- 相關(guān)推薦
西方語(yǔ)義學(xué)對現代漢語(yǔ)詞匯研究的影響
在歐美語(yǔ)義學(xué)發(fā)展的不同時(shí)期中,對現代漢語(yǔ)詞匯研究影響最大的當屬結構語(yǔ)義學(xué),下面是小編搜集整理的一篇探究西方語(yǔ)義學(xué)對現代漢語(yǔ)詞匯研究影響的論文范文,供大家閱讀參考。
“語(yǔ)義學(xué)”這一概念最早是由法國語(yǔ)言學(xué)家提出來(lái)的,從“語(yǔ)義學(xué)”作為一個(gè)術(shù)語(yǔ)在學(xué)術(shù)論文中公開(kāi)發(fā)表以來(lái),語(yǔ)義學(xué)在西方已經(jīng)有了一百余年的歷史。而在現代漢語(yǔ)的研究中,有關(guān)語(yǔ)義的研究還比較薄弱,已有的有關(guān)語(yǔ)義的一些研究都在不同程度上受到了西方語(yǔ)義學(xué)的影響。在20世紀,現代漢語(yǔ)中有關(guān)語(yǔ)義的研究更是帶有西方語(yǔ)義學(xué)的印跡。因此,本文旨在探討中西方語(yǔ)義觀(guān)的差異,以及西方語(yǔ)義學(xué)中可以為現代漢語(yǔ)的語(yǔ)義研究所利用、已經(jīng)被現代漢語(yǔ)的語(yǔ)義研究所吸收、以及能夠進(jìn)一步吸收的方面。
一、中西語(yǔ)義觀(guān)的差異
西方,早在柏拉圖時(shí)期,就有了關(guān)于意義的探討和論述。柏拉圖認為“以語(yǔ)言為載體的文學(xué)藝術(shù)是‘影子的影子’,現實(shí)世界是模仿理念世界的,而以語(yǔ)言為載體的文學(xué)藝術(shù)則是模仿現實(shí)世界的”。亞里士多德以“我愛(ài)我師,但我更愛(ài)真理”的精神批評了柏拉圖的觀(guān)點(diǎn),認為“以語(yǔ)言為載體的文學(xué)藝術(shù)是再現現實(shí)的產(chǎn)物,是以客觀(guān)存在的外部世界為參照的直接再現”。
通過(guò)二者的表述,我們不難發(fā)現柏拉圖的觀(guān)念強調和重視“理念”,可以稱(chēng)之為“理念觀(guān)”,而亞氏的理論則重邏輯,重形式。
而在古代中國,有關(guān)“意義”的觀(guān)點(diǎn)也層出不窮。早在先秦時(shí)期,著(zhù)名的語(yǔ)言學(xué)家和哲學(xué)家就有了關(guān)于“意義”的討論:例如《左傳》中有關(guān)“詩(shī)言志”的說(shuō)法,孟子的“以意逆志”,荀子的“心合于道”,墨子的“言有三表”,公孫龍子的“指物論”與“名實(shí)論”。到了魏晉時(shí)期,“寄言出意”、“得意忘言”,陸機《文賦》中有著(zhù)名的“意不稱(chēng)物,文不逮意”。從中可以看出,古代中國有關(guān)意義的討論強調“心”和“意”,而西方傳統的觀(guān)念則重視“物”。
此外,在“意義是否可以窮盡”這一問(wèn)題上,中西方的傳統語(yǔ)義觀(guān)有著(zhù)截然不同的主張和看法。
早期西方學(xué)者認為意義是可以窮盡的,因此可以進(jìn)行分析。而中國傳統的語(yǔ)言學(xué)家則認為意義是混沌的,很難進(jìn)行切分,意義很難言說(shuō)清楚。而中西方在語(yǔ)義觀(guān)上的差異一直影響了后來(lái)中西方對于語(yǔ)義學(xué)的研究思路和發(fā)展過(guò)程。
二、西方語(yǔ)義學(xué)的系統觀(guān)對現代漢語(yǔ)詞匯研究的影響
