激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

英語(yǔ)教學(xué)文化差異教育

時(shí)間:2024-10-23 18:24:59 論文范文 我要投稿

英語(yǔ)教學(xué)文化差異教育

  論文摘要:英語(yǔ)教學(xué)中,為提高學(xué)生的語(yǔ)言和語(yǔ)用能力,教師必須重視跨文化教育。教師應采用文化剖析的方法傳授篇章、詞匯、語(yǔ)法等方面的文化信息,來(lái)幫助學(xué)生了解文化和語(yǔ)言的關(guān)系、文化的差異,加強文化意識。

英語(yǔ)教學(xué)文化差異教育

  論文關(guān)鍵詞:跨文化教育;英語(yǔ)教學(xué);文化意識

  0.引言

  英語(yǔ)教學(xué)是對人的品格、思維、語(yǔ)言能力、健全人格、文化知識和意識等的全面素質(zhì)教育,了解文化差異、增強跨文化交際(cross—culturecommu.nication)能力、增強全球意識是其中的重要組成部分。交際能力的培養必須處理好語(yǔ)言和文化的關(guān)系,充分認識文化差異,才能真正提高學(xué)生的語(yǔ)言能力。而文化是指所學(xué)語(yǔ)言國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統習俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規范、價(jià)值觀(guān)念等。在教學(xué)中,通過(guò)擴大學(xué)生了解異國文化的知識范圍,來(lái)提高他們對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力。

  1.文化、語(yǔ)言

  文化是一種復雜的社會(huì )現象,它滲透于社會(huì )生活的方方面面,語(yǔ)言是文化的組成部分,是文化的載體。文化語(yǔ)言學(xué)理論認為,語(yǔ)言與文化之問(wèn)的作用和影響是互相的、辯證的。語(yǔ)言是文化的基石,沒(méi)有語(yǔ)青就沒(méi)有文化;另一方面,語(yǔ)言又受文化的影響,反映文化。由于英漢兩個(gè)民族的地理環(huán)境、社會(huì )歷史、社會(huì )習俗、宗教信仰、思維方式等各有其特點(diǎn),形成了承載兩種文化的英漢語(yǔ)青的很大差異,這些差異對英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。

  跨文化交際理論認為,文化存在于兩個(gè)層面,公開(kāi)的文化和隱蔽的文化。文化所隱蔽的部分大大甚于所揭示的部分。就英語(yǔ)社會(huì )文化米說(shuō),它是西方民族,幾千年文明的沉淀;是英語(yǔ)民族哲學(xué)思想、價(jià)值觀(guān)念、行為準則、社會(huì )方式的集臺;是西方政治、教育、修養、文學(xué)、藝術(shù)、語(yǔ)言、思維等的總和。它涉及到英語(yǔ)民族社會(huì )文化一切領(lǐng)域,就連英語(yǔ)民族人們賴(lài)以生存的自然界也無(wú)不打上其文化的烙印。偌大的英語(yǔ)民族文化系統豈是中國人幾年、十幾年,在脫離社會(huì )語(yǔ)境的情況下,僅僅通過(guò)語(yǔ)言學(xué)習所能完全習得的!況且大部分文化是隱蔽的,而“隱蔽文化是動(dòng)態(tài)的,它始終處于變化之中,舊的隱蔽文化被揭示,新的隱蔽文化又等待人們去探險”…。英語(yǔ)社會(huì )文化如同所有的民族文化一樣是個(gè)永遠采掘不完的礦藏。這就是說(shuō)學(xué)生在學(xué)習和使用英語(yǔ)時(shí),總會(huì )存在不同程度的目的語(yǔ)文化缺失。這種文化缺失反映在語(yǔ)言上就是中國式英語(yǔ),故英語(yǔ)教學(xué)中減少學(xué)生中國式英語(yǔ)的唯一途徑是在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行相關(guān)的文化導入。

