- 相關(guān)推薦
論跨文化交際中非語(yǔ)言交際的文化差異
在個(gè)人成長(cháng)的多個(gè)環(huán)節中,大家都有寫(xiě)論文的經(jīng)歷,對論文很是熟悉吧,論文是指進(jìn)行各個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)研究成果的文章。你知道論文怎樣才能寫(xiě)的好嗎?以下是小編幫大家整理的論跨文化交際中非語(yǔ)言交際的文化差異論文,希望能夠幫助到大家。
摘要:跨文化交際中,非語(yǔ)言交際起著(zhù)舉足輕重的作用,占整個(gè)交際過(guò)程的70%。非語(yǔ)言交際是語(yǔ)言行為以外的所有交際行為.它對語(yǔ)言交際具有輔助作用;此外,了解非語(yǔ)言交際在跨文化上的差異也能提高跨文化非語(yǔ)言交際能力。
關(guān)鍵詞:非語(yǔ)言交際 身體行為 時(shí)空安排
在對跨文化交際過(guò)程的研究中,人們往往只側重于語(yǔ)言的內容,而忽視了交際過(guò)程中的非語(yǔ)言行為。其實(shí),意義不僅通過(guò)話(huà)語(yǔ)和語(yǔ)言,也通過(guò)非語(yǔ)言交際體系來(lái)傳遞。這些非語(yǔ)言交 際體系包括人的身體語(yǔ)言、目光接觸、體距、服飾、觸摸和身體氣味等,它們在人們面對面交際中伴隨著(zhù)語(yǔ)言為來(lái)幫助傳遞信息,他們在成功交際中的重要性已引起眾多學(xué)者的關(guān)注。誡如 David Abercrombie所說(shuō):“我們用發(fā)音器 官說(shuō)話(huà),但我們整個(gè)身體交談”。薩莫瓦認為:“絕大多數交際研究專(zhuān)家認為,在面對砥交際中,信息的社交內容只有35%左右是語(yǔ)言行為,其它都是通過(guò)非語(yǔ)言行為傳遞的”。人們的行為構成了非語(yǔ)言交流的各個(gè)部分。由此可見(jiàn),交際能力是由語(yǔ)言交際能力和非語(yǔ)言交際能力兩部分組成,兩者相輔相成共同完成交際過(guò)程。
1.非語(yǔ)言交際的范圍
跨文化交際中的非語(yǔ)言交流大致包括身勢(bodylanguage)、時(shí)間與空間安排(spatial and temporal arrangements)等方面。身勢語(yǔ)又包括目視表情(faeial expression)、姿態(tài)(posture)、手勢(gesture)、眼神(oculesics)、接觸(contact) 等。
1.1身體行為
身體行為莊溝通 中有著(zhù)舉足輕重 的作用,同樣 的動(dòng)作、手勢、表情、眼神在不同的文化背景下會(huì )有完全不 同的理解。以下是幾種分類(lèi):
1.1.1目光
與面部表情:在人際交往中。面部表情能真實(shí)地反映著(zhù)人們的思想、情感及其心理活動(dòng)與變化。表情包括臉色的變化、肌肉的收展以及眉、鼻、嘴等動(dòng)作其所傳達的信息要比語(yǔ)言來(lái)得巧妙、豐富,而且復雜得多不同國家、不同民族、不同文化習俗對眼神的運用也有差異。英美人交談時(shí),雙方正視對方,在他們看來(lái),這是正直 與誠實(shí)的標志 。英美人 有句格言 :Never trust a person who can’t look youi e eyes.( 要相信不敢直視你 的人)與他人交談或向他人打招呼時(shí),應目視對方.如果不看著(zhù)對 方,會(huì )被認為是羞怯 、缺乏信心或不尊重他人。目光注視對方,應自然、穩重、柔和,不能死盯住對方某部位,或不停地在列療身上上下打量,這是對人很不禮貌的行為。如,在美國,一般情況下。男士是不能盯著(zhù)女士看的;日本人對話(huà)時(shí),目光要落在對方的頸部.四目相視是失禮的;阿拉伯民族認為,不論與誰(shuí)說(shuō)話(huà),都應看著(zhù)對方、中國人在交談時(shí),雙方不一定要不時(shí)地正視對方,甚至有的人還有意避免不斷的目光接觸,以示謙恭,服從或尊敬 。
1.1.2體態(tài)語(yǔ)
