- 相關(guān)推薦
比較文學(xué)研究方法及其在語(yǔ)文教學(xué)中的應用技巧
當今,世界多元文化相遇并存。多元共生、相互對話(huà)、相互交融的文化多元主義時(shí)代對我們的語(yǔ)文教學(xué)提出了新的要求,作為文化組成部分的語(yǔ)文教學(xué)需要一個(gè)更為廣闊與充滿(mǎn)活力的、跨文化的“世界文學(xué)”視野。同時(shí),許多語(yǔ)文教材不同程度所體現出的比較文學(xué)的思維框架和思維特質(zhì)存在著(zhù)某種內在的需求,有著(zhù)較大的比較空間。再者,就是教學(xué)對象的自發(fā)需求。通過(guò)培養比較文學(xué)意識,引導學(xué)生用比較思維去觀(guān)照世界,用更宏大的人文情懷去創(chuàng )造和感悟生活。盡管現有體制下的語(yǔ)文課程一定程度融會(huì )了比較思維,如有的版本教材在單元的組合上已經(jīng)顯示出學(xué)科整合的傾向,但缺乏系統的理論提升和更大范疇的比較文學(xué)視野。鑒于此,將語(yǔ)文教學(xué)與比較文學(xué)的研究方法有機結合,在語(yǔ)文課程中開(kāi)拓比較文學(xué)視野,對于改進(jìn)語(yǔ)文教學(xué)模式和提高學(xué)生的認知能力都具有一定的現實(shí)意義。
一、比較文學(xué)的定義及其主要研究方法
比較文學(xué)是一門(mén)興起于19世紀末和20世紀初的獨立學(xué)科,至今已有百余年歷史。比較文學(xué)是以世界性的眼光和胸懷來(lái)從事不同國家、文明和學(xué)科之間的跨越式文學(xué)比較研究。它主要研究各種跨越中文學(xué)的同源性、類(lèi)同性、異質(zhì)性和互補性,以影響研究、平行研究、跨學(xué)科研究和跨文明研究為基本方法論。其目的在于以世界性眼光來(lái)總結文學(xué)規律和文學(xué)特性,以加強世界文學(xué)的相互了解與整合,推動(dòng)世界文學(xué)的發(fā)展。
。ㄒ唬┯绊懷芯糠
影響研究法是比較文學(xué)研究傳統的研究方法之一,由法國學(xué)派所提倡。其目的在于考察不同國家的作家、作品之間互相接觸、滲透和影響的“實(shí)際聯(lián)系”。注重材料,講求考據,實(shí)證法是其核心操作手段。它綜合運用流傳學(xué)、淵源學(xué)和媒介學(xué)方法,從影響的放送、接受、傳播途徑這三個(gè)方面來(lái)進(jìn)行研究。影響研究的具體對象包括題材、主題、文類(lèi)、形象、風(fēng)格、技巧等文學(xué)因素。影響的類(lèi)型分為正影響、負影響、反影響、回返影響、虛假影響、超越影響。
。ǘ┢叫醒芯糠
由美國學(xué)派提出的平行研究法是對沒(méi)有事實(shí)聯(lián)系的不同國家的作家、作品、文學(xué)現象進(jìn)行的比較研究,主要包括對作家、文體、主題、題材、情節、人物、風(fēng)格、藝術(shù)手法、思潮流派的類(lèi)比或對比研究。求同變異,經(jīng)由對于精神契合的探尋和對于異質(zhì)元素的離析,總結出文學(xué)發(fā)展帶有規律性的東西,為溝通尋找平臺,達到互證、互識。
。ㄈ┛鐚W(xué)科研究法