在歐美語(yǔ)義學(xué)發(fā)展的不同時(shí)期中,對現代漢語(yǔ)詞匯研究影響最大的當屬結構語(yǔ)義學(xué)。索緒爾所開(kāi)創(chuàng )的結構語(yǔ)義學(xué)在全世界掀起了一股結構主義思潮。結構語(yǔ)義學(xué)的主要貢獻有三:區分了共時(shí)和歷時(shí);區分了語(yǔ)言和言語(yǔ)(樂(lè )章和演奏);認為語(yǔ)言是一個(gè)符號系統,該系統包括語(yǔ)言的前后成分的組合關(guān)系(句段關(guān)系)和不同成分之間形成的聚合關(guān)系(聯(lián)想關(guān)系)。而從本質(zhì)上看,結構語(yǔ)義學(xué)的核心理念可以概括為一點(diǎn),即系統的觀(guān)念。索緒爾在《普通語(yǔ)言學(xué)教程》一書(shū)中曾把語(yǔ)言比作下棋的比喻:“每著(zhù)棋都會(huì )對整個(gè)系統有所反響,下棋的人不可能準確地予見(jiàn)到這效果的界限。
……一著(zhù)棋可能使整盤(pán)棋發(fā)生劇變,甚至對暫時(shí)沒(méi)有關(guān)系的棋子也有影響。”
結構語(yǔ)義學(xué)有關(guān)系統的觀(guān)念在很長(cháng)一段時(shí)間內影響著(zhù)世界語(yǔ)義學(xué)的發(fā)展。其中,語(yǔ)義場(chǎng)理論的影響最大。這一理論對中國語(yǔ)義學(xué)的發(fā)展也有著(zhù)重要的影響。
其實(shí),在中國傳統語(yǔ)言學(xué)中,有關(guān)系統的意識早已有之,早在《爾雅》、《方言》、《釋名》中就有同類(lèi)詞的聚合!稜栄拧钒丛~的義類(lèi)編排詞匯體例,把2000多個(gè)詞條分成19篇。除前3篇外,其他均按類(lèi)別進(jìn)行類(lèi)聚。在每一篇內部,詞語(yǔ)的類(lèi)聚方式又不盡相同,既有同類(lèi)詞的簡(jiǎn)單類(lèi)聚,又有同類(lèi)詞的比較辨析。雖類(lèi)聚方式不同,但其實(shí)質(zhì)則相同,即都認為語(yǔ)言是一個(gè)系統,系統中的詞與詞之間有一定的關(guān)系。
我國第一本字書(shū)《說(shuō)文解字》,從其編排方式來(lái)看,以形旁為綱進(jìn)行的類(lèi)聚。而同部字有時(shí)是同物類(lèi)的類(lèi)聚,如:玉部:瑾、瑜。(瑾瑜,美玉也),s、琂、璒。(石之似玉者)。有時(shí)是對物的某一特征的描述。如:玉部:球、玲、玎、瑣、瑝。(玉聲也)。有時(shí)是同類(lèi)動(dòng)作行為的類(lèi)聚。如:玉部:玩(弄也)。理、雕、琢。(治玉也)。有時(shí)又有近義詞的辨析。如:璧(瑞玉圜也);瑗:(大孔璧);環(huán)(璧也。肉好若一謂之環(huán))。這種編排方式具有明顯類(lèi)聚特點(diǎn)。
此外,在中國古代的經(jīng)典典籍中常常散見(jiàn)同義詞的辨析。在中國古代的音韻學(xué)領(lǐng)域,系統的觀(guān)念也暗含其中,例如對反切上字的系聯(lián)。同樣,古代學(xué)者對同源詞的系聯(lián)也體現了系統的觀(guān)念。清朝著(zhù)名學(xué)者章太炎有明確的詞族觀(guān)念,并試圖以“語(yǔ)根”為線(xiàn)索,系聯(lián)同源詞。
而到了現代,西方語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)域有關(guān)系統的觀(guān)念也深深影響了中國現代語(yǔ)義學(xué)。加之中國傳統語(yǔ)言學(xué)中有關(guān)系統的意識的積淀,這種影響就毫無(wú)阻力地進(jìn)入了中國現代語(yǔ)義學(xué)。在中國,王寧、蔣紹愚、賈彥德、劉叔新等學(xué)者都對語(yǔ)義場(chǎng)理論有一定的貢獻。其中以王寧的理論最為系統。