體態(tài)語(yǔ)指傳遞交際信息的表情和動(dòng)作。英語(yǔ)中有 bodylanguagebodv movelllen!s,漢語(yǔ)有體態(tài)語(yǔ)、身體語(yǔ)言等。體態(tài)語(yǔ)和有聲語(yǔ)言一樣也是文化的載體,在跨文化交際中會(huì )因文化差異而引起誤解。表達意義相同的體態(tài)語(yǔ)因中英文化的差異而有所差別。例如,在中國和其他很多國家,總是“搖頭不算點(diǎn)頭算”,但在尼泊爾,保加利亞 和希臘等國卻恰恰相反.璉“點(diǎn)頭不算搖頭算”。印度人則以搖頭或歪頭表“同意接受”。英語(yǔ)國家的“OK”手勢已為中國人所熟悉,但文化不同,其意思也大相徑庭在美國及歐洲廣泛使用于各種場(chǎng)合,表示“好”或“是”,但一位西方商人和日本商人談判結束之后,在簽訂合同時(shí)向對方作了OK手勢后.卻發(fā)現日本商人的態(tài)度突然變了。在西方人看來(lái),OK表示“很高興我們談成了這筆交易”,但日本人卻理解為“他在向我們提出要錢(qián)的暗”;因為在 日本,OK手勢就像硬幣形狀一樣,表示“錢(qián)”的意思。法國人理解 OK手勢為“零”或“不值錢(qián)”,在德國和巴西等國,這一手勢是非常粗魯的,甚至是侮 辱性的。在跨文化交際中,同一動(dòng)作在不同文化中具有不同的含義,有時(shí)甚至是截然相反或對的。例如:中國人在對人 講話(huà) 時(shí),為了防止唾沫外濺或 口臭,用 手捂住嘴,英語(yǔ)國家的人就誤以為他們在說(shuō)謊話(huà)。中國人認為女子拿杯子時(shí)小指彎曲很優(yōu)雅,英語(yǔ) 國家的人則認為這有點(diǎn)故作優(yōu)雅,是表示我不想弄手、不能亂摸東西 的意思。有些體態(tài)語(yǔ)則是英語(yǔ)文化中所獨有的。如英語(yǔ)國家的人用不斷轉動(dòng)手上戒指的動(dòng)作,表示情緒緊張或不安。英、美、加等國家的人是面對開(kāi)過(guò)來(lái)的汽車(chē),右手握拳,拇指翹起向右肩后晃動(dòng)。這些行為在漢語(yǔ)中是沒(méi)有的。所以在英語(yǔ)學(xué)習和跨文化交際中應明確各種非語(yǔ)言行為的確切涵義,有利于順利達到跨文化交際的目的。
身體行為還包括交談?wù)咧g的距離。在美國和大多數北歐國家。人們相互之間交談的距離是 18—36英寸。而親密朋友 之間交談 的距離是 6~18英 寸,拉丁美洲人之 間交談 的平均距離則是 6—18英寸, 這個(gè)距離對非拉 丁美洲血統的美 國人來(lái)說(shuō)是關(guān)系密切的表 現,因此美國人認為拉丁人熱情沖動(dòng),傲慢專(zhuān)橫,辦事性急:而拉丁人則認為美國人冷漠無(wú)情,漠不關(guān)心,性格孤僻。事實(shí)上,在拉丁美洲人看來(lái),觸摸是一種“談話(huà)”的方式,見(jiàn)面時(shí)拉丁人觸摸表示問(wèn)候“喂”或作為一種請求的方式,如“我能和你談~談嗎?”。在拉美國家里,婦女見(jiàn)面要相互觸摸 、親吻和熱烈擁抱,男子也是如此,然而非拉美 的男性和女性幾乎從來(lái)不像拉丁人那樣相互觸摸,初次見(jiàn)面時(shí),只是相互點(diǎn)一點(diǎn)頭或輕輕握一下手。由于文化差異,非語(yǔ)言行為表達不盡相同,同一個(gè)動(dòng)作或行為會(huì )被不同文化背景的人理解為不同的信號和不同的信息。在跨文化交際中,由非語(yǔ)言行為引起的誤解屢見(jiàn)不鮮,這種誤解甚至會(huì )造成溝通受阻,談判失敗,合作受挫。由此可見(jiàn),對對方文化有所了解是必不可少的,身體語(yǔ)言在跨文化交際中的作用也可見(jiàn)一斑。
1.2時(shí)間、空間安排
