激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素

時(shí)間:2024-05-04 00:12:06 論文范文 我要投稿

英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素

   論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯 文化因素 文化意識

英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素

  相關(guān)論文查閱:大學(xué)生論文、工商財務(wù)論文、經(jīng)濟論文、教育論文  熱門(mén)畢業(yè)論文

    論文摘要:近年來(lái),在大學(xué)翻譯教學(xué)中觸入對丈化因素的認識這一軟斷的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。文化因素的差異主要體硯潛詞造句、習語(yǔ)典故以及歷史文化上。在深創(chuàng )理解大學(xué)英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素,努力培養表捉高大學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習的文化意識在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。

    近年來(lái),在大學(xué)翻譯教學(xué)中融入對文化因素的認識這一較新的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。語(yǔ)言與文化密不可分,語(yǔ)言是文化的載體,也是傳播文化信息的重要渠道。一種語(yǔ)言文字譯成另一種語(yǔ)言文字就要不可避免地涉及大量的文化內涵。不同的民族有不同的文化淵源,從歷史、種族、宗教到風(fēng)土人情、思維習慣、表達方式等各方面無(wú)不存在差異。因此,深刻理解大學(xué)英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素,努力培養和提高大學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習的文化意識在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。

  1、大學(xué)英語(yǔ)翻譯學(xué)習中文化因案的內涵

  1 .1文化的內涵

    人類(lèi)學(xué)的鼻祖泰勒是現代第一個(gè)界定文化的學(xué)者,他認為:文化是復雜的整體,它包括知識,信仰,藝術(shù),道德,法律,風(fēng)俗以及其它作為社會(huì )一分子所習得的任何才能與習慣,是人類(lèi)為使自己適應其環(huán)境和改善其生活方式的努力的總成績(jì)?梢(jiàn),文化是一個(gè)包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習俗等的復雜的總合,表現在語(yǔ)言上,主要是都有自己獨有的成語(yǔ)、習語(yǔ)、典故等。文化的意象存在于英語(yǔ)翻譯的學(xué)習之中,特別是中西方文化的差異會(huì )在翻譯學(xué)習體現地淋漓盡致。對翻譯中的文化因素的忽視常常會(huì )導致語(yǔ)言的誤解,造成錯誤,比語(yǔ)言本身用詞不當、造句不當造成的障礙與錯誤更為嚴重。

  1.2目前翻譯教學(xué)中文化意識現狀

    多數人,無(wú)論是教師,還是階段學(xué)生,對文化意識的培養重視不夠。很多學(xué)生過(guò)于注重對翻譯技巧的學(xué)習而忽略文化因素。教師在教學(xué)中給學(xué)生的文化導入也遠遠不夠,他們往往注重理論的闡釋和技巧的傳授,很少把翻譯問(wèn)題與文化現象緊密聯(lián)系起來(lái),F有翻譯教材也缺少文化方面的導向,很少對文化現象進(jìn)行剖析或把文化現象融入翻譯教學(xué)實(shí)踐。認真分析學(xué)生在翻譯中出現的典型問(wèn)題就不難發(fā)現,這些問(wèn)題中多數都是因為對文化內涵處理不當引起的。

  2、文化因案差異在英語(yǔ)翻譯中的具體體現

  2.1潛詞造句

    因為文化背景的不同,人們在潛詞造句的方式也就各異。在大學(xué)英語(yǔ)的教與學(xué)中要深知這一點(diǎn)。英語(yǔ)單詞中多義表示的詞,漢語(yǔ)則是單義。以“brother”一詞為例,漢語(yǔ)指“兄”或“弟”,而英語(yǔ)則是二者均指。類(lèi)似多義的英語(yǔ)單詞還有很多,比如pot(鍋,罐,壺),cry(叫,喊,哭),net(帳子,網(wǎng)絡(luò )),kids(小山羊,小孩),ambition(雄心,野心),bank(河岸,銀行)等等。在這種情況下,通常學(xué)生在翻譯句子時(shí)不會(huì )給予太多關(guān)注。“兄”翻譯成了“弟”,“喊”翻譯成了“哭”。

