淺談跨文化交際與英語(yǔ)教學(xué)
論文摘要:跨文化意識指的是跨文化交際中參與者對文化差異的敏感性認識。英語(yǔ)課程不僅應打好語(yǔ)言基礎,更要注重培養實(shí)際使用語(yǔ)言的技能.特別是跨文化的交際能力。本文結合實(shí)際分析跨文化沖突與障礙產(chǎn)生的原因,闡述了研究跨文化交際問(wèn)題的現實(shí)意義和重要性.并由此歸納出培養高職學(xué)生的跨文化意識的教學(xué)內容及教學(xué)方法。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:跨文化意識 培養 高職英語(yǔ)教學(xué)
一、跨文化交際的含義
跨文化交際(interculturalcommunication或CROSS—culturalcommunication)指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì )及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語(yǔ)言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習慣、社會(huì )文化、風(fēng)土人情等諸語(yǔ)境因素。不同文化背景造成人們說(shuō)話(huà)方式或習慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說(shuō)話(huà)方式來(lái)解釋對方的話(huà)語(yǔ),這就可能對對方的話(huà)語(yǔ)作出不準確的推論,從而產(chǎn)生沖突和故障。
二、跨文化交際研究對英語(yǔ)教學(xué)的意義
跨文化交際的研究對于英語(yǔ)教學(xué)確實(shí)有著(zhù)重大的實(shí)際意義。這是因為英語(yǔ)教學(xué)不僅是傳授語(yǔ)言知識,更重要的是培養學(xué)生的交際能力.培養他們應用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會(huì )一門(mén)外語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規則和掌握一定量的詞匯并不意味著(zhù)學(xué)會(huì )了這門(mén)外語(yǔ)能順利地進(jìn)行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。美國現代語(yǔ)言學(xué)家Dr.Brown曾指出:“語(yǔ)言的被動(dòng)接受者很容易發(fā)現語(yǔ)法錯誤,這使得他們會(huì )認為說(shuō)話(huà)者缺乏足夠的語(yǔ)言知識,因此可以諒解。語(yǔ)用失誤卻不會(huì )被像語(yǔ)法失誤一樣看待。如果一個(gè)能說(shuō)一口流利外語(yǔ)的人出現語(yǔ)用失誤.他很可能會(huì )被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會(huì )被歸咎于語(yǔ)言能力的缺乏,而會(huì )被歸咎于他的粗魯或敵意。”
高職教育培養的是技術(shù)、生產(chǎn),管理、服務(wù)等領(lǐng)域的高等應用性技術(shù)人才。英語(yǔ)課程的教學(xué)強調打好語(yǔ)言基礎和培養語(yǔ)言應用能力并重。文化背景方面有差異的人們之間的交際。不同文化背景造成人們說(shuō)話(huà)方式或習慣不盡相同。目前,學(xué)生對其它國家的社會(huì )歷史、文化背景知識了解不足.缺乏對異域文化的敏感性,因此影響了高職英語(yǔ)教學(xué)的水平和效果。語(yǔ)言是文化的載體,各個(gè)社會(huì )所具有的獨特的文化深深地蘊含在語(yǔ)言中,制約著(zhù)語(yǔ)言行為的發(fā)生。對于英語(yǔ)基礎不太好的高職學(xué)生來(lái)說(shuō),在語(yǔ)言教學(xué)中對其進(jìn)行英美文化知識的傳授,培養其跨文化意識就顯得十分重要。