跨學(xué)科研究法又稱(chēng)“科際整合”(interdisciplinary)或“超文學(xué)學(xué)科研究”(extraliterary study),是對文學(xué)與其他學(xué)科相互關(guān)系的研究,旨在揭示在人類(lèi)文化體系中不同知識形態(tài)的共通性,彰顯文學(xué)之獨特性,把握文學(xué)的內在規律。它包括文學(xué)與其他藝術(shù)門(mén)類(lèi)之間、文學(xué)與社會(huì )科學(xué)、人文科學(xué)及其與自然科學(xué)之間的關(guān)系的研究。主要研究方法是:(1)移植理論,即運用其他學(xué)科理論或藝術(shù)理論來(lái)闡釋文學(xué)作品或文學(xué)現象;(2)平行比較,即研究文學(xué)作品與其他藝術(shù)作品在結構因素、創(chuàng )作規律和審美價(jià)值等方面的異同;(3)追溯影響,考證事實(shí),探討文學(xué)與科學(xué)、文學(xué)與藝術(shù)間的孕育、融合、影響等關(guān)系。
。ㄋ模┛缥拿餮芯糠
跨文明研究法是比較文學(xué)研究的一種重要方法。它運用生成于一文明中的文學(xué)觀(guān)念或其他學(xué)科知識來(lái)闡釋、研究生成于另一文明中的文學(xué)作品;也可以同時(shí)存在于多個(gè)文明之間。其核心是跨越文明界限的文學(xué)理解,包括作品闡發(fā)、理論闡發(fā)等。主要表現為兩個(gè)向度:(1)運用西方文學(xué)理論對中國文學(xué)作品進(jìn)行闡發(fā);(2)運用中國傳統文學(xué)觀(guān)念對西方作品進(jìn)行闡發(fā)、解讀。事實(shí)上以西釋中常多于以中釋西。
二、比較文學(xué)研究方法在語(yǔ)文教學(xué)中的應用及價(jià)值
。ㄒ唬┩卣顾季S,培養自覺(jué)的比較意識和批判鑒別能力
有比較才有鑒別,比較是一切理解和思維的基礎。比較文學(xué)平行研究法“著(zhù)重研究同一主題、題材、情節、人物典型跨國或跨民族的流傳和演變,以及它們在不同作家筆下所獲得的不同處理”。[1]這種“比較”并非表面的類(lèi)比和比附,而是站在世界文學(xué)的高度,將不同民族、不同國家的文學(xué)作品或文學(xué)現象聯(lián)系起來(lái)做跨文化的比較,是開(kāi)放、開(kāi)闊、開(kāi)拓的比較,避免了傳統語(yǔ)文教學(xué)僅限于同類(lèi)文體、相同主題、相似情節等的狹隘、封閉、保守的比較。
在語(yǔ)文教學(xué)中,有意識地借鑒比較文學(xué)平行研究法,抓住一些典型的篇目或單元適當開(kāi)展比較式教學(xué),改變對作家、作品封閉、孤立的一元解析,認識文學(xué)異中之同,辨別其同中之異,以把握文學(xué)創(chuàng )作的共同規律和不同民族作家的創(chuàng )作個(gè)性,引導學(xué)生思維走向科學(xué)性,提供給他們新的視角和開(kāi)放的意識,培養自覺(jué)比較的思維能力和世界文學(xué)眼光,從而更深刻地去認識作品的特點(diǎn)與價(jià)值。
在講解初中語(yǔ)文的《威尼斯商人》和高中語(yǔ)文的《守財奴》兩篇課文時(shí),可將中西文學(xué)史上的五大“吝嗇鬼”形象進(jìn)行比較分析,發(fā)現一個(gè)不同時(shí)代、不同民族文化背景下的某些規律性和一定普遍性的文學(xué)形象——“被金錢(qián)扭曲的奴隸”。但同時(shí),又因時(shí)代、民族和作家創(chuàng )作個(gè)性的差異而各具特色。夏洛克的兇狠,葛朗臺的狡黠,阿巴貢的多疑,潑留希金的迂腐,嚴監生的薄情,構成了他們各自最顯著(zhù)的氣質(zhì)與性格。相似的人物形象體現著(zhù)作家們各自不同的匠心,各吝嗇鬼身上體現的不同時(shí)代特色又折射出作家對所處時(shí)代的敏銳把握。這種打破民族、地域的界限,重新組合起來(lái)的教學(xué)內容,為學(xué)生構建起一個(gè)橫向比較的知識平臺。同時(shí),將外國文學(xué)中類(lèi)似人物置于跨文化的語(yǔ)境下去進(jìn)行對比闡釋和理解,也改變了傳統、單一的社會(huì )學(xué)分析,有助于更好地把握人物的性格特征,既發(fā)現人物的普遍共性,又看到他們的個(gè)性差異。
