激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

淺談?dòng)醚哉Z(yǔ)行為理論來(lái)分析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤

時(shí)間:2024-07-01 21:53:34 英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺談?dòng)醚哉Z(yǔ)行為理論來(lái)分析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤

    論文關(guān)健詞:言語(yǔ)行為理論 文化差異 語(yǔ)用失誤
    論文摘要:言語(yǔ)行為理論是語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)重要課題。在交際中,人們總是試圖通過(guò)實(shí)施一定的施事行為,來(lái)達到一定的言后結果。然而由于文化的差異,一方通過(guò)施事行為所表達的言外之意往往被另一方所誤解,從而導致語(yǔ)用失誤的發(fā)生甚至交際的失敗。
    言語(yǔ)行為理論是語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)重要課題,奧斯汀通過(guò)對日常用語(yǔ)的分析探討人類(lèi)語(yǔ)言活動(dòng)的本質(zhì),從而為語(yǔ)用學(xué)的形成和發(fā)展奠定了堅實(shí)的基礎,在跨文化交際中,由于文化的差異,常常會(huì )出現說(shuō)話(huà)雙方不能正確理解對方意圖的現象,本文便試圖根據言語(yǔ)行為理論來(lái)分析這類(lèi)語(yǔ)用現象,揭示跨文化語(yǔ)用失誤的發(fā)生原因。
  1言語(yǔ)行為理論概述
    言語(yǔ)行為理論由英國牛津大學(xué)哲學(xué)教授奧斯汀(J.L. Austin )提出,他在1962年發(fā)表的How to Do Things with Words《如何以言行事》)被認為是該理論的奠基之作。他認為,說(shuō)話(huà)就是做事,人類(lèi)交際中的話(huà)語(yǔ)不僅僅是用于描述、陳述事物的句子或其他表達手段,而實(shí)際上還是類(lèi)似“許諾”、“命令”、“請求”等的言語(yǔ)行為。語(yǔ)言本身就包含著(zhù)行動(dòng)的力量,即言語(yǔ)行為力量,簡(jiǎn)稱(chēng)語(yǔ)力。根據不同的語(yǔ)力,奧斯汀從一個(gè)完整的言語(yǔ)行為理論中抽象出三種行為:1)說(shuō)話(huà)行為(locutionary act),它的語(yǔ)力在于命題本身,說(shuō)話(huà)者能夠說(shuō)出有意義和所指的句子,其主要作用在于陳述。2)施事行為(illocutionaryact),指在特定的語(yǔ)境中賦予有意義的話(huà)語(yǔ)一種言語(yǔ)行為力量,在表達語(yǔ)義的同時(shí)完成某一意圖和目的。3)取效行為(perlocutionaryact ),指說(shuō)話(huà)行為或施事行為在聽(tīng)者身上產(chǎn)生的某種效果(劉振聰,楊莉惹2006:25一26)。
    美國哲學(xué)家塞爾在奧斯汀研究的基礎上,針對其中存在的缺陷又提出了間接言語(yǔ)行為理論(Indirect Speech Acts)的概念:當說(shuō)話(huà)人出于某種原因或意圖不想直接使用施為動(dòng)詞時(shí),他會(huì )采取間接的言語(yǔ)手段來(lái)實(shí)現某一言語(yǔ)行為。使用間接的方式表達言語(yǔ)行為的話(huà)語(yǔ)就是間接施為句(何自然.冉永平,2006:191)。塞爾指出,要理解間接言語(yǔ)行為,首先要了解“字面用意”,然后從“字面用意”再推斷出其間接用意,即句子表達的言外之力(鄭志進(jìn),2000:75)。
  2文化差異下的語(yǔ)用失誤
    文化是人類(lèi)社會(huì )歷史實(shí)踐過(guò)程中創(chuàng )造的物質(zhì)產(chǎn)品和精神產(chǎn)品的總和。不同文化背景下的人們就有社會(huì )規范、價(jià)值取向、思維習慣等各方面的差異,在跨交際過(guò)程中對種種言語(yǔ)行為的理解和運用自是截然不同,因此難免會(huì )導致許多語(yǔ)用失誤現象。針對以上分析,我們從實(shí)際出發(fā),以言語(yǔ)行為理論的視角具體考察一下由于文化背景差異所導致的典型的幾大類(lèi)語(yǔ)用失誤,以期引起人們的注意。
  2.1打招呼
