- 相關(guān)推薦
國際通識課程中文化因素影響下動(dòng)詞的比較學(xué)習
摘要:國際通識課程中動(dòng)詞的學(xué)習是語(yǔ)言交流學(xué)習中非常重要的一部分。英漢詞匯在詞義內涵上具有復雜的民族文化差異,探尋分析其文化差異,歸納解釋造成其文化差異的原因,是國際通識課程中詞匯教學(xué)應特別重視的。本文主要對漢英吃喝類(lèi)動(dòng)詞的文化差異及其形成原因進(jìn)行了比較研究。
關(guān)鍵詞:吃喝動(dòng)詞 文化差異 漢英對比 形成原因
引言
語(yǔ)言是文化的載體,兩者息息相關(guān)。言與文化密不可分的關(guān)系決定了國際通識課程的教學(xué)與文化因素的教學(xué)必須緊密相關(guān)。這樣才有利于學(xué)生在學(xué)習語(yǔ)言的同時(shí),能更好地理解和接受博大精深的民族文化,克服他們在日常生活交際中由于文化差異產(chǎn)生的交際障礙,以期使我們的國際通識教學(xué)達到良好的教學(xué)效果。
一、國際通識課程中文化因素在詞匯教學(xué)中的重要性
在國際通識課程中,語(yǔ)言的學(xué)習是非常重要的一個(gè)模塊。而詞匯作為語(yǔ)言的三大基本要素之一,比語(yǔ)音、語(yǔ)法更容易受時(shí)代變遷、社會(huì )習俗、倫理道德以及思維觀(guān)念等民族文化因素的影響。事實(shí)證明,人類(lèi)任何語(yǔ)言的詞匯都被深深地打上了本民族的文化烙印,是民族語(yǔ)言中最為敏感、內涵最為豐富的部分,也是最能反映民族文化特點(diǎn)的部分。因此,在詞匯教學(xué)中,我們應將詞義與文化關(guān)系作為教學(xué)重點(diǎn)。認識、挖掘詞匯中的民族文化蘊含也是詞匯研究和詞匯教學(xué)中的一個(gè)極為重要的內容。
二、詞匯文化蘊含意義差異的理論依據
人類(lèi)各民族之間的文化既有共性又有個(gè)性。一方面,人類(lèi)的基本生存能力在本質(zhì)上是相同的,人類(lèi)相同的自然生理構造使人們具有某種生理和心理上的共性,因此,各民族的文化具有本質(zhì)上的同一性。另一方面,由于人類(lèi)各個(gè)民族都共同生活在“地球村”,在大的時(shí)間和空間上又具有一種天然的文化共性。另外,人類(lèi)各個(gè)民族都在從事著(zhù)基本相同的生產(chǎn)活動(dòng):物質(zhì)生產(chǎn)活動(dòng)和人自身生產(chǎn)活動(dòng),所以又具有社會(huì )生產(chǎn)的文化共性。這也是漢英文化的共性。而這些共性正是人類(lèi)不同民族文化之間得以交流溝通的基礎,亦即漢英文化得以交流溝通的基礎。由各民族特定的自然生態(tài)環(huán)境所孕育的特定民族心理模式、思維方式、價(jià)值觀(guān)念以及特征鮮明的生產(chǎn)生活習俗慣制等文化特征,自然會(huì )使得人類(lèi)不同民族的文化具有鮮明獨特的個(gè)性,從而導致不同民族文化觀(guān)念的多元化和文化內容及形式的多樣性,這就是民族文化的個(gè)性,這也是漢英文化的個(gè)性。由此,便使得人類(lèi)各民族之間在文化理解、文化尊重及文化認同的基礎上,促進(jìn)文化之間的相互交流與和諧共榮成為必要,也使得漢英文化之間的相互交流日趨頻繁。
語(yǔ)言是人類(lèi)區別于其它動(dòng)物的主要標志,是人類(lèi)特有的交際工具,這便決定了人類(lèi)語(yǔ)言在價(jià)值功能上具有共性。再者,由于人類(lèi)語(yǔ)言所反映的客觀(guān)世界具有同一性,語(yǔ)言也就具有了符號學(xué)中所謂的“所指的同一性”。而人類(lèi)在語(yǔ)言表達手法、修辭方式上亦具有一定的同一性。但是,作為民族文化核心要素的語(yǔ)言,無(wú)論在其形式與內容上都必然受到該民族文化的制約,從而呈現出各自不同的鮮明特點(diǎn)。而語(yǔ)言的重要要素――詞匯,也必然會(huì )表現出不同的文化含義。下面以英漢吃喝類(lèi)動(dòng)詞為例進(jìn)行說(shuō)明。
三、漢英吃喝類(lèi)動(dòng)詞的文化引申義形成的原因
(一)不同的自然生態(tài)環(huán)境與漢英詞匯不同文化引申義的形成