  英語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯與語(yǔ)法等有形的東西只構成了語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,在物質(zhì)外殼后隱藏著(zhù)極其豐富的英語(yǔ)國家民族文化背景知識。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,不僅要幫助學(xué)生了解英語(yǔ)語(yǔ)言的字面意義,而且不能忽視它們的社會(huì )文化意義,力求在字面上及文化內涵方面忠實(shí)于英語(yǔ)語(yǔ)言,使學(xué)生能更深層地了解英漢兩種文化的共性及個(gè)性,從而完成一種文化向另一種文化的傳遞。

  文化是一個(gè)復雜的概念。思想、意識、觀(guān)念等都是文化的反映,英語(yǔ)語(yǔ)言的文學(xué)、歷史、地理、政治、經(jīng)濟、宗教信仰、社會(huì )風(fēng)俗、人文景觀(guān)等各種文化因素會(huì )間接地影響英語(yǔ)語(yǔ)義。因此,英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育非常重要。要掌握兩種語(yǔ)言,必須掌握兩種文化?缭侥康恼Z(yǔ)國家的文化障礙,才能做到交際的得體與妥當,才能提高語(yǔ)言運用能力。

  2.英語(yǔ)教學(xué)中強化跨文化教育的必要性

  2.1跨文化交際中的障礙

  在目前的英語(yǔ)教學(xué)中,人們認為英語(yǔ)教學(xué)的主要目的是語(yǔ)言知識的傳授,只要會(huì )語(yǔ)言,對文化的理解可以憑常識和習慣去解決,從而忽視了跨文化教育。不可否認,文化偶合的現象是存在的,如英語(yǔ)中DoinRomeastheRomansdo(入鄉隨俗),AslfmanSOWS,SOshallhereap(種瓜得瓜,種豆得豆),Strikingwhiletheironishot(趁熱打鐵)等等與漢語(yǔ)的理解基本相同,但完全用漢語(yǔ)的習慣去理解外語(yǔ)經(jīng)常會(huì )出現歧義。如英語(yǔ)中的Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.而漢語(yǔ)中卻是(寧做雞頭,不做鳳尾)。雞頭鳳尾對狗頭獅尾,這種借喻事物上是有差別的。也有人認為,跨文化交際就是加強學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種能力。這僅僅是跨文化交際的重要基礎,而它不是全部。不同的交際對象,在不同的情況下對同~個(gè)思想的表述方式是與文化背景密不可分的。英語(yǔ)學(xué)習中,語(yǔ)言失誤容易被對方諒解,而語(yǔ)用失誤、文化誤解往往會(huì )造成交際失敗因此,在強調提高語(yǔ)言能力的同時(shí),必須提高語(yǔ)用能力,提高跨文化交際能力。

  2.2強化文化意識

  不懂得文化的模式和內涵就不可能真正習得語(yǔ)言,不掌握文化背景就難以學(xué)好語(yǔ)言。離開(kāi)了特定文化背景的語(yǔ)言是不存在的,結果不了解目的語(yǔ)的文化(targetculture),我們就很難理解某些詞語(yǔ)項目的意義。比如Youcannotgo()tittonight,itisrail1ingcatsanddogs.這一習語(yǔ)來(lái)自于北歐神話(huà)。古代斯堪的納維亞人(Norsemen)的主神是奧丁(Odil),狗(dog)和i良(wolf)象征“風(fēng)”,貓(cat)象征“雨”,所以catsand dogs就象征“狂風(fēng)暴雨”。再比如對顏色的理解,乍一·看,“l(fā)IItepic—tHre,theblue—eyell0y,Io begreen e.yed,gl’eeIihand.I11theblack,graymare,GreatCaesar等淵是很讓人費解的,各自對應的譯法分別是“黃電影、紅人、嫉妒、沒(méi)經(jīng)驗的人、不欠債、母老虎、天哪”。如果只站在自身的文化立場(chǎng)上,恐怕是永遠也不會(huì )理解這些詞組的。