    由于文化因素的差異,漢英在句子句式的習慣順序上也存在很大區別。讓我們看下列一組句子:

    a small round wooden table,一張木制的小圓桌;

    a new international economic order,國際經(jīng)濟新秩序;

    big white stone building,白色的石造大樓;

    these two good-natured,old,English gentlemen,這兩位善良的英國老人。

    ancient Chinese history,中國古代史。

    在遇到這種情況時(shí),我們要指導學(xué)生不能僅僅根據英語(yǔ)的語(yǔ)序來(lái)直譯,要根據漢語(yǔ)的語(yǔ)序習慣來(lái)潛詞造句,這樣翻譯出來(lái)的語(yǔ)言才自然、合理。

  2.2習語(yǔ)典故

    在各種語(yǔ)言的習語(yǔ)典故里,文化因素的反映更為強烈。同一客觀(guān)事物,在不同的文化里可以包含不同的價(jià)值,引起不同的聯(lián)想,具有不同的內涵。不少語(yǔ)言都有許多以動(dòng)物為內容或作比喻的習語(yǔ)。如:“龍"(dragon),在中國,“龍”被視為吉祥物和封建帝王的象征。“望子成龍”表達了人們期望子女成才、前途無(wú)量的美好心愿。而在西方人眼中,“龍”卻常為災難、兇惡的象征。如"She was thought a drag-on”則表示“她真是個(gè)兇神”,含有貶義。這表現在大量的習語(yǔ)的翻譯中,就必須進(jìn)行適當的轉換,才能達到恰如其分的翻譯效果。如:

    窮得像乞丐,as poor as a church mouse,

    過(guò)著(zhù)牛馬不如的生活,to lead a dog life,

    瘦得像猴,as thin as a shadow,

    望子成龍,long to see one' s son suc-teed in lifelong to one' s son to become a dragon(win success in).

  2.3歷史文化

    歷史文化是特定歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì )遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化,各民族的歷史發(fā)展不同,因而各自都有含有特定的人物和事件的語(yǔ)詞來(lái)體現本民族鮮明的歷史文化色彩。在英語(yǔ)翻譯的教學(xué)中,許多教師往往忽視有關(guān)歷史地理文化的知識教授。而這種歷史文化方面的差異在學(xué)習英語(yǔ)翻譯時(shí)卻處于非常重要的地位。

    如陜西人民出版社出版的《漢英翻譯教程》一書(shū)中有一篇介紹佛教在唐代興盛的文章,文中有這樣一段文字:“他從小就出家,向名僧學(xué)習佛經(jīng),在西域享有盛名”。“西域”在文中被翻譯成“West Region",意為西部的地區。這樣的翻譯太過(guò)簡(jiǎn)單,乍看起來(lái),西域就是指中國古代的西部這樣一個(gè)籠統的概念,而有關(guān)唐朝時(shí)我國的西部到底有多大,疆界是如何劃分的,則不得而知。實(shí)際上,唐代的西域特指玉門(mén)關(guān)以西,包括現在新疆和中亞的大片疆域,一個(gè)“中國西部”實(shí)在不能為之概括。因此,為了使外國人更準確地了解中國古代歷史,“西域”這個(gè)詞的英文翻譯應當適當地增補注釋?zhuān)雇鈬四軌驅Υ烁恿私,加深印象?/p>

    另外,各民族歷史文化的不同事件往往也會(huì )有異曲同工之妙,這一點(diǎn)也值得我們在英語(yǔ)翻譯教學(xué)中注意。比如,英語(yǔ)中“to  meet one' s  Waterloo"(遭遇滑鐵盧)是源于十九世紀拿破侖在比利時(shí)小城滑鐵盧慘敗一事,漢語(yǔ)中的“走麥城”是指古時(shí)三國的蜀國名將關(guān)羽被打敗退兵麥城一事,兩個(gè)語(yǔ)詞分別來(lái)源于不同的歷史事件,但喻義卻相同。

  3、如何培養和提高大學(xué)生英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化意識

  3.1增強師生英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素觀(guān)念

    據筆者的調查,高校英語(yǔ)教師本身的文化意識普遍不強,頭腦里缺乏對文化因素重視的長(cháng)遠謀略,所以也就很難培養起學(xué)生的文化意識,更談不上幫助學(xué)生構建一定的翻譯文化能力了。教師在教學(xué)中是起主導作用的,教師的導向作用非常重要,正確的引導往往會(huì )起到事半功倍的作用。