英美人把時(shí)間看作一種可以人為地進(jìn)行切分或組合的具有實(shí)體性(tangibility)的東西。英美人習慣于一個(gè)單位時(shí)間內只做一件事,因此特講究計劃的周密性。社交活動(dòng)中,提前預約被視為必要的禮貌行為。與英美人打交道.守時(shí)至關(guān)重要一例如你在美國念書(shū),不按時(shí)交付作業(yè),教授可能因此降低你的作業(yè)分數,甚至拒絕批改你的作業(yè)。與外商打交道,能否遵守期限,更為重要,因為它關(guān)系到團體或個(gè)人的信譽(yù)與利益.有時(shí)還牽涉到法律責任。時(shí)間、空間安排就是社交規范的無(wú)聲的語(yǔ)言,如在中國文化中,主為“上”,為“先”,為 “正”,副為 “下”,為“后”,為“偏”,主要人物通常走在人群 的前面,坐在最前排居中,宣布開(kāi)會(huì )后第一個(gè)發(fā)表講話(huà),其他人依職務(wù)或重要性依次向后排。但中國的座次安排有時(shí)與國際慣例不相符,如中國文化中.普遍認為“左為上:’!坝覟橄隆,男左女右就是歷史傳統中男尊女卑的遺風(fēng),但通常的國際慣例卻是“以右為上”,其他還有“居中為上”,“前排為上”,“面門(mén)為上”等
拓展:
專(zhuān)業(yè)論文格式模板
一、畢業(yè)論文(設計)資料按以下順序排列:
。ㄒ唬┓饷。包括論文題目、指導教師、學(xué)生姓名、學(xué)號、院(系)、專(zhuān)業(yè)、畢業(yè)時(shí)間等內容。論文封面由學(xué)校統一印制。
。ǘ┲、外文摘要(包括關(guān)鍵詞)。外文論文(設計)的中文摘要放在英文摘要后面編排。
。ㄈ┱。
。ㄋ模┳⑨。
。ㄎ澹└戒洠ǜ綀D)。
。﹨⒖嘉墨I。
。ㄆ撸┲轮x。
二、畢業(yè)論文的打印與裝訂
除要檢驗學(xué)生書(shū)寫(xiě)規范的專(zhuān)業(yè)外,畢業(yè)論文(設計)須用計算機打印,一律采用A4紙。
。ㄒ唬╉(yè)面設置
畢業(yè)論文(設計)要求縱向打印,頁(yè)邊距的要求為:
上(T):2.5 cm
下(B):2.5 cm
左(L):2 cm
右(R):2 cm
裝訂線(xiàn)(T):0.5 cm
裝訂線(xiàn)位置(T):左
其余采取系統默認設置。
。ǘ┡攀脚c用字
文字圖形一律從左至右橫寫(xiě)橫排。
文字一律通欄編輯。
論文采用宋體,字跡清楚整齊,除特殊需要,一般不使用繁體字。
。ㄈ┒温湓O置
采用多倍行距,行距設置值為1.25。
其余采取系統默認設置。
。ㄋ模╉(yè)眉、頁(yè)腳設置
論文題目(不包括副題目)居中,采用五號宋體字。
頁(yè)腳需設置頁(yè)碼,頁(yè)碼采用五號黑體字,加粗,居中放置,格式如:1,2,3……頁(yè)。
三、畢業(yè)論文(設計)撰寫(xiě)的內容與要求
。ㄒ唬┓饷
1、封面。
紙質(zhì)封面由學(xué)校統一印制。不編排頁(yè)碼。
2、封一(中文摘要)
中文摘要:“中文摘要”四字在第一行居中位置,使用小二號黑體字,加粗。內容使用小四號宋體字。起行空兩格,回行頂格。中文摘要一般不超過(guò)250—300字。
關(guān)鍵詞:接中文摘要打印,“關(guān)鍵詞”三字空兩格,后加冒號與關(guān)鍵詞隔開(kāi),各關(guān)鍵詞之間用逗號隔開(kāi)。關(guān)鍵詞一般在3—8個(gè)之間。
3、封二(外文摘要)
外文摘要:“外文摘要”英文單詞在第一行居中位置,使用小二號黑體字,加粗。內容使用小四號宋體字。起行空兩格,回行頂格。外文摘要一般不超過(guò)250個(gè)實(shí)詞。
關(guān)鍵詞:接外文摘要打印,“關(guān)鍵詞”英文單詞空兩格,后加冒號與關(guān)鍵詞隔開(kāi),各關(guān)鍵詞之間用逗號隔開(kāi)。外文關(guān)鍵詞應與中文關(guān)鍵詞相對應。
。ǘ┱
正文一般使用小四號宋體字,重點(diǎn)文句加粗。
1、標題層次。
畢業(yè)論文的全部標題層次應整齊清晰,相同的層次應采用統一的表示體例,正文中各級標題下的內容應同各自的標題對應,不應有與標題無(wú)關(guān)的內容。
各層標題均單獨占行。第一級標題居中放置;第二、三、四等級標題序數頂格放置,后空一格接標題內容,末尾不加標點(diǎn)。
標題序數采用1.、2.……1.1、1.2……1.1.1、1.1.2……1.1.1.1……的層次。正文中對總項包括的分項采用一、二、……(一)、(二)……1、2……(1)、(2)……①②……的層次,括號后不再加其他標點(diǎn)。
2、量和單位。各種計量單位一律采用國家標準GB3100—GB3102-93。非物理量的單位可用漢字與符號構成組合形式的單位。
