- 相關(guān)推薦
如何提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)
眾所周知,在所有交際活動(dòng)中,最基本的能力是口頭對話(huà)的能力。據統計,世界范圍內用英語(yǔ)進(jìn)行交流溝通和獲取信息的途徑依次是:45%的時(shí)間靠聽(tīng),30%靠說(shuō),16%靠讀,9%靠寫(xiě)。由此可見(jiàn),在以交流為目的的語(yǔ)言世界里,的確是“聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先,讀寫(xiě)跟上”。
那么何謂聽(tīng)說(shuō)呢?我認為聽(tīng)說(shuō)至少包括語(yǔ)音、語(yǔ)調節奏、用詞表達、思維文化四部分。首先,對于任何一種語(yǔ)言,語(yǔ)音是基礎,Without a solid foundation of pronunciation, you can not go far. 語(yǔ)音不僅包括單字的發(fā)音,還包括真實(shí)交際中單字之間的連讀、失爆、弱化、濁化、重音、縮讀等多種音變形式。至于語(yǔ)調節奏,則是地道流利表達英語(yǔ)的潤滑劑,沒(méi)有接 觸過(guò)native speakers 之間face-to-face talk 的話(huà),是感受不到語(yǔ)調節奏在表達思想中的巨大作用和強大震撼力的。同時(shí)語(yǔ)言又是文化的載體,用詞的正確與否直接體現了對異國文化了解的程度?梢哉f(shuō),達到前三者 就達到了與native speakers 的一種“形似”,若是又學(xué)會(huì )了用老外的思維文化和特定邏輯來(lái)表達思想,能夠think in English 則可達到“神似”的效果。
不得不承認的是:“聾啞英語(yǔ)”仍然是困繞中國學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習的最大障礙。平時(shí)看不懂原版電影,聽(tīng)不懂英文廣播,還有在各種大型英語(yǔ)考試中聽(tīng)力口語(yǔ)部分的平均成績(jì)總是最低便是最好的證明。怎么辦?希望以下的“四大結合&r dquo;能為大家迅速、高效地提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力助一臂之力。
第一大結合:INPUT和OUTPUT相結合,即輸入和輸出的結合。
“輸入”指平日注意積累語(yǔ)言素材,多看原版電影,多聽(tīng)英文廣播,有意識地給自己營(yíng)造出一種國外的語(yǔ)言環(huán)境,強迫自己用耳朵接受英語(yǔ)。這樣一來(lái)就能在輕松?養語(yǔ)感,糾正發(fā)音,達到厚積薄發(fā)的境界!拜敵&rdqu o;指大膽開(kāi)口說(shuō)英文,養成勤做presentation的習慣,達到能夠舉一反三、觸類(lèi)旁通的境界。
當然需要注意的是:在“輸入”的時(shí)候要有身臨其境的融入感。比如在看原版電影時(shí),要時(shí)刻把握在“看”中&ld quo;聽(tīng)”,在“聽(tīng)”中“說(shuō)”,在“說(shuō)”中“學(xué)”的原 則。因為只有如此,聽(tīng)說(shuō)能力才可以相輔相成,全面升級。
第二大結合:邏輯思維與形象思維相結合。
邏輯思維指口語(yǔ)表達所需要的嚴密的思辨意識和理解能力。形象思維則是新東方“M7”英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法的精髓,即在聽(tīng)力過(guò)程中根據語(yǔ)言傳達的信息變抽象的文字為形象的圖畫(huà)反映于腦海之中。這樣有了連續的動(dòng)態(tài)圖像的幫助,就可以幫助我 們避開(kāi)“英漢直譯的枯燥性和無(wú)序性”,從而抓住表達的主干而不是旁支末節,走出“聽(tīng)了后面,忘了前面”的“ 怪圈”。也只有這樣,才能使我們真正體察到“登泰山而小天下”的神奇感受。