  3.英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育的體現

  3.1語(yǔ)篇中的跨文化教育

  《新視野大學(xué)英語(yǔ)》教材中有著(zhù)豐富的篇章材料,包涵了許多跨文化因素,這為開(kāi)展跨文化教育創(chuàng )造了條件。比如在BookTow,UnitThreeRichMeetingHisFutureMother—inlaw中,……Andthenhealso made the mistake ofdirnkingnotone buttwofrosted glassesfull,whileeverybody elsehad a half—inch“justfortaste”.ButthewonthappenedwhenRichcriticizedmymother’Scookin—AsistheChi—nesecook’scustom,my motheralwaysmade negativeremarksaboutherowncooking.這充分展示了中西方文化、習俗的差異。中國人不善于接受直接的表?yè)P,對于自己感覺(jué)應該受到表?yè)P的方面,往往采取謙虛的、否定的態(tài)度去評述,而西方人正好相反。所以要真正和不同種族文化的人進(jìn)行成功的交流,不僅要掌握足夠的語(yǔ)言知識,還要了解一些不同種族國家的風(fēng)俗、文化、宗教等知識。

  另外,西方人非常注重主題句的明確設定,并且通常把它置于句首,這是由于他們以自我為中心的文化思維方式所決定的。以自我為中心的文化強調個(gè)體的獨立和主體的作用,突出主觀(guān)見(jiàn)解,強調主觀(guān)對客觀(guān)的判斷和態(tài)度。英語(yǔ)段落往往先在語(yǔ)篇的開(kāi)始就直接點(diǎn)題,態(tài)度明確,觀(guān)點(diǎn)清晰,主題突出,其后內容按直線(xiàn)展開(kāi),層層深入,輔助句緊扣中心思想。段落的直線(xiàn)性發(fā)展圍繞主題展開(kāi)先陳述中心思想,后分點(diǎn)論證說(shuō)明,使主題句的內容展開(kāi)。例如:全新版大學(xué)英語(yǔ)第三冊UnitOne課文It’Sasatisfyinglife.too.InthesummerwecanoeOilthefiver,gopicnickinginthewoodsandtakelongbicyclelides.Inthewinterweskiandskate.Wegetexcited aboutsnnsets.We love the smelloftheearth warmingandtheSO1I11(]ofcattleowing.W ewatchforhawksintheskyanddeeriuthecornifelds.第一句話(huà)是主題句,在圍繞中心思想論述的過(guò)程中,內容有序銜接,陳述順其自然,條理清晰,層層推進(jìn),向縱深或高峰發(fā)展,具有流動(dòng)感。漢語(yǔ)的段落設定與英語(yǔ)不同,漢語(yǔ)思維認為萬(wàn)物相生相克,且均有聯(lián)系,其思維模式呈螺旋型,語(yǔ)篇的開(kāi)始往往是從很遠的卡¨關(guān)的外圍問(wèn)題人手,陳述觀(guān)點(diǎn)的手法委婉曲折。段落語(yǔ)言?xún)A向于圍繞主題進(jìn)行螺旋式重復。

  所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師針對篇章的布局把西方的文化傳授給學(xué)生,這樣有助于學(xué)生準確地把握文章的中心思想和篇章結構,更好地理解文章,將促進(jìn)閱讀及寫(xiě)作能力的提高。

  3.2詞匯教學(xué)中的跨文化教育

  詞匯作為語(yǔ)言的基本構素,是整個(gè)語(yǔ)言系統的支柱,必然最突出、最廣泛地反映文化差異。英漢同匯的文化內涵極為豐富,但在許多方面存在著(zhù)不對應現象。這是因為每一種語(yǔ)言都有它自身特有的語(yǔ)言體系與建構,每一個(gè)民族都有它自己的生活習慣、思維方式、行為規范、價(jià)值觀(guān)念和文化傳統。因此,文化差異在詞匯層上表現得最為突出。王佐良先生曾說(shuō)過(guò):“一個(gè)詞不僅有直接的、表面的、字典的意義,還有內涵的、情感的、牽涉到許多聯(lián)想的意義!币虼,不同文化背景的人對同一詞義的理解往往有所不同,大相徑庭。