王寧對語(yǔ)義場(chǎng)理論的借鑒和發(fā)展主要應用于古代漢語(yǔ)詞匯的研究,其理論主要包括以下五個(gè)方面:對詞語(yǔ)類(lèi)聚的分類(lèi)、對語(yǔ)義場(chǎng)密度的測查、對詞義對立關(guān)系的測查、對詞義相關(guān)規律的測查、對意義元素的分類(lèi)測查。詞語(yǔ)類(lèi)聚,有三種方式:一是同類(lèi)類(lèi)聚!墩f(shuō)文·酉部》:醒、酣、醉、、酖、酲、酗。是古人對飲酒后產(chǎn)生的各種生理反應的觀(guān)察。二是同義類(lèi)聚!墩f(shuō)文·言部》:言、語(yǔ)、議、論、說(shuō)、辯、訓、講、謁。
這是有關(guān)言語(yǔ)的同義義場(chǎng)。三是同源類(lèi)聚。有時(shí)需要系聯(lián)!夺屆:涇、徑、脛、頸、經(jīng)。都有直而長(cháng)的意思。這種分類(lèi)方式可以說(shuō)是對古代漢語(yǔ)詞匯的整理提供了思路,也將系統的觀(guān)念應用于古代漢語(yǔ)詞匯的事實(shí)中去。對語(yǔ)義場(chǎng)密度的測查,是在語(yǔ)義場(chǎng)理論基礎上的發(fā)展和創(chuàng )新,可謂是“發(fā)前人所未發(fā)”。例如,牛在《說(shuō)文解字》中以歲齡分的詞有4個(gè),以毛色分的詞有11個(gè)。而在漢代以后的常用詞里,密度減少。這種密度的測查對了解不同時(shí)代的語(yǔ)義系統有著(zhù)非常重要的意義,是一條可行的途徑。
對詞義對立關(guān)系的測查。這是在查明詞匯的語(yǔ)義系統以后,對詞與詞之間的關(guān)系進(jìn)行的分析和比較。通過(guò)詞與詞之間在某些特征上的比較來(lái)進(jìn)行詞義深層內涵的挖掘。例如:“煎”、“熬”與“煮”的區別在于“煮”是帶汁的,而“煎”、“熬”則是不帶汁的。
對詞義相關(guān)規律的測查。這是對詞匯的歷史演變觀(guān)察的結果。例如在“變化”的語(yǔ)義場(chǎng)中,可以發(fā)現以下這種現象:化(變化)———訛(誤差),過(guò)(超越)———過(guò)(錯誤),作(初創(chuàng ))———詐(欺騙),為(作為)———偽(虛假)。由此可見(jiàn),這些詞在意義的引申發(fā)展過(guò)程中,都有相似的變化規律,都由“變化”義引申出了“差錯”、“欺騙”義。這種系統的觀(guān)念關(guān)注詞匯的歷時(shí)變化,對現代漢語(yǔ)的研究也具有非常重要的意義。
對意義元素的分類(lèi)測查。提出通過(guò)歸納類(lèi)別的方法,對古代漢語(yǔ)單音詞的意義元素進(jìn)行定量測查的構想。這可以說(shuō)是語(yǔ)義場(chǎng)理論的發(fā)展,同樣也是語(yǔ)義場(chǎng)理論的中國化。
蔣紹愚對語(yǔ)義場(chǎng)理論的借鑒和發(fā)展,主要體現在借鑒語(yǔ)義場(chǎng)理論的原理,以詞所在的語(yǔ)義場(chǎng)變化與否來(lái)判斷詞義的變化類(lèi)型。如:湯,在古代是指熱水,與“水”處于同一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng);而“湯”在現代與“飯”“菜”處于同一語(yǔ)義場(chǎng),因此,屬于詞義的轉移。這一研究成果有別于傳統的對詞義變化方式的認定,其研究思路具有科學(xué)價(jià)值。
賈彥德對語(yǔ)義場(chǎng)理論進(jìn)行了分類(lèi),試圖將現代漢語(yǔ)的實(shí)詞甚至虛詞系統進(jìn)行整理。他把語(yǔ)義場(chǎng)分為10種類(lèi)型:(1)分類(lèi)義場(chǎng),如:海軍、陸軍、空軍。(2)部分義場(chǎng),如:大腿、小腿、腳。(3)順序義場(chǎng),如:春、夏、秋、冬。(4)關(guān)系義場(chǎng)。如:教師、學(xué)生。(5)反義義場(chǎng)。如:動(dòng)、靜。(6)兩級義場(chǎng)(可有過(guò)渡帶)。如:老、少。(7)部分否定義場(chǎng)。其中又包括二元部分否定義場(chǎng)和三元部分否定義場(chǎng),前者如:必然、可能;后者如:輸、贏(yíng)、平。(8)同義義場(chǎng)。如:父親、爸爸、爸、爹。(9)枝干義場(chǎng)。