中國傳統文化賴(lài)以產(chǎn)生繁衍的河谷型和山岳型自然生態(tài)環(huán)境,其內聚、封閉和排他性等地域文化特征決定了中國先民的生產(chǎn)、生活與生存方式。地域文化的內聚性使中國先民世代群居,和睦相處;地域文化的封閉性使中國先民代代相襲,重土難遷;地域文化的排他性使中國先民血緣至上,宗親唯尊。這些由地域文化導致的民族文化特征,便是農耕文化一直處于主導地位的根本原因。這種以農耕為主的經(jīng)濟生產(chǎn)不僅使漢民族自古便養成了敬天崇地、重土難遷的生活習俗,也使中國文化自古便打上了靠天吃飯、“民以食為天”等“飲食本位觀(guān)”的深深烙印。言是民族文化的核心因素,漢民族具有的“飲食本位觀(guān)”的鮮明文化特征,自然也會(huì )滲透到本族語(yǔ)言的各個(gè)方面。與世界其他民族相比較,漢民族是在語(yǔ)言上用于食物和飲食詞匯術(shù)語(yǔ)最多的民族。漢語(yǔ)中的飲食詞匯不僅數量多,而且分布廣,滲透力強,載義豐厚,除直接表示飲食意義外,運載的其他文化意蘊更是千姿百態(tài),異彩紛呈。漢語(yǔ)的這種文化特征在漢英吃喝類(lèi)動(dòng)詞詞義的對比中表現得尤為突出。例如:漢語(yǔ)中“形容大口地喝”,可以用“牛飲”這個(gè)動(dòng)詞。這是因為“牛”在中國的傳統農耕文化中占有重要位置,世世代代以農耕為主的中國人對“牛”有著(zhù)極其深厚的感情。顯然,“牛飲”所具有的文化意義與中國大陸型自然生態(tài)環(huán)境息息相關(guān),它形象而清晰地顯示著(zhù)中國傳統農耕文明的鮮明特征。而在英語(yǔ)中,形容“大口地喝”卻用“drink like a fish”。顯然,這是因為英國四面環(huán)海,其特定的自然生態(tài)環(huán)境所形成的海洋型文化決定了英語(yǔ)詞義的文化走向。
(二)不同的思維方式和價(jià)值觀(guān)念與漢英詞匯不同文化引申義的形成
語(yǔ)言作為人類(lèi)思維的直接現實(shí)和物化形式,無(wú)論是其表層結構還是深層內涵,無(wú)論是在詞匯語(yǔ)音還是語(yǔ)法修辭上,都必然會(huì )深深地打上特定民族包括思維方式、價(jià)值觀(guān)念及心理模式等在內的精神文化烙印,這自然也是漢英詞匯不同文化引申意義形成的又一個(gè)重要原因。
漢英民族的思維方式不同,主要體現在以下三點(diǎn):第一,漢民族傳統偏好綜合思維,英美民族偏好分析思維。如:吃喝類(lèi)動(dòng)詞“品”,其基本意義是直接表示對食物的“品嘗、體味”,但在其詞義的理解和使用上,漢民族習慣于傳統的綜合思維,將“品嘗”這一事象的各種屬性及與其相關(guān)的各種事物結合起來(lái),進(jìn)行整體觀(guān)照,因此還引申出以下常用文化引申義“鑒別”。第二,漢民族傳統側重于形象思維,依賴(lài)于直觀(guān)經(jīng)驗,注重運用形象類(lèi)比推理的方法來(lái)表達思想。例如,吃喝類(lèi)動(dòng)詞“咬”的基本意義是指上下牙齒相對,用力夾住或切斷壓碎東西。但在對其詞義的理解和使用上,由于漢民族習慣于形象思維,注重運用形象類(lèi)比推理的表達方法,從而使“咬”在其基本意義的基礎上產(chǎn)生了生動(dòng)而形象的文化引申義。例如,漢語(yǔ)中的常用語(yǔ)“咬耳朵” 中的“咬”就已經(jīng)不再表示“咬”的基本意義,它在這里指的是:“湊近人耳邊低聲說(shuō)話(huà),不使別人聽(tīng)見(jiàn)。”第三,漢民族傳統習慣于一種呈螺旋形的思維方式,而英美民族則習慣于運用一種主要呈直線(xiàn)式的思維方式。比如:吃喝類(lèi)動(dòng)詞“食”的基本意義應當是:“泛指(人或其他動(dòng)物)吃食物”,但是,在對“食”的理解和日常運用上,由于受漢民族傳統的螺旋形思維方式的影響,人們往往在其基本意義的基礎上又派生出一些具有鮮明民族特征的文化引申義。例如,人們常常使用的“食言”一詞是對一種不講信用、不守承諾的不道德行為的批評。與漢語(yǔ)“食言”表義相似的英語(yǔ)短語(yǔ)是“eat one’s words”,但它卻并不是表達對一種不講信用,不守承諾的不道德行為的批評,而是直接表示為:收回說(shuō)過(guò)的話(huà),指當面認錯道歉。