  在最普通的詞匯教學(xué)中,也有跨文化教育的空間。詞匯中包含著(zhù)極為豐富的各種文化信息,詞匯本身的產(chǎn)生、消亡和新陳代謝,提供了有關(guān)文化發(fā)展的信息。同時(shí),文化發(fā)展過(guò)程中不同的文化意識會(huì )影響詞匯意義。比如中英兩國人都有養狗(dog)的習慣,但對狗有不同的傳統看法。在西方,狗是可愛(ài)的寵物,人類(lèi)忠實(shí)可靠的朋友,甚至用狗來(lái)昵稱(chēng),如:Heisaluckydog(他是個(gè)幸運兒),acleverdog(聰明的小孩子),Loveme,lovemydog(愛(ài)屋及烏),topdogs(最重要的人)。而在中國,狗常用來(lái)看家護院,多用來(lái)比喻受奴役的人或壞人壞事,有一定的貶義,如:狗仗人勢、走狗、狗嘴里吐不出象牙、狗腿子、狗眼看人低等。再如中國人歷來(lái)把“龍”dragon視為“吉祥”和“權力”的象征,有不可思議的偉大力量,因而成為至尊的皇帝象征,炎黃子孫都驕傲地稱(chēng)自己為“龍的傳人”,我們的語(yǔ)言里就有了“龍飛風(fēng)舞”、“龍鳳吉祥”、“龍馬精神”、“望予成龍”等成語(yǔ),然而,在西方的文化中,“龍”dragol1卻是(1)fabulouscrea一ture like a crocodile orsnake,often with wings andclaWS,ableto breatheoutfire,often otaMing atrea—SUre;(2)fie!-cepe/son。是被看作是窮兇極惡的怪獸(monster),在俗浯中還被認為是“兇狠的人”(aiferceperso。如果我們對一位英國朋友說(shuō):“IwishyourSon tobeadragon.”他會(huì )高興嗎?這樣的詞匯比比皆是,敦師應充分利用豐富的資源進(jìn)行有意識的跨文化教育。

  英漢用詞存在著(zhù)具體性與慨括性的差異。表現在語(yǔ)言上,即產(chǎn)生了英漢對事物的定義不同,從而用詞出現不同的傾向。林洳呂和李曼玨(1999,407)認為“漢語(yǔ)多表示種概念的詞,而英語(yǔ)多表示屬概念的詞!。英語(yǔ)偏好用屬概念的詞,即特指,用詞具體細膩;漢語(yǔ)偏好種概念的詞,即泛指,用詞概念模糊。如在漢語(yǔ)中“驚嚇”是個(gè)種概念詞,其中可分為驚恐、驚慌、驚奇、驚愕、驚嚇、恫嚇、威嚇等,英語(yǔ)中有“frighten,scare,startle,alarm,ter.rifv,intimidate,COW,bully,awe,amaze,astonish,astound,dumbfound,surpirse”等屬概念的詞,這些詞的使用既簡(jiǎn)潔準確又富于變化。而漢語(yǔ)往往趨于泛指,在“驚嚇”的前面加副詞修飾,這樣就導致學(xué)生在英文寫(xiě)作時(shí)往往總是重復中心詞“驚嚇”。教師若在教學(xué)中讓學(xué)生了解英語(yǔ)用詞的文化特點(diǎn),那么在句子表達方面學(xué)生就會(huì )避免用詞的單調和重復。

  3.3語(yǔ)法教學(xué)中的跨文化教育

  有學(xué)者們認為中西方存在“心理時(shí)空”和“自然時(shí)空”的差異。中國人注重心理時(shí)空,思維上重了悟,不重形式論證,而西方人思維講究秩序、思維系統化。表現在語(yǔ)法上,即是英語(yǔ)的句子在人稱(chēng)、數量、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、情態(tài)受制于時(shí)空,要與形式一致,而在漢語(yǔ)中語(yǔ)言形式要求并不嚴謹。

  例如全新版大學(xué)英語(yǔ)第一冊UnitTwo翻譯作業(yè)中“離開(kāi)舊街區和那里的朋友們已經(jīng)有好幾年了0(IthasbeenBcoupleofyearssinceIleftmyoldneighborhoodandallthefirendsIhadthere.)”學(xué)生很自然地會(huì )寫(xiě)出“IhaveletfmyoldneighborhoodandallthefriendsIhad thereforacoupleofyears.”