比較文學(xué)研究不只局限于文學(xué)文本比較,還強調通過(guò)比較,從文化層面來(lái)理解和闡釋文學(xué)現象,探討文學(xué)現象背后的文化因素。譬如,將《愚公移山》與《老人與!愤M(jìn)行比較,《愚公移山》講“挖山”,是關(guān)于山的文學(xué);《老人與!分v“闖!,是關(guān)于海的文學(xué)。兩部來(lái)自不同文化背景作品體現了各自鮮明的文化特性。中國古代文化屬于內陸文化,思維相對保守,精神樂(lè )觀(guān),講求安穩,崇尚力量;而西方文化屬于典型的海洋文化,思想開(kāi)放,追求冒險,充滿(mǎn)激進(jìn),崇尚智慧。不同的地理生存環(huán)境導致中西方文化價(jià)值觀(guān)的差異,這些差異也不可避免地在作品中得到體現。比較學(xué)習讓學(xué)生學(xué)會(huì )思索,將自己融入到多樣性的文化當中,深入到作者的內心世界,充分體驗文學(xué)的樂(lè )趣并產(chǎn)生強烈的求知欲,從而準確把握作品所蘊涵的深意。這種跨文化的研究無(wú)疑會(huì )極大地拓展學(xué)生的知識面,激發(fā)學(xué)生們從更廣闊的比較視域來(lái)看待中外文學(xué)、文化現象。通過(guò)文學(xué)比較學(xué)文化,這既加深了他們對外國文化特質(zhì)的認識,又加深了對本國文化的了解。
平行研究法打破了時(shí)間、空間、質(zhì)量、強度方面的限制。不同時(shí)代、不同地域、具有不同地位和影響的作家和作品都可以在可比性的前提下進(jìn)行比較研究。透過(guò)現象,深入辨析同異。這樣的比較學(xué)習既培養學(xué)生的邏輯推理的思辨方法和鑒別能力,還豐富和充實(shí)了知識系統。當然,對任何文學(xué)實(shí)體、文學(xué)現象的科學(xué)對比與分析都必須是從相互聯(lián)系的觀(guān)點(diǎn)出發(fā),切忌在語(yǔ)文教學(xué)實(shí)踐中不顧中西文學(xué)特質(zhì)的迥異的為比較而比較的硬性比附。譬如,李白因有幾首寫(xiě)飲酒之樂(lè )的詩(shī),而“常常被稱(chēng)為浪漫詩(shī)人”,杜甫可能由于博學(xué),而“總是被貼上古典詩(shī)人的標簽”。[2]
。ǘ┲脫Q視角,打開(kāi)文本多重解讀的審美空間
工具性與人文性的統一是語(yǔ)文課程的性質(zhì)。語(yǔ)文除其人文特性外兼有工具作用。語(yǔ)言是最重要的交際工具,也是其他學(xué)科知識呈現的載體及進(jìn)行學(xué)科性思維的必備工具,這就使語(yǔ)文的跨學(xué)科教學(xué)具有了必要性和可能性。在語(yǔ)文教學(xué)的跨學(xué)科研究中要特別注意文學(xué)系統的開(kāi)放性,關(guān)注語(yǔ)文學(xué)科與其他學(xué)科之間的橫向、縱向的融合與溝通,充分發(fā)揮語(yǔ)文學(xué)科的基礎性表達工具的作用,引導學(xué)生開(kāi)拓視野,強化思維訓練,通過(guò)實(shí)踐,切實(shí)提高學(xué)生的語(yǔ)文能力。
