淺析大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的電子輔助手段
導語(yǔ):對大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),電子工具的使用不僅提高了教學(xué)效率與學(xué)生的學(xué)習效率,也提升了翻譯的準確性,小編來(lái)分析大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的電子輔助手段,希望對你們有幫助。
科技發(fā)展日新月異,互聯(lián)網(wǎng)的大力普及,電腦軟件的有效開(kāi)發(fā)都給我國大學(xué)英語(yǔ)翻譯課程帶來(lái)很多實(shí)用的翻譯工具,讓翻譯工作變得更加的輕松。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂中不但要充分運用這些電子輔助翻譯手段,更要教會(huì )學(xué)生掌握這些新技術(shù),讓翻譯的準確度與效率都有所提升。目前大學(xué)英語(yǔ)翻譯可以借助三種電子輔助手段,包括語(yǔ)料庫、搜索引擎,還有比較普遍的電子詞典。[1]
一、語(yǔ)料庫的運用
相信很多人對于“語(yǔ)料庫”的概念并不是很清晰,語(yǔ)料庫是定位檢索軟件與語(yǔ)言材料的結合體,存放在計算機里面供人使用。利用語(yǔ)料庫輔助大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作具有很強的可行性。運用語(yǔ)料庫進(jìn)行翻譯的熱潮出現在二十世紀九十年代,在之后的教學(xué)中,英語(yǔ)教學(xué)工作與語(yǔ)料庫之間關(guān)系越來(lái)越緊密,表現在三個(gè)方面:其一,語(yǔ)料庫在英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作中的間接應用,表現在出版工具參考書(shū)、開(kāi)發(fā)教材等方面;其二、語(yǔ)料庫在翻譯教學(xué)工作中的直接應用,比如傳授語(yǔ)料庫的使用方法等;其三、專(zhuān)門(mén)針對教學(xué)開(kāi)發(fā)的語(yǔ)料庫,如建立有專(zhuān)門(mén)用途的語(yǔ)料庫,為學(xué)習者建立的語(yǔ)料庫等。[2]
1.語(yǔ)料庫在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作中的間接應用
語(yǔ)料庫的設計與開(kāi)發(fā)需要以多種因素作為依據,如教材的內容、語(yǔ)言的測試、工具參考書(shū)的運用與教師的發(fā)展等等,根據這些因素可以在特定范圍內開(kāi)發(fā)有針對性的語(yǔ)料庫。比如在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作用運用的語(yǔ)料庫,可以根據所翻譯的材料內容,在ESP基礎上編寫(xiě)參考書(shū),這種參考書(shū)的編寫(xiě)有很多用途,對于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō)有非常大的優(yōu)點(diǎn),尤其是可以讓語(yǔ)料庫使用起來(lái)更加的方便,比如在眾多的語(yǔ)料中用最快的速度找到真實(shí)例證,再比如可以讓語(yǔ)料庫中有效信息量化,學(xué)生在使用語(yǔ)料庫進(jìn)行翻譯的時(shí)候可以用最快的速度獲取有效詞語(yǔ)。
2.語(yǔ)料庫在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作中的直接應用
在大學(xué)生教育中語(yǔ)料庫的直接應用是最為普遍的。在大學(xué)生英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,運用語(yǔ)料庫進(jìn)行檢索可以很快查到精準且可信的語(yǔ)境信息,這也要求語(yǔ)料庫要做到量化科學(xué),翻譯標準透明化。大學(xué)英語(yǔ)課堂上,教師需要教會(huì )學(xué)生運用語(yǔ)料庫的技巧和方法,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,尊重學(xué)生的主體地位,讓學(xué)生親自實(shí)踐并用心觀(guān)察語(yǔ)料,在與同學(xué)合作學(xué)習的過(guò)程中總結歸納,翻譯工作實(shí)踐性很強,這種運用語(yǔ)料庫的教學(xué)方式是比較成功的。
二、搜索引擎的運用
1.直接解決生詞的翻譯方法
說(shuō)起搜索引擎的翻譯相信很多朋友想到的是強大的谷歌,運用谷歌進(jìn)行翻譯除了可以提供翻譯內容背景知識的鏈接之外,還可以直接解決生僻詞的問(wèn)題。例如,Valovac的查法,這是一個(gè)人名,直接將其輸入到谷歌搜索欄,通過(guò)點(diǎn)擊搜索鏈接會(huì )得到“瓦茨勞沃思”的結果。有時(shí)候需要高級搜索幫助檢索,運用語(yǔ)言欄選擇需要的語(yǔ)言,之后翻譯成中文得到想要的結果。[3]
