- 相關(guān)推薦
英文解說(shuō)成語(yǔ)南轅北轍的由來(lái)
導語(yǔ):南轅北轍是指心想往南而車(chē)子卻向北行,比喻行動(dòng)和目的正好相反。下面YJBYS小編對外講解漢語(yǔ)成語(yǔ)南轅北轍,歡迎參考!
Aim south while driving northward
A certain northern traveler intended to travel to Chu. He started his journey on horseback by the foot of the Tai Hang Mountain by a way leading north. His friend was very surprised so he asked: "Chu is situated in the south so why you northward instead of going southward?"
"Never mind", the traveler replied obstinately, "my horse is a good steed. It runs very fast."
"No matter how fast it runs," said his friend, "you can never reach Chu by going northward."
"I have prepared sufficient traveler expenses." replied the traveler.
"Sufficient traveling expenses can help you neither." continued his friend.
"Well," answered the traveler still more obstinately. "I have a strong and capable groom at my service."
"No groom, how capable and strong he may be, can be of any use to you if you stick to going northward." concluded his friend.
The traveler did not listen to his friend and so he never reached Chu.
(《zhanguoce》)
Key words 重點(diǎn)詞匯
頑固 obstinately
駿馬 steed
足夠 sufficient
強壯 strong
能干 capable
馬夫 groom
堅持 stick to
Translation 譯文
有個(gè)北方人想到楚國去。他在太行山腳下騎著(zhù)馬,準備沿著(zhù)一條通向北方的大道奔馳。一個(gè)朋友覺(jué)得很奇怪,問(wèn)他:“楚國是在南方,你應該向南方前進(jìn)才對,你怎么沿著(zhù)通向北方的大路前進(jìn)呢?”
“沒(méi)關(guān)系”,那個(gè)北方人固執的回答,“我的馬是匹駿馬,它跑得很快。”
他朋友說(shuō):“你的馬無(wú)論跑多快,你向北方走總是到不了楚國的。”
那北方人說(shuō):“我已經(jīng)準備了足夠的'旅費。”
他朋友說(shuō):“充分的旅費也無(wú)濟于事。”
那北方人說(shuō):“我有個(gè)很健壯能干的馬夫幫我。”
他朋友說(shuō):“如果你堅持向北方走,雖然有能干強壯的馬夫,也是沒(méi)用的。”
那北方人沒(méi)有聽(tīng)他朋友的勸告,所以他也始終沒(méi)有到達楚國。
選自《戰國策》
Explanation 解釋
Want to go south and the car is northbound. Metaphor action and purpose is just the opposite.
想往南而車(chē)子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。
Make sentences 造句
If there is no good way to learn, then then hard, it can only be poles apart, will run counter to.
如果沒(méi)有好的學(xué)習方法,那么再刻苦認真,也只能是南轅北轍,會(huì )背道而馳。
ou want these six requirements, and the central out of the six section about, is simply poles apart, a far cry from what is the argument.
你想這六條要求,與中央開(kāi)出的六條款約,簡(jiǎn)直是南轅北轍,相差甚遠,有什么和議可言。
【英文解說(shuō)成語(yǔ)南轅北轍的由來(lái)】相關(guān)文章:
感恩節的由來(lái)英文介紹05-18
感恩節由來(lái)英文介紹09-29
美國感恩節的由來(lái)英文09-19
圣誕節由來(lái)介紹英文11-06
加拿大感恩節由來(lái)英文10-28
感恩節的由來(lái)英文版09-25
英語(yǔ)介紹成語(yǔ)三令五申的由來(lái)07-16
最全的中國成語(yǔ)的英文翻譯10-03
南轅北轍教學(xué)設計與反思09-25