淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)芻議論文
摘要:商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)不同于傳統翻譯教學(xué),商務(wù)英語(yǔ)翻譯自身的特點(diǎn)和規律決定了教學(xué)的特殊性。本文通過(guò)對目前商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題進(jìn)行分析,明確了改革的目標,即師生的主、被動(dòng)性問(wèn)題和教材的選取。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué) 翻譯 商務(wù)英語(yǔ)
隨著(zhù)世界經(jīng)濟一體化和科學(xué)技術(shù)全球化的發(fā)展,中國國際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁起來(lái),那么,商務(wù)英語(yǔ)翻譯便成為溝通中外經(jīng)濟、文化等的手段,其重要性更是不言而喻。如何搞好商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué),就成為重要的研究課題。
一、引言
高職院校的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是為了滿(mǎn)足我國改革開(kāi)放和經(jīng)濟發(fā)展的需要而產(chǎn)生的。商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程是高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的必修課,具有很強的實(shí)踐性。但作者發(fā)現在實(shí)際的英語(yǔ)翻譯教學(xué)中卻存在許多不盡人意之處。
二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現狀
在崗位需求調研中,我們發(fā)現高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的畢業(yè)生無(wú)法勝任實(shí)際工作,主要原因就是商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的欠缺。21世紀的職業(yè)商務(wù)翻譯工作者不僅需要具備一般性的基本翻譯能力,如語(yǔ)言理解能力、表達能力、查找資料獲取相關(guān)信息與專(zhuān)業(yè)知識的能力等,更需要具備從事職業(yè)商務(wù)翻譯工作必須具備的個(gè)人心理素質(zhì),包括團隊工作中的組織與協(xié)調能力。傳統的翻譯教學(xué)模式以培養學(xué)生的翻譯技能為主要目的,沒(méi)有實(shí)際的或模擬的翻譯情景,使用的翻譯材料也不能跟上時(shí)代的步伐,與社會(huì )的需求存在較大的差距,這樣就會(huì )導致學(xué)生在進(jìn)入社會(huì )后,不能真正適應崗位的需求,勝任他們的翻譯工作。這樣的教學(xué)既不能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習興趣,也不能調動(dòng)教師的教學(xué)激情。翻譯教學(xué)變成了簡(jiǎn)單的譯例分析、講解,然后模擬練習的過(guò)程。因此,這樣的翻譯教學(xué)急需改進(jìn)。而改進(jìn)的關(guān)鍵首先在于改進(jìn)教師的教,然后培養學(xué)生的學(xué)習興趣,當然合適的教材也是必不可少的。
三、商務(wù)英語(yǔ)翻譯改革淺談
1.改進(jìn)教師的教
從學(xué)校的角度來(lái)說(shuō),應鼓勵教師向雙師型的方向發(fā)展,鼓勵教師進(jìn)修商務(wù)知識,擔任商務(wù)方面的課程以及深入企業(yè)了解商務(wù)活動(dòng)的全過(guò)程,這樣才不會(huì )造成教師知識片面,對商務(wù)活動(dòng)一知半解。從教師的角度來(lái)說(shuō),要給學(xué)生一瓶水,自己首先要有一桶水,或是一缸水,要把商務(wù)英語(yǔ)翻譯講精講透,必須掌握充足的商務(wù)知識。因此,作為高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯課的教師,要有計劃、有針對性地培訓進(jìn)修,不斷提高自我。
應運用任務(wù)法、項目法等形式多樣的教學(xué)方法鼓勵學(xué)生主動(dòng)參與探求。校外實(shí)訓基地,讓學(xué)生零距離地接觸翻譯實(shí)踐,向學(xué)生演示工作中遇到的翻譯難點(diǎn)。運用形式多樣的教學(xué)方法,創(chuàng )造更多的翻譯實(shí)訓實(shí)踐機會(huì ),才能取得良好的教學(xué)效果。
2.培養學(xué)生的學(xué)習興趣
翻譯教學(xué)中的主體不是教師,而是學(xué)生。牢記這一點(diǎn),對從事翻譯教學(xué)的教師是非常重要的。一味地講解翻譯的基本理論、翻譯的基本技巧或是相關(guān)的商務(wù)知識,都不能使學(xué)生的翻譯水平得到提高。