三、英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際的策略
(一)使學(xué)生從宏觀(guān)上了解導致中西方文化差異的根源
中西方文化各自特點(diǎn)的形成.是有其形成的客觀(guān)原因與條件的。馬克思曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“不同的公社在各自的自然環(huán)境中,找到了不同的生產(chǎn)資料和不同的生活資料。因此,他們的生產(chǎn)方式、生活方式和產(chǎn)品也就各不相同”。所以從根本上講,一個(gè)民族的文化特征首先是由其所生活的自然環(huán)境決定的。因為自然環(huán)境不僅決定了一個(gè)民族的生產(chǎn)和生活方式,而且由此決定了一個(gè)民族文化特征和社會(huì )心理。
(二)從詞語(yǔ)中進(jìn)行文化對比
詞匯在語(yǔ)言中占有重要地位。威爾金斯(Wilkins,1972)曾說(shuō):“沒(méi)有語(yǔ)法不能很好地表達意思,而沒(méi)有詞匯則什么也不能表達。”詞語(yǔ)中文化內涵比較豐富的有習語(yǔ)、典故等。
1.習語(yǔ)能傳達大量的語(yǔ)言文化信息。習語(yǔ)的習用性是指習語(yǔ)廣泛地被英、美國家人民所沿用,且具有廣泛的社會(huì )基礎和強大的生命力的特征。如:raincatsanddogs(傾盆大雨),cutoffone’Snosetospiteone’Sface(為了泄忿反而害己).playcardsclosetoone’schest(保守秘密),billandCOO(說(shuō)情話(huà)),Afriendinneedisafriendindeed.(患難見(jiàn)真交),lion’sshare(最大的份額)雖然有些習語(yǔ)已經(jīng)成為陳詞濫曲.有些也失去了它們存在的特定的文化氛圍,但是由于它們在人們的生活中已經(jīng)成為一個(gè)特有的含義,至今仍得到人們的普遍使用。
2.神化典故中潛藏著(zhù)文化信息。在跨文化交際過(guò)程中,典故的運用既能增強語(yǔ)言的表達力,又能體現豐富的文化內涵。但如果對彼此典故中所反映出的文化內涵不了解的話(huà),就會(huì )造成交際的困難。英漢典故從來(lái)源類(lèi)型看是比較相近或相似的,但其所反映的文化歷史背景和所蘊涵的文化內涵卻不盡相同。漢語(yǔ)中的神話(huà)典故所反映的是漢民族的先民們對自然現象和社會(huì )生活的認識,每個(gè)典故都是一段動(dòng)人的故事,如“嫦娥奔月”、“女?huà)z補天”、“后羿射日”、“精衛填海”、“牛郎織女”等。然而,漢語(yǔ)中沒(méi)有一部成系統的神話(huà)故事體系,而是多散布于古代各種典籍中,是先民們對各種自然和生活現象的美好和悲壯的解釋。而英語(yǔ)中的神話(huà)典故多來(lái)源于希臘,羅馬神話(huà)故事,如:Achillens’heel(阿基利斯腳踵,喻致命的弱點(diǎn)),TrojanHoMe(特洛伊木馬,喻打入敵人內部的人),Cupid’Sbow(丘比德之弓),Pandora’Sbox(潘多拉的盒子,喻萬(wàn)惡之源)等。但這些典故卻不是來(lái)自于英國民族的神話(huà)故事,這從一個(gè)側面反映出英國文化受外來(lái)文化的影響。實(shí)際上,希臘、羅馬神話(huà)故事不僅影響到英國的文化,而且對整個(gè)西方社會(huì )的文化都產(chǎn)生了深遠的影響.