漢英民族價(jià)值觀(guān)念的不同體現在兩方面:第一,漢民族傳統的天人合一與英美民族傳統的天人相分是漢英文化在宇宙價(jià)值觀(guān)上的基本差別之一。比如:在漢語(yǔ)“吃”的基本義“把食物放入嘴中經(jīng)咀嚼咽下”的基礎上,由于受天人合一觀(guān)念的驅導,人們在日常運用中又使“吃”派生出“依賴(lài)某種事物來(lái)生活”的文化引申意義。例如,千百年來(lái),中國人世代口耳相傳、父子相襲的常用語(yǔ)“靠山吃山,靠水吃水”,就突出地反映了華夏民族對于自然強烈的依賴(lài)性,也鮮明地坦呈著(zhù)漢民族傳統的天人合一觀(guān)念。第二,漢英民族文化中人生觀(guān)的差異。英文化在人生態(tài)度上表現為執著(zhù)進(jìn)取,然而好走極端;在倫理上表現為強烈的自我意識和一定的自私欲念;而對物質(zhì)享受,尤其是對飲食,相對而言則較為平常。所以,在英美文化中飲食文化顯得相對貧乏,其相應的飲食語(yǔ)言也顯得相對單調,尤其是其中的吃喝動(dòng)詞的文化引申義更沒(méi)有漢語(yǔ)那么豐富。而漢文化在人生態(tài)度上表現為正心修身、忍讓服從、克己復禮;在倫理上表現為權力至尊、忠孝為上。由于個(gè)人命運與宗族群體國家息息相關(guān),因此,個(gè)人的身家性命就顯得格外重要,若隨意毀傷,則為不忠不孝。而與個(gè)人身體性命相關(guān)的物質(zhì)生活,尤其是飲食也就被特別看重。
(三)不同的民族文化習俗慣制與漢英詞匯不同文化引申義的形成
一個(gè)民族在特定的自然生態(tài)環(huán)境中形成的包括思維方式、心理模式和價(jià)值觀(guān)念在內的文化因素,經(jīng)千年積淀,歷代沿襲,便會(huì )發(fā)展成為群體約定俗成的、具有鮮明個(gè)性的民族習俗慣制。具體而言,幾乎每個(gè)民族的習俗慣制背后,都自有其形成的歷史背景、時(shí)代風(fēng)貌以及鮮活的歷史人物、生動(dòng)的歷史事件與活動(dòng)情節,它們都會(huì )投影式地保留在各個(gè)民族的語(yǔ)言詞匯之中。漢英兩種語(yǔ)言中都有著(zhù)大量的這類(lèi)民俗語(yǔ)言詞匯,它們都具有濃厚的民族色彩及鮮明的文化個(gè)性,都蘊含著(zhù)豐富的歷史文化信息,最能體現不同民族的歷史文化特征與文化習俗慣制。比如:在漢語(yǔ)中,有“吃小灶”一詞,表示享受特殊照顧;而在英語(yǔ)中沒(méi)有,在其他民族語(yǔ)言中也很少見(jiàn)到。這一詞匯廣泛使用于中國大躍進(jìn)時(shí)期,那時(shí),公共食堂是大鍋飯,但是當一些干部來(lái)檢查工作或其他特殊人物來(lái)時(shí),就區別對待,另設“小灶”款待。后來(lái),“吃小灶”的詞義泛化為某人享受特殊的待遇。
四、結語(yǔ)
英漢吃喝類(lèi)動(dòng)詞詞義所具有的民族文化差異,是我們在國際通識課程語(yǔ)言學(xué)習模塊中的詞匯研究與教學(xué)中應該特別重視的問(wèn)題。而歸納、對比其民族文化差異,探尋并解釋造成其民族文化內涵差異的原因,便是把文化內涵更好地融入到詞匯教學(xué)之中,以消除第二語(yǔ)言學(xué)習者由于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的文化差異所造成的理解上的鴻溝。注重詞義中的民族文化差異不但能促進(jìn)語(yǔ)言的有效學(xué)習,也能加深學(xué)生對民族文化的了解,培養學(xué)生的國際化視野,從而使國際通識課程的目標得到最大實(shí)現。
參考文獻
[1] 包惠南,包昂.中國文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004.
[2] 耿龍明,何寅.中國文化與世界[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1995.
[3] 胡文仲.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[4] 董為光.漢語(yǔ)“吃~”類(lèi)說(shuō)法文化探源[J].語(yǔ)言研究,1995(2).
【國際通識課程中文化因素影響下動(dòng)詞的比較學(xué)習】相關(guān)文章:
國際商業(yè)談判中文化差異帶來(lái)的影響(一)06-24
護理專(zhuān)業(yè)學(xué)生學(xué)習影響因素研究09-26
網(wǎng)絡(luò )環(huán)境下顧客忠誠影響因素與培育策略09-03
通識教育背景下的高職美術(shù)教育07-25
員工學(xué)習意愿影響因素及對策初探06-16
論文化環(huán)境因素對國際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的影響09-02
試析通識課程在高職教育中的嵌入的論文09-08