    中國人見(jiàn)面,最常引用招呼用語(yǔ):“吃了嗎?”、“來(lái)啦?”或“上哪兒去啊?”等施事行為來(lái)表達“寒暄、問(wèn)候”的言外之意。然而,如果我們將此句式直接譯為英語(yǔ),用來(lái)跟操英語(yǔ)的本族人打招呼問(wèn)好,他們會(huì )感到十分驚訝,甚至引起某種困惑或反感,因為根據他們的理解,"Have you eaten yet?”的言外之意是“你想請他吃飯”、"So, you are here.”則是你準備跟他交代事情、而對于“Where areyou going?’’則是你要打聽(tīng)他的隱私了,交際很可能陷人尷尬境地。
  2.2道別
    不同文化背景下,道別也同樣面臨類(lèi)似的尷尬。在漢語(yǔ)中,人們除了說(shuō)聲:“再見(jiàn)”之外,很多時(shí)候還會(huì )囑咐客人:“慢慢走、下次再來(lái)”。以此施事行為來(lái)表達體貼、關(guān)切的言外之意,以期實(shí)現增進(jìn)雙方友好關(guān)系的言后之果。然而,如果我們真對操英語(yǔ)的朋友來(lái)句:"Walk slowly and come frequently",對方的直接感覺(jué)更多的會(huì )是在接受命令,說(shuō)話(huà)人原來(lái)的施事行為就會(huì )被聽(tīng)話(huà)人徹底誤解,取效行為就轉變成令對方困惑或惱怒了。
  2.3邀請
    中國人喜熱鬧、愛(ài)串門(mén),經(jīng)常未經(jīng)他人邀請便主動(dòng)登門(mén)拜訪(fǎng)。而英美人則往往先向對方發(fā)出正式邀請,表明明確的時(shí)間、地點(diǎn)和內容,并要求對方給予明確的答復。如果不是這樣,而只是在握手道別時(shí)說(shuō)上一句:"I hope you’ll come to see me sometime或Let’ sGave a dinner sometime"等,這便很可能是句客套話(huà),聽(tīng)話(huà)人以后不一定會(huì )去看說(shuō)話(huà)人,說(shuō)話(huà)人也不見(jiàn)得會(huì )請聽(tīng)話(huà)人吃飯。沃爾芙曾記錄了上百個(gè)美國人發(fā)出“邀請”的例子,發(fā)現只有三分之一的邀請是真正的邀請,其余那些沒(méi)有具體時(shí)間、地點(diǎn)、內容安排的情況都只是客氣話(huà)(何自然,冉永平:2006:344)。但如果不了解情況,把這些言外之意是表達“客氣”的套話(huà)理解為“真正的邀請”那便必然會(huì )導致不愉快的言后之果了。
    中國人又十分熱情好客,飯桌上經(jīng)常對客人“勸酒”、“勸食”,“干了,干了”、“快吃,快吃”是我們在飯桌上時(shí)常聽(tīng)到的話(huà)語(yǔ),它本是中國人表達熱情友好之意的施事行為,想達到使客人吃好喝好的言后之果。但若直接譯作英語(yǔ):"come on,  drinks up”和“eatquickly”則是類(lèi)似于強迫飲酒、進(jìn)食的勒令了,導致的言后之果將會(huì )是客人的尷尬和不安。由于原有的言外之意不能被正確領(lǐng)會(huì ),期待的言后之果自然不能實(shí)現。
  3結語(yǔ)
    綜上所述,由于文化千差萬(wàn)別,世界上的言語(yǔ)社會(huì )自然也紛繁復雜,遠非“純凈齊一”。對于同一言語(yǔ)行為,人們往往有不同的理解,因此也必然引發(fā)不同的取效行為?缥幕浑H中,若只習慣用自己的文化標準來(lái)衡量和解釋其他文化人們的言語(yǔ)行為,必定會(huì )導致不必要的誤會(huì )和沖突。

【淺談?dòng)醚哉Z(yǔ)行為理論來(lái)分析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤】相關(guān)文章:

試論言語(yǔ)行為理論看跨文化交際中的語(yǔ)用失誤03-01

跨文化交際中語(yǔ)用失誤的發(fā)現和修復11-16

口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-19

論口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-19

探析口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-20

關(guān)于口譯中的跨文化語(yǔ)用失誤及應對策略03-01

淺談?wù)Z(yǔ)用移情、跨文化交際及其對外語(yǔ)教學(xué)的啟示03-06

淺談跨文化交際中身勢語(yǔ)的運用09-25

試析模因論視闕下研究跨文化交際語(yǔ)用失誤論文11-23

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频