功能對等理論視角下的旅游資料英譯
旅游資料翻譯對于促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展起著(zhù)重要的作用,近些年來(lái)更是有了蓬勃的發(fā)展,尤其最近二十年來(lái)涌現出了許多優(yōu)秀的漢譯英旅游作品。即使這樣,目前許多旅游資料的英譯文本仍存在一系列問(wèn)題,難以起到吸引國外游客的作用。鑒于旅游翻譯的重要作用,有必要深入地探討提高旅游資料英譯文本的質(zhì)量。 由于旅游資料是一種特殊的文本類(lèi)型,兼備信息功能和呼喚功能,因此具有特殊的翻譯原則和翻譯方法。筆者通過(guò)對奈達的功能對等理論回顧及分析,認為奈達的功能對等理論旅游資料的翻譯具有重要的指導意義。然后根據中西方不同的文化差異,探討了中英旅游資料的語(yǔ)言風(fēng)格和語(yǔ)法句式上的巨大差異,并著(zhù)重指出旅游資料的譯者應具備跨文化交際的意識。并在此翻譯理論指導的基礎上提出了旅游資料的翻譯應遵循二項原則:傳播中國文化原則,以游客為中心原則。最后,針對中英旅游資料的差異以及旅游資料的特殊文本功能和翻譯原則,筆者總結出五種切實(shí)可行的翻譯方法,即增詞法、解釋法、刪減法、改寫(xiě)法、類(lèi)比法,并通過(guò)大量實(shí)例加以論證。 通過(guò)大量例證,本文得出結論:“功能對等理論”確實(shí)對漢英旅游資料翻譯實(shí)踐有很強的指導意義。由于漢英語(yǔ)言、文化上的差異,因此譯者在翻譯時(shí)不應拘泥于原文的形式和內容,而應考慮譯文的預期功能,使用符合譯語(yǔ)文化觀(guān)念的表達方法和慣用的行文方式,使譯文在譯入語(yǔ)語(yǔ)境中能夠發(fā)揮其預期功能或目的。關(guān)鍵詞:旅游資料、功能對等理論、旅游翻譯、翻譯原則和方法.
請繼續閱讀相關(guān)推薦:畢業(yè)論文 應屆生求職
畢業(yè)論文范文查看下載 查看的論文開(kāi)題報告 查閱參考論文提綱
查閱更多的畢業(yè)論文致謝 相關(guān)畢業(yè)論文格式 查閱更多論文答辯
【功能對等理論視角下的旅游資料英譯】相關(guān)文章:
項目管理視角下的營(yíng)銷(xiāo)管理論文12-02
對等理論英語(yǔ)教學(xué)的論文02-18
互文性理論視角下的大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)12-02
社會(huì )交換理論視角下的離婚影響因素分析提綱11-21
淺談社會(huì )學(xué)理論視角下的拓展訓練分析12-05
系統功能語(yǔ)言學(xué)視角下的大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)03-17
淺析功能翻譯理論03-28
試析結構化理論的視角12-08
- 相關(guān)推薦