鼓勵學(xué)生學(xué)習多角度、多層次地解讀作品,不斷嘗試換一種角度去解讀作品,建立起文學(xué)審美的多元視域。常讀常新,獲得新的體驗和發(fā)現新的方向是語(yǔ)文課改所倡導的。譬如,最為傳統的課文《項鏈》一文的教學(xué)往往是從階級論等出發(fā)的冷峻的道德評判:所謂尖銳諷刺小資產(chǎn)階級的虛榮心和追求享樂(lè )的思想。這種對主題理解的偏頗及過(guò)于簡(jiǎn)單化難以讓學(xué)生對作品產(chǎn)生認同,無(wú)法與文本產(chǎn)生心靈的共鳴。但若轉換視角,采用比較文學(xué)跨學(xué)科和跨文明研究法,從接受美學(xué)或弗洛伊德的精神分析學(xué)中人格結構理論角度出發(fā),關(guān)于《項鏈》的許多新見(jiàn)解得以生成:瑪蒂爾德的幻想不乏自身的審美訴求;盡管她無(wú)法超越她的階級,但她超越了自己,實(shí)現了一種生命價(jià)值的嬗變,成為由外在形象美到內在精神美的女性;瑪蒂爾德的這一形象塑造,體現了作者的廣博而深厚的人文情懷,為愛(ài)慕虛榮的婦女指明了一條拯救自身的道路;作者在小說(shuō)中借瑪蒂爾德的經(jīng)歷不僅展現了人性欲望發(fā)展的不同階段,人格三重結構在現實(shí)環(huán)境中的矛盾沖突,同時(shí)也證實(shí)了“道德在拯救人性危機時(shí)的力量”。在跨學(xué)科研究的范圍內,以別的學(xué)科理論對文學(xué)做出闡發(fā),從非文學(xué)的角度解讀作品,讓作品獲得多元化的詮釋?zhuān)宫F另一種形式的生命價(jià)值,更讓學(xué)生感受到不同學(xué)科之間的相互關(guān)系。再如,滬教版以“愛(ài)情如歌”命名單元的選文有:蘇霍姆林斯基的《給女兒的信》、普希金的《致凱恩》、夏洛蒂·勃朗特《簡(jiǎn)愛(ài)》中節選的“因為我們是平等的”、舒婷的《致橡樹(shù)》、公劉的《只有一個(gè)人能喚醒它》以及秦觀(guān)的《鵲橋仙·纖云弄巧》。這種既跨學(xué)科又跨文化,以主題為主、突破文體的限制來(lái)結構的單元,要求教學(xué)設計要綜合考慮愛(ài)情與心理學(xué)、愛(ài)情與教育學(xué)、愛(ài)情與青春期教育、愛(ài)情與人生觀(guān)教育、愛(ài)情與生命教育等?缭轿膶W(xué)內外之分的障礙,構建穿越文學(xué)內外的橋梁,使學(xué)生沉浸在文學(xué)、音樂(lè )、繪畫(huà)、戲劇等多門(mén)類(lèi)藝術(shù)之中,以達成對文學(xué)的整體把握。文本的多元化解讀,既還原了閱讀的真正本質(zhì),又注重了學(xué)生創(chuàng )造思維的培養。由于受到僵化思維模式的禁錮,語(yǔ)文教學(xué)常常囿于傳統觀(guān)念的束縛,對于文學(xué)作品的講解缺乏對其文學(xué)特性的真正把握,往往是強調作品的現實(shí)批判價(jià)值及其階級和時(shí)代局限。這種功利性講解,無(wú)法幫助學(xué)生真正了解和掌握作品獨特的思想藝術(shù)價(jià)值,更無(wú)助于啟發(fā)和調動(dòng)學(xué)生的獨特見(jiàn)解和創(chuàng )造性思維能力。譬如,著(zhù)名漢學(xué)家奚密就曾專(zhuān)門(mén)針對何其芳《秋天》中的隱喻在現代詩(shī)歌中的某些獨特表現展開(kāi)過(guò)論述,“這首詩(shī)表達了對主題的意象性模仿。就像F。奧康納,她說(shuō)她的故事的意義就是故事本身,在何其芳那里,詩(shī)的意義就是詩(shī)本身!