如:拿、端、提。(10)描繪義場(chǎng)。如:濕漉漉、濕淋淋。
劉叔新對系統觀(guān)念的借鑒主要體現在“同語(yǔ)素族場(chǎng)”的提出上,他把含有同一語(yǔ)素的雙音詞進(jìn)行了歸類(lèi)。例如:“考”可以分為“考1”(考查知識或技能的方式),如:考試、考場(chǎng)、考官;“考2”(檢查):如:考察、考勤、考核;“考3”(推求、探究)如:考古、考據、考訂。劉叔新的做法其實(shí)是對語(yǔ)素的不同義位的歸納和概括。
西方語(yǔ)義學(xué)的系統觀(guān)對中國語(yǔ)義學(xué)的影響是巨大的。它改變了人們對語(yǔ)言整體的看法,讓零散的語(yǔ)言要素統一在一個(gè)系統之中。它也使得人們開(kāi)始用系統的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看待語(yǔ)言的歷時(shí)演變和共時(shí)影響。自結構語(yǔ)義學(xué)傳入中國之后,中國語(yǔ)義學(xué)深受影響。中國語(yǔ)義學(xué)不僅繼承了系統的觀(guān)念,而且還擴大了該方法論的應用范圍。在西方語(yǔ)義學(xué)中,系統的觀(guān)念主要應用于對共時(shí)現象的描寫(xiě),而中國語(yǔ)義學(xué)將其應用于歷時(shí)語(yǔ)言現象的分析和描寫(xiě),這對于挖掘古代語(yǔ)言現象的規律,揭示語(yǔ)言演變的內因有著(zhù)重要的意義。這也有助于加深古代漢語(yǔ)的研究。
三、西方語(yǔ)義學(xué)的分析方法對現代漢語(yǔ)詞匯研究的影響
西方傳統的語(yǔ)言學(xué)認為語(yǔ)義是可以窮盡、可以切分的。西方語(yǔ)言學(xué)家也一直致力于對意義進(jìn)行切分和剖析。在結構語(yǔ)義學(xué)繁榮的時(shí)期,西方語(yǔ)言學(xué)家借鑒語(yǔ)音分析的原則,提出了“義素分析法”(Componentialanalysis)又稱(chēng)“成分分析法”。最初這些分析方法應用于親屬詞,后來(lái)不斷發(fā)展,廣泛應用于普通的詞義。20世紀60年代的義素分析成果用來(lái)為轉換生成語(yǔ)法提供語(yǔ)義特征,很快受到現代語(yǔ)義學(xué)的重視。
由于該理論多采用二元對立的分析方法,因而能使釋義達到形式化,也能夠使語(yǔ)義描寫(xiě)形式化,有利于計算機輸入,可以說(shuō)它使得人們對詞義的認識由感性上升到理性階段,是分析方法上的突破。該方法還能較清楚地說(shuō)明詞義的結構,分析出同義詞、近義詞、反義詞在詞義上的差別,有利于語(yǔ)言教學(xué)。我們可利用義素分析說(shuō)明句中詞與詞的搭配在語(yǔ)義上應受的限制,是檢驗詞語(yǔ)搭配是否可靠的有效方法。此外,該理論還有助于說(shuō)明語(yǔ)法上不能解釋的一些詞語(yǔ)的搭配條件?梢员容^簡(jiǎn)便地解釋一些用列舉法難以解釋的詞義,能以少數義素說(shuō)清若干詞的理性意義,也便于比較詞與詞之間理性意義的異同。
義素分析這種分析詞義的方法在漢語(yǔ)研究中也得到了進(jìn)一步的發(fā)展。在中國語(yǔ)義學(xué)的研究者中,主要有以下幾位學(xué)者先后進(jìn)行過(guò)探討。王寧提出了類(lèi)義素、表義素和核義素的概念。例如:澌:水離散。凘:流冰。廝:析柴者。欺:言實(shí)相離。這組詞的核義素是離析、分散。從同源詞的詞義關(guān)系來(lái)分析這些詞的核心意義,蘇寶榮對義素分析法進(jìn)行了改進(jìn),他認為現在的義素分析尚未擺脫哲學(xué)的范疇,還僅限于對概念義的分析,而忽略了形象義素和體驗義素。蘇寶榮(2000:23)主張“語(yǔ)言學(xué)上的義素是通過(guò)語(yǔ)素來(lái)實(shí)現的、以語(yǔ)素為載體的,或者說(shuō),在語(yǔ)流中,義素附著(zhù)于語(yǔ)素義”。他提出了表義素(實(shí)義素、隱義素)這一對概念,表義素是“構成詞的表層所指義的義素”。表義素又分類(lèi)義素和旁義素。例如:
父親=[+直系親屬+長(cháng)輩+男性]
母親=[+直系親屬+長(cháng)輩-男性]
蘇寶榮認為,直系親屬是類(lèi)義素,其他的是旁義素。
而隱義素(虛義素)指“構成詞的深層隱含義的義素”。隱義素又分語(yǔ)源義素和派生義素。如:“左”本義為左手,由于人有左右兩手,左不利而右利,故其隱義素有“差的,卑下的”之義。后又引申出“反對、違背”義(意見(jiàn)相左)、“偏邪”義(旁門(mén)左道)。其中“差的,卑下的”為語(yǔ)源義素,“反對、違背”、“偏邪”為派生義素。
我們可以將蘇寶榮鑒定的方法概括為:確定表義素,用相關(guān)詞對比的方法;確定隱義素,用同源詞系聯(lián)的方法。符淮青嘗試用義素分析法來(lái)建立詞的分析模式,他基于詞典的釋義,分析了詞典的釋義模式,在此基礎上,提出了表示動(dòng)作的詞、表示名物的詞和表性狀的詞的意義的分析模式。
蔣紹愚將義素分析法運用在古漢語(yǔ)的研究中。首先是對義素種類(lèi)進(jìn)行了細分,例如:川、溪、溝、海、湖、池。我們可以對其中的“池”進(jìn)行義素分析,分析結果為:[水面][-流動(dòng)][面積小],其中中心義素為:[水面],限定性義素:[-流動(dòng)][面積小]。
蔣紹愚還進(jìn)一步指出“構成一個(gè)義位的諸義素之間不是任意地、無(wú)規則地堆積在一起的,義素之間也有層次結構”。“一個(gè)詞除了理性意義外,還有隱含意義、感情意義等,這些也可以分析為義素”。
蔣紹愚還用義素分析法來(lái)解釋詞義的引申,通過(guò)對多義詞的不同義位進(jìn)行義素分析,找出不同義位之間的內在聯(lián)系,發(fā)現每個(gè)新義位都是在前一個(gè)義位的義素上加上別的義素形成的。這也可以作為我們劃分義列的一個(gè)依據。
此外,蔣紹愚還用義素分析法來(lái)解釋詞義的演變。例如:如:嘴(古):鳥(niǎo)的嘴。嘴(今):鳥(niǎo)、獸、人的嘴。屬于詞義的擴大。嘴(古):[會(huì )飛的]+[二足]+[有毛的]+[動(dòng)物],而“鳥(niǎo)、人、獸的嘴”,其義素不等于[鳥(niǎo)]+[獸]+[人]+[嘴],而是[動(dòng)物]+[嘴]。減少了限定性語(yǔ)素,這個(gè)以為由下位義轉為上位義,因此屬于詞義的擴大。而“貨”由專(zhuān)指“錢(qián)財”到泛指“一切財物”,“響”由指“回聲”到“一切聲音”,這些屬于詞義的擴大。
劉叔新用義素分析法對同義詞進(jìn)行了分析,例如:
曹煒則另辟蹊徑,將義素分析法這一詞義分析的方法應用于對字形結構的分析上。他以一些聲旁表意的漢字為例,進(jìn)行了分析,可以說(shuō)是對“右文說(shuō)”中的“義素分析”意識的挖掘。
在現代漢語(yǔ)的研究中,西方語(yǔ)義學(xué)的分析方法在不斷影響著(zhù)漢語(yǔ)的研究。雖然中國傳統的語(yǔ)言學(xué)認為意義不可窮盡,但是在西學(xué)東漸的影響下,我們還是邁開(kāi)了對意義進(jìn)行分析的步伐。語(yǔ)言學(xué)是一門(mén)科學(xué),只有運用科學(xué)的分析方法才能真正使語(yǔ)言學(xué)成為一門(mén)科學(xué)。
四、語(yǔ)義學(xué)研究成果在漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)中的應用