3、標點(diǎn)符號。標點(diǎn)符號應按照國家新聞出版署公布的“標點(diǎn)符號使用方法”的統一規定正確使用,忌誤用和含糊混亂。
4、外文字母。外文字母采用我國規定和國際通用的有關(guān)標準寫(xiě)法。要分清正斜體、大小寫(xiě)和上下腳碼。
5、名詞、名稱(chēng)?茖W(xué)技術(shù)名詞術(shù)語(yǔ)采用全國自然科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì )公布的規范詞或國家標準、部標準中規定的名稱(chēng),尚未統一規定或叫法有爭議的名稱(chēng)術(shù)語(yǔ),可采用慣用的名稱(chēng)。
6、數字。文中的數字,除部分結構層次序數和詞、詞組、慣用語(yǔ)、縮略語(yǔ)、具有修辭色彩語(yǔ)句中作為詞素的數字必須使用漢字外,應當使用阿拉伯數碼,同一文中,數字表示方法應前后一致。
7、公式。公式一般居中放置;有編號的公式頂格放置,編號需加圓括號標在公式右邊,公式與編號之間不加虛線(xiàn)。
公式下有說(shuō)明時(shí),應在頂格處標明“注:”。
較長(cháng)公式的轉行應在加、減、乘、除等符號處。
8、表格和插圖。
。1)表格。每個(gè)表格應有自己的表序和表題。表內內容應對齊,表內數字、文字連續重復時(shí)不可使用“同上”等字樣或符號代替。表內有整段文字時(shí),起行處空一格,回行頂格,最后不用標點(diǎn)符號。
。2)插圖。每幅圖應有自己的圖序和圖題。一般要求采用計算機制圖。
文中圖表需在表的上方、圖的下方排印表號、表名、表注或圖號、圖名、圖注。
。ㄈ┳⑨
注釋采用頁(yè)末注(將注文放在加注頁(yè)的頁(yè)腳)或篇末注(將全部注文集中在文章末尾),不可行中加注。注釋編號選用帶圈阿拉伯數字,注文使用小五號宋體字。
以下為引用各類(lèi)文獻注釋格式:
專(zhuān)著(zhù):注釋編號.作者.專(zhuān)著(zhù).書(shū)名[m].出版社,出版年.起止頁(yè)碼
期刊:注釋編號.作者.期刊.題名[J].刊名,出版年(卷、期):起止頁(yè)碼
論文集:注釋編號.作者.論文名稱(chēng): 論文集名[C].出版地:出版社,出版年度.起止頁(yè)碼
學(xué)位論文:注釋編號 .作者.題名[D].保存地點(diǎn):保存單位,寫(xiě)作年度.
專(zhuān)利文獻:注釋編號.專(zhuān)利所有者.題名[P].專(zhuān)利國別:專(zhuān)利號, 出版日期
光盤(pán):注釋編號.責任者.電子文獻題名[電子文獻及載體類(lèi)型標識],出版年(光盤(pán)序號)
互聯(lián)網(wǎng):注釋編號.責任者.文獻題名.電子文獻網(wǎng)址.訪(fǎng)問(wèn)時(shí)間(年-月-日)
文獻作者3名以?xún)鹊娜苛谐觯?名以上則列出前3名,后加“等”(英文加“etc"”)
。ㄋ模└戒
“附錄”兩字在第一行居中位置,使用小二號黑體字,加粗。
附錄項目名稱(chēng)使用四號黑體字,加粗,居左頂格放置。另起一行空兩格,使用小四號宋體字標注附錄序號和題名,編排樣式可參照正文。
。ㄎ澹﹨⒖嘉墨I
參考文獻一律放在文后,其書(shū)寫(xiě)格式應根據GB3469-83《文獻類(lèi)型與文獻載體代碼》規定,以單字母方式標識:M專(zhuān)著(zhù),C論文集,N報紙文章,J期刊文章,D學(xué)位論文,R研究報告,S標準,P專(zhuān)利;對于專(zhuān)著(zhù)、論文集中的析出文獻采用單字母“A”標識,其他未說(shuō)明的文獻類(lèi)型,采用單字母“Z”標識。
“參考文獻”四字居中放置,使用小二號黑體字,加粗。
內容使用小四號宋體字,居左,空兩格放置。具體結構格式與標注方法同注釋中交代引文出處的注文格式。
【論跨文化交際中非語(yǔ)言交際的文化差異】相關(guān)文章:
跨文化交際論文05-17
中英非語(yǔ)言交際的文化差異及對比03-20
國際商務(wù)活動(dòng)中非言語(yǔ)交際所呈現的文化差異研究03-22
關(guān)于英語(yǔ)副語(yǔ)言在跨文化交際中的應用03-18
淺析跨文化交際的研究缺陷03-16
跨文化交際之語(yǔ)境文化03-05