盵3]國內大多學(xué)者卻認為,“這首勾勒秋天景象的詩(shī),把農、牧、漁都描繪得詩(shī)意盎然,顯然是美化了國x黨反動(dòng)統治下的中國農村”。[4]同樣的《秋天》,中西學(xué)者不同的解讀反映出二者在評價(jià)取向上的差異,前者更符合作品本身的藝術(shù)特色。西方學(xué)者在討論文學(xué)作品時(shí),角度多而新穎,有從社會(huì )、政治的角度展開(kāi)的,有的甚至將作品視為研究社會(huì )歷史的一部分。但總體來(lái)看,他們更關(guān)注作品的藝術(shù)性。
跨學(xué)科教學(xué)是一種全新的教學(xué)理念和決策的思維方式,它從另一角度打開(kāi)了人們的眼界。打破原有的學(xué)科教學(xué)習慣和教學(xué)思維方式,在多學(xué)科的融合交叉教學(xué)中,建立各學(xué)科知識、能力之問(wèn)的橫向聯(lián)系與整合,培養起學(xué)生的學(xué)科共通能力,從而促進(jìn)其全面素質(zhì)的整體發(fā)展。同時(shí),也鼓勵學(xué)生站在世界文學(xué)高度,以多維視角去進(jìn)一步挖掘作品內涵,感受作品的情感美,而不應以實(shí)用性、功利性的眼光來(lái)審視作品內容。這樣,才能真正認識和體會(huì )作品的思想藝術(shù)價(jià)值,才會(huì )獲得一種高屋建瓴、融會(huì )貫通的全新感覺(jué)。
。ㄈ⿺U展和延伸文化視野,認識中外文化傳播的雙向互動(dòng)及其意義
文學(xué)的傳承和交流是保證其生命力的前提。比較文學(xué)在本質(zhì)上就是其跨越性,主要體現在跨文化、跨語(yǔ)言。它強調聯(lián)系、關(guān)系、交叉與匯通,尋求世界文學(xué)構成的基本規則與發(fā)展的基本規律。對任何文學(xué)實(shí)體、文學(xué)現象要做到科學(xué)的分析,都必須從相互聯(lián)系的觀(guān)點(diǎn)出發(fā)。不同國家及民族的文學(xué)雖無(wú)直接聯(lián)系,但也可能包含著(zhù)某種“一般通行的原理原則”,世界文學(xué)正是在相互影響和相互促進(jìn)中共同向前發(fā)展。
在語(yǔ)文教學(xué)中我們就可以有意識地運用比較文學(xué)的影響研究法。在講解作品時(shí),穿插介紹對該作家產(chǎn)生一定影響的外國作家及作品,使學(xué)生的認識從單一走向多維, 在“求同辨異”中加深對所學(xué)內容的理解。眾所周知,“五四”以來(lái)的中國許多著(zhù)名作家,如魯迅、巴金、郁達夫、沈從文等,都是沐浴著(zhù)“西風(fēng)歐雨”成長(cháng)起來(lái)的?梢哉f(shuō),“西方文學(xué)為中國新文學(xué)提供了一種‘形成性影響’”。[5]魯迅的小說(shuō)創(chuàng )作就是最好的影響研究的范例。他曾公開(kāi)承認,“我所取法的,大抵是外國的作家”。[6]他的《拿來(lái)主義》蘊含著(zhù)比較文學(xué)的精神,他的《狂人日記》有著(zhù)俄國小說(shuō)家果戈理和德國詩(shī)人與哲學(xué)家尼采的影子。他的短篇小說(shuō)《藥》更是一個(gè)很好的借鑒外國文學(xué)的例證。受西方小說(shuō)的敘述手法的影響,《藥》采用了第三人稱(chēng)的限知敘事視角;小說(shuō)的思想內容、主題意義、行文安排則主要是受俄國作家安特萊夫及其作品《謾》《默》《齒痛》的影響;小說(shuō)的結尾,也分明留著(zhù)“安特萊夫似的陰冷”。