  又如“他的父親已經(jīng)去世三年了”“Shehascomeherefol-threeyeam.”“她已經(jīng)來(lái)這里三年了”。

  在講解這樣的內容時(shí),老師會(huì )不厭其煩地告訴學(xué)生“buy,go,come,leave,arrive”等動(dòng)詞不能跟表達一段時(shí)問(wèn)的時(shí)間狀語(yǔ)連用。漢語(yǔ)句子不產(chǎn)生時(shí)空的矛盾,但按英語(yǔ)的時(shí)空觀(guān),上面的動(dòng)詞是表示一時(shí)性動(dòng)作的瞬問(wèn)動(dòng)詞,它們跟的時(shí)問(wèn)都是一段時(shí)間,二者難以協(xié)凋。

  此外,英語(yǔ)是主語(yǔ)顯著(zhù),而漢語(yǔ)是主題顯著(zhù)。許余龍(1999,I12—125)認為:形合的英語(yǔ)是主語(yǔ)顯著(zhù)的語(yǔ)言(subject—prominent),主題往往就是句子的主語(yǔ);而意合的漢語(yǔ)是主題顯著(zhù)的浯言(topic—prom!nent),其主題往往并非是句子的主語(yǔ)。如“夏天很難保藏食品!(Itisdilflcuhtopre.sel-veif}o,{insummer.)這是個(gè)主題句,按照漢語(yǔ)的思維模式,“夏天”是主題,后面的是評注,即說(shuō)明主題怎么樣,那么受漢語(yǔ)影響學(xué)生們就會(huì )翻澤成“Summerisdiifculttopreservefood”,其實(shí)英語(yǔ)的主語(yǔ)是“保藏食品”,“夏天”只是時(shí)間狀語(yǔ)。英語(yǔ)句子結構多為重心在前,句式呈直線(xiàn)性,即:開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,以主——謂——賓(SVO)為核心,首先安排主要內容,然后借助于連詞、短語(yǔ)、從句進(jìn)行擴展,使句子成分有機地結合起來(lái);而漢語(yǔ)句子重心在后,句子習慣于在開(kāi)頭從側面說(shuō)明外圍環(huán)境,最后點(diǎn)出最重要的信息,句式呈螺旋型,即:先交代旁支末節,諸如時(shí)間、地點(diǎn)、原因、條件等等,層層鋪開(kāi),然后點(diǎn)題。教師在教學(xué)中多導入目的語(yǔ)文化,學(xué)生將能更好地掌握句子的表達方法,以至于更好地理解句意。

  4.結語(yǔ)

  大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與跨文化教育是相互滲透的。英語(yǔ)教學(xué)中重視跨文化教育是提高學(xué)生語(yǔ)言和語(yǔ)用能力等綜合能力的主要方法。作為教師,這就需要我們正確認識到外語(yǔ)教學(xué)是跨文化教育的一環(huán),認識到跨文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要地位,把語(yǔ)言看作是與文化、社會(huì )密不可分的一個(gè)整體,采取科學(xué)的方法全面提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量,以更好地提高學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)用能力。

  

【英語(yǔ)教學(xué)文化差異教育】相關(guān)文章:

英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的內容:文化差異02-26

談文化差異下的初中英語(yǔ)教學(xué)11-23

英語(yǔ)教學(xué)與中西文化差異研究11-14

談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)教育文化差異必要性論文11-28

家庭教育下中美文化差異分析論文11-28

淺析中英文化差異在高職英語(yǔ)教育中的應用11-17

析翻譯中的文化差異11-14

教育英語(yǔ)教學(xué)論文03-02

文化差異對商務(wù)溝通的影響的論文05-14

  • 相關(guān)推薦
激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频