可以讓學(xué)生先搜集一些翻譯資料,找出文化色彩對翻譯的影響,再啟發(fā)學(xué)生思考為什么這樣或那樣譯,然后讓學(xué)生翻譯一些商務(wù)資料,幫助學(xué)生學(xué)會(huì )處理其中的文化信息。教師應該是教學(xué)活動(dòng)的組織者。各種各樣的教學(xué)活動(dòng)在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)中起著(zhù)至關(guān)重要的作用。因為純粹的翻譯理論和實(shí)踐的教學(xué)是枯燥而乏味的,為了活躍課堂氣氛,為了讓學(xué)生主動(dòng)參與課堂教學(xué),也為了使學(xué)生能夠身臨其境地體會(huì )商務(wù)翻譯活動(dòng)的情景,創(chuàng )造一些活動(dòng)情景就顯得十分重要和必須了。在模擬或仿真的情景中,學(xué)生通過(guò)相互合作、相互協(xié)商完成一定的任務(wù),從而把翻譯貫穿其中。學(xué)生既可以了解真實(shí)工作所需要的技能,又可以體會(huì )翻譯工作的不易,同時(shí)為更快更好地適應社會(huì )需求奠定一定的基礎。同時(shí)從課堂教學(xué)的方法入手,改變現狀。首先,更多調動(dòng)學(xué)生的積極性,讓學(xué)生主動(dòng)參與課堂的翻譯活動(dòng)。如采取一些激勵手段,如把翻譯得好的句子、段落張貼在教室里,或成立班級翻譯網(wǎng)頁(yè),鼓勵學(xué)生把自己的翻譯作品上傳;或鼓勵學(xué)生大膽修改他人的譯文,只要提出更好譯文的,全班同學(xué)共同探討,獲一致好評的,作為范例公布在班級里或網(wǎng)頁(yè)上,并在平時(shí)成績(jì)中予以表現。其次,除課堂教學(xué)外,可建立模擬翻譯實(shí)驗室,或是聯(lián)系校外翻譯工作室或校外的實(shí)訓基地,零距離地接觸翻譯實(shí)踐,對學(xué)生的學(xué)習興趣必將有很大的'觸動(dòng)。
3.合適的教材
現有的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教材大多是只專(zhuān)注于翻譯理論及技巧的講解,不重視學(xué)生實(shí)際工作中應用能力的訓練。這就嚴重地限制了教師對學(xué)生實(shí)際應用能力的培養,使商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)效果受到很大影響。要針對本校學(xué)生的特點(diǎn)和水平,有針對性地選擇合適教材。教材內容要與時(shí)俱進(jìn),有能力的學(xué)校也可以組織教師自編教材,為本校高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生量體裁衣地編寫(xiě)一套翻譯教材。無(wú)論是自編教材還是購買(mǎi)已有教材,必須堅持教材內容新穎全面,以商務(wù)知識為主體,重點(diǎn)突出且有針對性,難易程度能適合本校的學(xué)生水平。
四、結語(yǔ)
隨著(zhù)我國對外開(kāi)放步伐的加快,以及國際經(jīng)濟的日益全球化,商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養將會(huì )變得越來(lái)越重要。作為培養應用型人才的高職院校,深化商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程的改革,加強商務(wù)英語(yǔ)教師的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)培訓,提高課堂效率已是勢在必行,而做到這幾點(diǎn)就必須首先從教師入手,從學(xué)生入手,創(chuàng )建具有高職特色、符合高職工作崗位需求的教學(xué)模式。同時(shí),改進(jìn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的教材、教學(xué)方法;加強商務(wù)英語(yǔ)翻譯教師的專(zhuān)業(yè)素質(zhì);注重學(xué)生實(shí)踐技能的培養和提高,培養出更多能適應崗位需求的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。
參考文獻
1.許國新.職業(yè)教育 商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養模式研究.職業(yè)教育研究,2008,2
2.宋興崎.試論我國高校商務(wù)英本語(yǔ)教學(xué)現狀及對策.商場(chǎng)現代化,2008,8
3.張靜.商務(wù)英語(yǔ)課堂講授及實(shí)踐教學(xué)方法的構建.邊疆經(jīng)濟與文化,2008,8
4.張美芳.外語(yǔ)教學(xué)如何迎接21世紀的挑戰?——香港高校的翻譯教學(xué)給我們的啟示.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001(1):42-44
5.張美芳,黃國文.語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)與翻譯研究 .中國翻譯,2002(3):3-7
【淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)芻議論文】相關(guān)文章:
淺談茶葉商務(wù)英語(yǔ)翻譯論文09-17
淺談高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)04-20
商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐教學(xué)論文09-19
商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式探析論文09-17
商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧論文05-12
商務(wù)英語(yǔ)翻譯案例教學(xué)法研究論文09-18
高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革措施論文09-18