3.挖掘詞語(yǔ)的象征意義。象征是“用具體事物表現某種特殊意義”。由于民族文化不同。同義象征在不同的文化里有截然不同的意象和內涵。比如,在英漢兩種文化中,豺狼兇殘貪婪.漢語(yǔ)說(shuō)“狼心狗肺”、“狼子野心”.英語(yǔ)也有類(lèi)似用法greedyasawolf:老鼠在漢語(yǔ)中是膽小、無(wú)遠見(jiàn)的象征,如“膽小如鼠”、“鼠目寸光”.但在英語(yǔ)中代表膽小的動(dòng)物卻是兔子:孔雀在漢語(yǔ)中代表漂亮,但在英語(yǔ)中卻被視為自高自大的象征。兔子的迅捷,漢語(yǔ)說(shuō)“靜如處子,動(dòng)如脫兔”,英語(yǔ)有asralc.idaSahare;漢語(yǔ)和英語(yǔ)都用“母雞”(hen)喻妻子。漢語(yǔ)說(shuō)“母雞司晨家不興”,英語(yǔ)中的hen—pecked(被母雞啄的)即指“妻管?chē)?rdquo;。這些聯(lián)想表明不同的民族社會(huì )之間存在許多共同點(diǎn)或相符點(diǎn)(correspondence).這些相符點(diǎn)反映在不同體系的語(yǔ)言之中。
4.注意英漢色彩詞的涵義。比如說(shuō)黃色在中國文化中是紅色的一種發(fā)展變異,如舊時(shí)人們把宜于辦大事的日子稱(chēng)為“黃道吉日”,但是它更代表權勢、威嚴。至于現在流行的與“性”有關(guān)的“黃色”觀(guān)念,有一種說(shuō)法是中西文化交流融合的一種現象。據說(shuō)美國紐約的《世界報》用黃色油墨印刷低級趣味的漫畫(huà)以爭取銷(xiāo)路,人們便稱(chēng)這一類(lèi)不健康的刊物為“黃色刊物”,還有《紐約新聞》以夸大、渲染的手法報道色情、仇殺、犯罪等新聞,人們也稱(chēng)這一類(lèi)的新聞為“黃色新聞”。西方文化中的黃(yellow)使人聯(lián)想到背叛耶穌的猶大(Judas)所穿衣服的顏色,所以黃色帶有不好的象征意義,它除了表示低級趣味的報刊、毫無(wú)文學(xué)價(jià)值的書(shū)籍,~tlyellowpress(黃色報刊),yellowioumalism(黃色辦報作風(fēng)),yellowback(廉價(jià)轟動(dòng)一時(shí)的小說(shuō))外,主要表示卑鄙、膽怯,如yellowstreak(膽怯),yellow—livered(膽小)等。
(三)語(yǔ)法學(xué)習中的跨文化教育
每一種語(yǔ)言都有其獨特的語(yǔ)法體系,。且差異頗大。我們不但要探究其邏輯形式與結構的不同.而且要探究其形成的內在因素.才會(huì )發(fā)現其中所包涵豐富的文化因子。如漢語(yǔ)說(shuō)“一塊面包”,而英語(yǔ)說(shuō)apieceofbread,盡管漢語(yǔ)中沒(méi)有名詞單復數的變化.但在概念上“面包”是一個(gè)可數名詞。在西方,人們把面包當成主食之一,吃的時(shí)候把一塊面包切成數片,有時(shí)還會(huì )在面包片上抹上奶油,再佐以煎雞蛋或一杯牛奶。因而在英語(yǔ)中bread是一個(gè)不可數名詞。再如這樣一句:Myknifeandf0rkismadeofsilver.這里的謂語(yǔ)動(dòng)詞怎么用單數形式呢?原來(lái)西方人用餐時(shí)的禮儀是左手拿刀,右手拿叉,雙手齊下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個(gè)整體。因而,句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞要用單數形式。
綜上所述。在英語(yǔ)龐大的語(yǔ)法體系中,有許多可以當成跨文化教育的素材。在日常語(yǔ)法教學(xué)中,如果恰當地引入跨文化教育,既能使學(xué)生獲得西方文化知識,又能使枯燥的語(yǔ)法闡釋變得鮮活。提高學(xué)生的學(xué)習興趣。
四、結語(yǔ)
語(yǔ)言歸根到底是一種交際的手段。英語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現跨文化交際。全面提高學(xué)生的英語(yǔ)應用能力是新世紀高職英語(yǔ)教學(xué)的一項重要任務(wù)。高職院校應與文化教學(xué)應立足高職英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,加大目的語(yǔ)文化的輸入途徑,把語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)有機結合起來(lái),讓學(xué)生從生活和課堂中感悟異域文化氛圍,接觸到目的語(yǔ)社會(huì )文化方面的知識,找出適合學(xué)生自身文化學(xué)習的方法以形成學(xué)生良好的跨文化交際意識,提高英語(yǔ)交際能力。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【淺談跨文化交際與英語(yǔ)教學(xué)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際12-02
跨文化交際與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)11-14
培養跨文化交際意識, 提高跨文化交際能力06-02
跨文化交際與跨文化意識培養02-19
跨文化交際論文05-17
基礎英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識培養02-19
跨文化交際與英語(yǔ)交際能力的培養11-28
- 相關(guān)推薦