    另外,學(xué)生對翻譯的本質(zhì)缺少正確的認識。許多學(xué)生認為翻譯不過(guò)是兩種語(yǔ)言的轉換問(wèn)題,不懂得這里面還包含著(zhù)許多的文化因素。因此,我們的在教學(xué)方法和考核方式也要進(jìn)行適當的調整,使學(xué)生誤認為的注重技巧訓練、多做練習就可以學(xué)好翻譯的觀(guān)念進(jìn)行轉變,將文化因素觀(guān)念帶到英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)中來(lái)。使學(xué)生們真正地理解英語(yǔ)翻譯中的文化因素,真正學(xué)會(huì )運用英語(yǔ)翻譯中的文化因素。

  3.2建構學(xué)生英語(yǔ)翻譯學(xué)習的文化思維

    根據沃爾夫的語(yǔ)言決定論,語(yǔ)言因其自我成形,自我創(chuàng )造的能力而能決定人們對世界的認識,是形成人們世界意象的積極因素。這就告訴我們語(yǔ)言不僅影響思維,而且決定思維。反過(guò)來(lái)看,思維方式的不同,也導致了語(yǔ)言表達方式的不同。因此,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中我們要調整教學(xué)模式,安排學(xué)生在課前提前查閱相關(guān)文化知識、開(kāi)展課堂討論,將與課堂相關(guān)的文化教學(xué)打好良好的基礎。最后再由教師對此進(jìn)行歸納、比較、總結,從而給學(xué)生留下深刻的印象,以達到建構學(xué)生的文化思維,提高學(xué)生的文化意識的教學(xué)目的。同時(shí),還應鼓勵學(xué)生自主學(xué)習、體會(huì )文化現象?赏ㄟ^(guò)閱讀外國文學(xué)作品來(lái)提高文化意識,因為文學(xué)作品最貼近生活而生活的方方面面都包含著(zhù)文化。

  3.3加強教材建設

    為了提高大學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化意識,我們還要加強教材建設,要編寫(xiě)適用的教材,以適應新形勢的要求。目前,造成學(xué)生在翻譯中文化意識淡薄的一個(gè)方面就是教材內容陳舊,課程設置落伍。我們知道,教學(xué)活動(dòng)多半都是圍繞教材展開(kāi)的,教材的內容及課程設置在很大程度上決定著(zhù)教學(xué)效果,國內一些翻譯教材文化涵蓋面偏窄。以我們學(xué)校學(xué)例,作為高職院校的英語(yǔ)課,翻譯課課時(shí)較少,與聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項基本技能的培養相比,我們對翻譯這項技能的重視程度還很不夠,對翻譯能力的學(xué)習不夠系統,更不用說(shuō)在翻譯課上培養文化意識和處理文化問(wèn)題的能力了。因此在教材建設上要更加適應文化意識的培養和提高,從而提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯學(xué)習的綜合能力。

    總之,翻譯決不單單是兩種語(yǔ)言在文字上的簡(jiǎn)單轉換,決不僅僅涉及對相關(guān)語(yǔ)言的熟練程度,譯者還必須注意文化意識的培養和提高,注意文化知識的積累和沉淀,也就是說(shuō),豐厚的文化底蘊是搞好翻譯所必備的基本條件。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中要重培養和提高文化意識是一個(gè)長(cháng)遠的舉措。要想提高學(xué)生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人十,我們的翻譯教學(xué)必須注重培養和提高學(xué)生的文化意識。
相關(guān)論文查閱:大學(xué)生論文、工商財務(wù)論文、經(jīng)濟論文、教育論文  熱門(mén)畢業(yè)論文

【英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素】相關(guān)文章:

論大學(xué)英語(yǔ)翻譯學(xué)習中的文化因素11-17

淺析商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化與語(yǔ)用因素03-25

外語(yǔ)教學(xué)中的文化因素探索論文02-12

英語(yǔ)翻譯中的文化取向和歸化—異化策略11-26

國際商務(wù)談判中的跨文化因素研究11-17

試析文化因素在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用12-09

簡(jiǎn)談跨文化交際中的旅游英語(yǔ)翻譯技巧02-21

跨文化交際與英語(yǔ)學(xué)習中的跨文化11-14

開(kāi)發(fā)和利用英語(yǔ)學(xué)習中的非智力性因素11-23

  • 相關(guān)推薦
激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频