在英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化教育
論文摘要:語(yǔ)言與文化密切相關(guān),學(xué)習英語(yǔ)語(yǔ)言,必須對英語(yǔ)國家的文化內涵有一定的了解。針對英語(yǔ)教學(xué)的跨文化教學(xué)進(jìn)行闡述,把語(yǔ)言知識教學(xué)和文化內容相結合,使學(xué)生能夠充分認識并重視文化差異,從而真正提高語(yǔ)言綜合素質(zhì)。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);文化意識;方法
語(yǔ)言是人類(lèi)重要的交際工具。語(yǔ)言和文化密不可分,學(xué)習一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,就是掌握一種新文化的過(guò)程。語(yǔ)言和文化互相影響、互相作用,語(yǔ)言是文化的一個(gè)方面,是文化的一部分,也是文化的載體,反映民族的文化現象;而文化的傳播需要借助于語(yǔ)言,文化是保證交際成功的重要因素,人類(lèi)所有的知識和經(jīng)驗只能通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述、保存和傳播。因而語(yǔ)言的教學(xué)不僅包括語(yǔ)言知識的教學(xué),而且包括文化知識的教學(xué)。當代美國語(yǔ)言學(xué)家克拉姆斯基說(shuō):“語(yǔ)言教學(xué)就是文化教學(xué)”。也就是指對學(xué)生進(jìn)行跨文化(本國文化、外國文化)的教學(xué)活動(dòng),即在傳授語(yǔ)言知識的同時(shí),向學(xué)生介紹相關(guān)文化背景知識。
一、英語(yǔ)教學(xué)中文化意識教育的重要性
英語(yǔ)是當今世界主要的國際通用語(yǔ)言之一,在許多場(chǎng)合起著(zhù)交際橋梁的作用。在跨文化交際活動(dòng)中,學(xué)習英語(yǔ)的重要性日益顯現。因此英語(yǔ)教學(xué)目標應該定位于培養學(xué)生掌握一定的英語(yǔ)基礎知識和基本技能,提高學(xué)生在實(shí)踐中應用英語(yǔ)的能力。然而由于傳統英語(yǔ)教學(xué)模式的影響,學(xué)生對英語(yǔ)國家的文化了解甚少,在實(shí)際英語(yǔ)交流中喜歡套用母語(yǔ)的思維方式和使用習慣去理解英語(yǔ),很容易產(chǎn)生交流上的誤解和障礙。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中加強對學(xué)生文化意識的培養顯得尤為重要。
《新大綱》明確指出:“英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養學(xué)生掌握并運用所學(xué)到的語(yǔ)言知識,即書(shū)面或口頭方式進(jìn)行交際的能力。而交際能力的提高既需要對所學(xué)語(yǔ)言知識的掌握,也要對語(yǔ)言使用國家的文化背景有所了解,注意中西文化差異”。在英語(yǔ)教學(xué)中,即使學(xué)習者正確使用語(yǔ)法、詞匯、改善其交流技巧,也不能保證學(xué)生課堂以外的現實(shí)世界中能夠準確地使用英語(yǔ)進(jìn)行理解交流。文化意識的缺乏是造成這種現象的主要原因。在教學(xué)中不妨把文化教育融人到語(yǔ)言教學(xué)中去,使學(xué)生了解英美國家的文化傳統、風(fēng)俗習慣、文學(xué)歷史等方面的知識,從而喚起他們對西方文化的興趣,進(jìn)而產(chǎn)生對英語(yǔ)學(xué)習的興趣和對英語(yǔ)文化的理解。要培養學(xué)生運用英語(yǔ)的能力,首先要使他們掌握英語(yǔ)文化的基本知識,注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):
(一)詞匯差異
英漢詞匯的語(yǔ)義和文化內涵的不同主要表現在概念意義和內涵意義上。概念意義是一個(gè)詞的基本意義,是交際的核心因素,不正確理解詞的概念意義,就會(huì )引起交際沖突。如:漢語(yǔ)中“愛(ài)人”一詞是指自己的配偶(丈夫或妻子),而英語(yǔ)中“lover”一詞則指情人(情夫或情婦)。外國人向你介紹說(shuō):“Thisismylover.”按中國的習慣你可能理解為是對方的妻子,其實(shí)是對方的情人。你如把自己的妻子向對方介紹說(shuō):“Thisismylover.”西方人會(huì )誤認為是你的情人。詞的內涵意義是超出概念意義以外的意義,往往與客觀(guān)事物的本性和特點(diǎn)有聯(lián)系。比如:在對待動(dòng)物的態(tài)度上,如果用英語(yǔ)說(shuō)漢語(yǔ)中的“走狗”為runningdog,這是不對的,因為大家都知道,西方人把狗視為朋友,表示“忠實(shí)”、“友好”、“可愛(ài)”等意,將它視為寵物,倍加愛(ài)護。在中國人眼里狗則是一個(gè)貶義詞,漢語(yǔ)中的“狗”常帶有“令人討厭、卑鄙”等貶義,常被用:“狗腿子”,“狗頭軍師”等。在英語(yǔ)習語(yǔ)中,常以狗的形象來(lái)比喻人的行為,如:Youarealuckydog(你是一個(gè)幸運兒)。