在語(yǔ)義學(xué)的諸多流派中,結構主義語(yǔ)義學(xué)對現代漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義學(xué)的影響最大。在研究?jì)热萆,注?ldquo;含蓄的”詞匯語(yǔ)義關(guān)系的研究,就有了關(guān)于近義詞、反義詞、上下義關(guān)系詞、一詞多義、同位詞(如:金、銀、銅、鐵)、類(lèi)屬詞、親屬詞、上下位詞(如:金屬———鐵)、整體部分關(guān)系詞(如:手———手心)等的研究。在研究?jì)热萆,注?ldquo;概念上”的詞匯語(yǔ)義關(guān)系的研究,就出現了關(guān)于語(yǔ)義場(chǎng)、義素分析法的研究。
近義詞的辨析是漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)最關(guān)注的內容之一,此外,語(yǔ)義場(chǎng)理論和義素分析法對漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)的影響也較為明顯。1979年到1999年這20年在《語(yǔ)言教學(xué)與研究》上發(fā)表的有關(guān)詞匯研究的論文共113篇,其中9篇與近義詞有關(guān),4篇與義素分析有關(guān),3篇與語(yǔ)義場(chǎng)理論有關(guān)。
語(yǔ)義學(xué)研究中的義素分析法有利于幫助學(xué)習者分析近義詞之間的差別。例如:情、精、清,都有“無(wú)雜質(zhì),天然的,純的”意思。但是這幾個(gè)語(yǔ)素所指的對象不盡相同。用義素分析法可以表示如下:情:[感情]+[真摯]。精:[米]+[無(wú)雜質(zhì)]。清:[水]+[無(wú)雜質(zhì)]。義素分析法可以幫助學(xué)生更快地了解這些語(yǔ)素內部的語(yǔ)義差異。
義素分析法還可以用于句式教學(xué)中。例如:在“Adj.+一點(diǎn)兒”這一語(yǔ)法框架下,能放進(jìn)的形容詞有“謙虛”、“高興”、“大”、“靈活”等,而“驕傲”、“冒失”、“滑頭”、“羅嗦”等詞則不可以進(jìn)入該框架。由此可見(jiàn),能進(jìn)入該句式的形容詞均具有[-貶義][+可控]的語(yǔ)義特征。
在語(yǔ)義場(chǎng)研究中,義類(lèi)成為詞匯歸類(lèi)的一種手段。有關(guān)義類(lèi)的研究成果也可以應用于漢語(yǔ)教學(xué)中。張和生(2007)對《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級大綱》中的名、動(dòng)、形三類(lèi)詞按義類(lèi)進(jìn)行了劃分。
在教學(xué)中我們可以嘗試以交際任務(wù)為綱,以交際情景、交際話(huà)題為操作平臺,以擴充詞匯為主要目的,幫助學(xué)生編織聯(lián)想、類(lèi)聚、對比的詞語(yǔ)網(wǎng)絡(luò )。
此外,語(yǔ)義學(xué)的研究告訴我們在關(guān)注詞匯共性的同時(shí),還應該關(guān)注詞匯的內部的差異。漢語(yǔ)中,同一語(yǔ)素可能負載不同的意義,因此就出現了大量的同素異義詞。如漢語(yǔ)中由“花”組成的詞有很多,但是在不同的詞中,“花”的意思不盡相同,例如“花瓣”、“花旦”、“花季”、“花賬”、“花鏡”這5個(gè)詞中的“花”意義各異。“花瓣”的“花”指植物本身,“花旦”是指扮演性格活潑或放蕩潑辣的年輕女子,這類(lèi)女子的特點(diǎn)是年輕漂亮。這里的“花”指的是“像花一樣漂亮的”,即抽取了“花”的漂亮的特點(diǎn)。“花季”中的“花”則突出了“花”盛開(kāi)時(shí)候的美好時(shí)期。用“花季”比喻人十五歲至十八歲青春期前后的年齡段。“花賬”中的“花”強調了“花”的虛浮、不確定、不真實(shí)的特點(diǎn)。“花賬”指虛報的賬目。“花鏡”的“花”則是抽取了“花”的模糊不清的特點(diǎn)。因此,在同一語(yǔ)素,尤其是多義語(yǔ)素內部意義紛繁復雜。在高級階段的詞匯教學(xué)中,教師可以引導學(xué)生區分語(yǔ)素的不同意義,將同一語(yǔ)素內部的義列區分開(kāi)來(lái)。