2.搜索生詞的翻譯方法
這種搜索翻譯生詞的方法是有技巧的,比如“接取點(diǎn)”這個(gè)詞的查詢(xún),如果直接放入谷歌里面查詢(xún)會(huì )得到很多結果,就會(huì )比較麻煩。這時(shí)候可以利用谷歌的語(yǔ)法進(jìn)行搜索,“點(diǎn)”翻譯成英文就是“point”,用“*”放在“point”的前面再進(jìn)行搜索得出的結果就很少了,這樣一來(lái)搜索起來(lái)就很快。根據這種方法理解一下“或”“與”“非”的運用,它們分別對應的英文是“OR”“and”,在這里“非”用“-”表示,有了這樣的搜索方法命中率會(huì )提升,翻譯效率也會(huì )變得更好。
3.檢驗翻譯效果是否地道
在檢驗翻譯效果是否地道的時(shí)候需要學(xué)會(huì )判斷網(wǎng)頁(yè)歸屬,一般如果網(wǎng)頁(yè)來(lái)自英語(yǔ)國家在表達方面就會(huì )比較準確。在判斷的時(shí)候注意關(guān)注頂級域名的后綴,比如“.uk”代表的就是英國,當然除了谷歌搜索引擎之外還可以用百度,方法上大同小異。
三、電子詞典的運用
本文中所闡述的電子詞典是電子作為介質(zhì),數碼作為手段的字、詞查找的一種工具,并不是市面上常見(jiàn)的便攜式的儲存詞語(yǔ)的工具。
1.網(wǎng)絡(luò )電子詞典
各種新鮮詞語(yǔ)的出現速度是非?斓,但是詞典往往跟不上這樣的速度,很多詞典至少也要一兩年才重新編寫(xiě)一次,所以急需網(wǎng)絡(luò )電子詞典來(lái)幫忙。如在英語(yǔ)翻譯工作中比較常用的牛津英語(yǔ)詞典、韋氏大辭典、CNK英漢詞典等,其中CNK英漢詞典是“中國知網(wǎng)”負責開(kāi)發(fā)的,在線(xiàn)翻譯功能很強大,除了英語(yǔ)在線(xiàn)翻譯也可以翻譯漢語(yǔ)。這個(gè)詞典中有346萬(wàn)條詞條,覆蓋面廣,并且實(shí)時(shí)更新,詞條內容從天文地理到社會(huì )科學(xué),還有語(yǔ)言文字、哲學(xué)宗教一應俱全,非常專(zhuān)業(yè)。[3]
2.金山詞霸
相信金山詞霸是很多朋友都非常熟悉的一款翻譯工具,可以為翻譯者大大的節省時(shí)間。金山詞霸這部詞典軟件是由北京大學(xué)出版,其中包含很多本詞典辭書(shū),如《現代英漢綜合大辭典》、《高級漢語(yǔ)詞典》、《漢英心理學(xué)詞典》等等,在范圍上涵蓋機械化工、電信航空等80多個(gè)專(zhuān)業(yè)的詞庫。金山詞庫是雙向詞典,有英語(yǔ)也有漢語(yǔ),使用起來(lái)就非常方便,但是也有不足,偶爾會(huì )有拼寫(xiě)錯誤、翻譯錯誤等本文由畢業(yè)論文網(wǎng)http://www.lw54.com收集整理問(wèn)題的出現,這也需要翻譯者自身具備一定的糾錯能力,金山詞霸在漢譯英方面的功能做的不夠完善,會(huì )有搜查不到結果的情況發(fā)生。
結束語(yǔ)
對于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō)電子工具的使用大大提高了教學(xué)效率與學(xué)生的學(xué)習效率,同時(shí)也提升了翻譯的準確性,但是要注意不能夠過(guò)分依賴(lài)翻譯工具,它們并不是萬(wàn)能的,有時(shí)候也會(huì )存在一些錯誤,這需要教師與學(xué)生具備良好扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)基礎,才能夠讓翻譯質(zhì)量得到保障。
【淺析大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的電子輔助手段】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的輔助作用11-13
淺析信息技術(shù)教育手段在美術(shù)教學(xué)中的運用03-10
淺析計算機輔助教學(xué)在數控教學(xué)中的應用03-19
淺析網(wǎng)絡(luò )輔助大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的物質(zhì)基礎及原則12-04
淺析商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化與語(yǔ)用因素03-25
淺析大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教學(xué)中的幾點(diǎn)思考11-30
淺析電工電子實(shí)驗在電子技術(shù)基礎課教學(xué)中的作用06-05
淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中多媒體教學(xué)環(huán)境的建構03-28
- 相關(guān)推薦