[7]當然,文化交流與傳播的途徑往往是一個(gè)雙向互動(dòng)的過(guò)程。一國文學(xué)既可能播入他國而產(chǎn)生影響,又可能受他國文學(xué)的影響而發(fā)生變化。追溯這些文學(xué)間的因緣關(guān)系,自然要采用比較文學(xué)影響研究法。中國文學(xué)和文化自古以來(lái)就播入了鄰國,其影響既久且深,近數百年也影響到了西方國家,如萊布尼茨、伏爾泰、威廉·瓊斯爵士(Sir William Jones)、歌德、艾茲拉·龐德、艾米·洛厄爾、布萊希特等。美國詩(shī)人龐德的意象派詩(shī)歌《在地鐵站》就有著(zhù)日本俳句的痕跡,其間更多的是對中國古典畫(huà)作的借鑒,龐德成功地將中國古典畫(huà)作的美學(xué)思想融進(jìn)其詩(shī)歌創(chuàng )作技巧、審美理論和主題中。中國古典畫(huà)作講究意境及對意境的渲染,以典型的意象和巧妙的構圖為背景來(lái)烘托主體。詩(shī)的兩行相互依存,詩(shī)人將在車(chē)站上看到的過(guò)往人群的一張張臉與濕潤黑色枝條上的花瓣并置,前者逐漸變成一片片彩色印花色底,后者成為前者要烘托的意象;ò觌S意四散,悠然落于地鐵車(chē)站,花瓣傳遞了美的信息。這一信息由于有深色而又帶濕氣的樹(shù)枝的反襯而變得突出鮮明。模糊重疊的意境之美只可意會(huì ),不可言傳。比較文學(xué)不僅要研究各民族文學(xué)的相互融通,也要研究異質(zhì)文化碰撞所產(chǎn)生的變異。文學(xué)作品與作家之意義與價(jià)值,往往就體現在這種“變”與“異”里。例如,“最初讀到二十年代西方現代主義文學(xué),還好像一見(jiàn)如故” [8]的卞之琳就有所選擇并創(chuàng )造性地將西方象征主義詩(shī)歌與民族審美傳統進(jìn)行了有機融合。他的《斷章》擯棄了西方象征主義詩(shī)歌晦澀的特征及其“出世”的超驗色彩,表現的對主客體相對關(guān)系的探究有著(zhù)中國道家哲學(xué)的思考。他將審美的觸角伸入現實(shí)生活的情趣中,從最常見(jiàn)的行為和關(guān)系發(fā)掘復雜精微的意義,呈現“人世”的風(fēng)貌和含蓄的審美特質(zhì)!八谶x擇和營(yíng)造智性詩(shī)美的同時(shí),也完成了對象征主義等西方現代詩(shī)學(xué)的創(chuàng )造性轉化”,[9]為中國新詩(shī)發(fā)展提供了很好的借鑒。
通過(guò)閱讀比較,讓學(xué)生明白文學(xué)創(chuàng )作中傳統繼承與借鑒他山之石的辯證關(guān)系,以及各國文學(xué)相互交流、相互促進(jìn)、相互依存、共同進(jìn)步的道理,以使學(xué)生逐漸養成從世界文學(xué)的高度來(lái)閱讀、審視文學(xué)作品的良好習慣,從多元文化角度分析中外文化交流中的現象,增強民族自豪感和自信心。在加深對文學(xué)作品的理解的同時(shí),提高學(xué)生的跨文化能力。人類(lèi)文明發(fā)展的無(wú)數事實(shí)已經(jīng)表明,文化之間的交流與融合、互補與互滲會(huì )使各民族的文化更加豐富和完善。
【比較文學(xué)研究方法及其在語(yǔ)文教學(xué)中的應用技巧】相關(guān)文章:
淺談比較法在地理教學(xué)中的應用06-01
LonWorks及其在智能小區中的應用03-21
目標規劃及其在經(jīng)濟中的應用12-26
詞組堆迭句及其在翻譯中的應用03-14