在教學(xué)中,我們還可以引導學(xué)生關(guān)注詞匯背后隱含的民族文化內涵,從跨文化交際的角度來(lái)分析和運用這些稱(chēng)謂。漢語(yǔ)中的親屬詞分類(lèi)較為細致,英語(yǔ)的稱(chēng)謂相對簡(jiǎn)單。例如,Aunt可以表示嬸嬸、伯母、舅媽、姑姑、姨母,Uncle可以表示叔叔、伯父、舅舅、姨父、姑父。漢語(yǔ)的稱(chēng)謂是為了區分內外與表里。比如,“堂”者,如堂兄、堂弟是同姓家屬,是近親,是家里的人,而“表”者,如表兄、表弟是異姓親屬,是遠親,是外面的人;再比如,“外”者,如外公、外婆是遠親,是母親那邊的人,是外人,而爺爺、奶奶是父親這邊的人是,是“內親”,是家里的人。而英語(yǔ)的稱(chēng)謂系統卻不做這樣的區分,如grandfather既可以表示爺爺,也可以表示外公;cousin既可以表示堂兄、堂弟,也可表示表兄、表弟。所以從英語(yǔ)的稱(chēng)謂上看不出遠近和表里,看不出親疏關(guān)系。
此外,語(yǔ)義學(xué)的一些研究還可以用于反義詞教學(xué)、詞語(yǔ)搭配的檢驗、對不同語(yǔ)義文化內涵的分析等眾多詞匯語(yǔ)義的教學(xué)活動(dòng)中。教師應該關(guān)注西方語(yǔ)義學(xué)及現代漢語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)的相關(guān)研究成果,對其消化吸收后,適時(shí)將其應用于教學(xué)中。
參考文獻:
1.曹煒:《漢字字形結構分析和義素分析法》,《語(yǔ)文研究》,2001年第3期。
2.曹煒:《現代漢語(yǔ)詞義學(xué)》,上海:學(xué)林出版社,2001年。
3.岑運強:《語(yǔ)義場(chǎng)和義素分析再探》,《福建外語(yǔ)》(增刊),1994年第2期。
4.方立:《邏輯語(yǔ)義學(xué)》,北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000年。
5.符淮青:《詞典學(xué)詞匯學(xué)語(yǔ)義學(xué)文集》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2004年。
6.符淮青:《詞義的分析和描寫(xiě)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年。
7.符淮青:《現代漢語(yǔ)詞匯》(增訂本),北京:北京大學(xué)出版社,2004年。
8.葛本儀:《漢語(yǔ)詞匯研究》,濟南:山東教育出版社,1985年。
9.葛本儀:《現代漢語(yǔ)詞匯學(xué)》,濟南:山東人民出版社,2004年。
10.郭良夫:《詞匯》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1985年。
11.胡壯麟:《認知隱喻學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年。
【西方語(yǔ)義學(xué)對現代漢語(yǔ)詞匯研究的影響】相關(guān)文章:
西方翻譯研究的新發(fā)展02-28
探析影響詞匯提取與使用的因素及對策03-18
西方顧客滿(mǎn)意理論研究述評03-22
西方預算治理:實(shí)務(wù)探索與學(xué)術(shù)研究02-26
西方預算管理:實(shí)務(wù)探索與學(xué)術(shù)研究03-18
淺析西方大眾文化研究視角的轉換11-14
貿易開(kāi)放發(fā)展影響研究03-19