新編英漢翻譯教程 上海 上海外國語(yǔ)出版社 2006
[9] 廖建華. 心理因素——不容忽視的英語(yǔ)學(xué)習因素[J]. 狂英語(yǔ)教師版, 2006(10).
[10] 伍新春 & 張軍. 教師職業(yè)能力測驗教育理論基礎(通用版)[M]. 北京: 首都師范大學(xué)出版社, 2009: 181.
[11] 應國麗. 認知心理學(xué)的三個(gè)維度與英語(yǔ)聽(tīng)力理解[J]. 溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2009, 9(1): 82.
[12] 張從益. 文化語(yǔ)言學(xué)研究[M]. 陜西: 西安工業(yè)大學(xué)出版社, 2009: 7.
[13] 西方翻譯簡(jiǎn)史 譚載喜著(zhù)(增訂版),北京:商務(wù)印書(shū)館,2004 3
[14] 中國譯學(xué)理論史稿 陳?抵(zhù) 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000
【英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)開(kāi)題報告】相關(guān)文章:
英語(yǔ)開(kāi)題報告范文06-27
英語(yǔ)課題開(kāi)題報告08-19
英語(yǔ)開(kāi)題報告的寫(xiě)作指南08-16
英語(yǔ)課題開(kāi)題報告08-25
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報告08-04
英語(yǔ)論文開(kāi)題報告06-29
英語(yǔ)本科開(kāi)題報告范文08-28
英語(yǔ)論文的開(kāi)題報告10-17
英語(yǔ)本科論文開(kāi)題報告10-15