同時(shí)形象性思維還可以幫助我們走出“只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林”的聽(tīng)力誤區。大多數人在初練聽(tīng)力時(shí)有這樣的心理:力求把聽(tīng)到的每個(gè)詞、每句話(huà) 、每個(gè)細節都聽(tīng)懂(只見(jiàn)樹(shù)木)。結果怎樣呢?由于他們把注意力全部放在詞句上,因而獲得的只是些零零碎碎的信息,以致聽(tīng)完后抓不住主干(不見(jiàn)森林),不知所云。戰勝這種心 理的唯一辦法是把聽(tīng)的注意力集中到內容上而不是語(yǔ)言上,集中到大意上而不是細節上,集中到正在聽(tīng)的內容而不是已經(jīng)聽(tīng)過(guò)的內容,這是決定一個(gè)人的聽(tīng)力水平能否盡快提高的關(guān)鍵 所在。
第三大結合:MODEL與MULTIPLY相結合,即模仿與擴展的結合。
模仿指認真跟讀各種真實(shí)語(yǔ)料中的語(yǔ)言點(diǎn),包括語(yǔ)音、語(yǔ)調、語(yǔ)氣、俚語(yǔ)、習語(yǔ)、句式等,不能放過(guò)任何細節。擴展指在模仿跟讀的基礎上, 大力發(fā)散和擴充高頻口語(yǔ)詞匯和句式的含義和用法。因為口語(yǔ)交際的一大難點(diǎn)就是“一詞多義”或“一義多詞”。只知其一,不知其二是絕對無(wú)法暢通交流 的。
需要指出的是:模仿需要遵守兩個(gè)原則。其一是“簡(jiǎn)單原則”,即語(yǔ)言結構越簡(jiǎn)單,就越值得學(xué)生認真模仿。因為越看似簡(jiǎn)單的東西就越難以模仿,這跟 學(xué)寫(xiě)漢字的時(shí)候,筆劃越少的字越難寫(xiě)好,需要加倍練習是一個(gè)道理。其二則是“精準原則”,即模仿要達到惟妙惟肖,精益求精的地步。只有這樣,我們 的口語(yǔ)才能無(wú)限接近于老外的水平,聽(tīng)起英語(yǔ)來(lái),也才能游刃有余。
當然,跟讀是個(gè)枯燥、漫長(cháng)的過(guò)程,效果也不是短時(shí)間就能顯現出來(lái)的。靡不有初,鮮克有終。冰凍三尺,非一日之寒。只有持恒才會(huì )看到最后的彩虹!
第四大結合:MINE與MEMORIZE相結合,即挖掘與背誦的結合。
口語(yǔ)交際的過(guò)程就是一個(gè)“跨文化交際”(intercultural communication或cross-cultural communication)的過(guò)程。由于東方人與西方人所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì )、宗教等環(huán)境的不同,因而產(chǎn)生各自不同的語(yǔ)境。不同的語(yǔ)境又導致產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習慣、社會(huì )文化、風(fēng)土人情等 諸多因素。因此當我們用漢語(yǔ)的說(shuō)話(huà)方式來(lái)表達英語(yǔ)時(shí),就可能對英語(yǔ)做出不準確的推論,從而產(chǎn)生沖突和故障。
因此應該明確的是:語(yǔ)言是文化和思維的載體,掌握了英語(yǔ)表達的邏輯思維,就能在口語(yǔ)表達中以不變應萬(wàn)變,變被動(dòng)為主動(dòng)。所以我們一定要挖掘英語(yǔ)語(yǔ)言背后特有的思 維模式和文化背景;同時(shí)將挖掘的內容加以背誦和記憶,以求達到運用自如的境界。
【如何提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)】相關(guān)文章:
如何提高孩子的語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力10-22
提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)技巧方法介紹08-23
提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的有效方法08-29
小升初:提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的建議01-12
英語(yǔ)教學(xué)如何強化聽(tīng)說(shuō)訓練01-21
如何提高英語(yǔ)閱讀速度12-07
如何提高英語(yǔ)溝通技巧10-31
如何提高英語(yǔ)背誦效率?09-28
如何提高英語(yǔ)閱讀能力05-09