(二)社會(huì )習俗的差異
中國人和西方人在信仰、習慣、生活方式等方面有很大不同,即文化不同,所以帶來(lái)不同文化的語(yǔ)言有很多。例如:中國人初次相識,習慣問(wèn)對方:“How oldareyou?Whatareyoudoing?Whereraeyoufrom?”如果不加區分,對英美人隨意使用,人家會(huì )感到不可思意,會(huì )認為“It’snoneofyourbusiness.”f這不管你的事1。英美人問(wèn)候為:“Hello”。中國人請客吃飯時(shí),一般都準備了滿(mǎn)桌佳肴,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:“沒(méi)什么菜,吃頓便飯,不成敬意。”同時(shí)多以主人為客人夾菜為禮。西方人會(huì )對此不解:明明這么多菜,卻說(shuō)沒(méi)什么菜,這不是實(shí)事求是的行為;而他們請客吃飯,菜肴特別簡(jiǎn)單,經(jīng)常以數量不多的蔬菜為上等菜,勸客僅僅說(shuō):“Helpyourself,please.”吃喝自便。人們接受禮物時(shí)表達自己態(tài)度的差異:一般中國人不會(huì )當著(zhù)送禮物人的面打開(kāi)禮物,且說(shuō):“讓你破費了”等;而外國人往往會(huì )當面撤開(kāi)禮物并高興地向人連聲稱(chēng)謝“Thankyou.Ireally appreciateit.”。如果在學(xué)習外語(yǔ)時(shí),只注意語(yǔ)言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會(huì )引起誤會(huì )和矛盾,甚至造成沖突。由語(yǔ)法、詞匯等引起的錯誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語(yǔ)用規則,詢(xún)問(wèn)和探聽(tīng)對方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對方反感,甚至破壞與對方的關(guān)系。
(三)體態(tài)語(yǔ)的差異
文化差異在文化交際中常常被視為干擾源,許多時(shí)候會(huì )導致交際上的失誤。其中最為突出的文化障礙因素之一就是非言語(yǔ)行為——體態(tài)語(yǔ)。中西方有各自的文化背景,在歷史發(fā)展的過(guò)程中形成了各自的價(jià)值觀(guān)和行為模式,對體態(tài)語(yǔ)的表現形式和理解就不盡相同。如:中國人召喚他人走近時(shí)常用手心向下,手指向內連續彎曲的手勢,這種手勢在英語(yǔ)中是在使喚小動(dòng)物走近時(shí)用的,召喚他人走近。外國人使用四指彎曲食指向內勾動(dòng)的手勢,這一動(dòng)作很像中國人喚狗的手勢,對中國人來(lái)說(shuō)不容易接受。所以我們在跨文化交際時(shí),首先要了解雙方的文化特點(diǎn)、民族心理和習慣,對體態(tài)語(yǔ)在中西文化中的禮貌規范,要“人國問(wèn)禁,入鄉問(wèn)俗”。
中西文化存在的差異遠不止這些,但從以上例子可以看出,即使學(xué)生把單詞、語(yǔ)法都掌握得非常好,如果對西方文化中特有的事物缺乏認識,還是會(huì )產(chǎn)生理解的偏差。因此在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,絕不能忽視其所在的文化語(yǔ)境。
二、文化教育的方法
英國應用語(yǔ)言學(xué)家S.PitCorder主張,教師的任務(wù)不是教學(xué)生說(shuō)什么或做什么,而是教學(xué)生怎么說(shuō)或怎么做。這就要求教師不僅要有雙重的語(yǔ)言知識,且要具備雙重的文化知識。這樣才能在課堂教學(xué)中更好地啟發(fā)、引導學(xué)生,調動(dòng)學(xué)生的積極性。
(一)了解外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情
可以通過(guò)收看影片、幻燈等資料給學(xué)生直觀(guān)的感受,使學(xué)生同時(shí)獲得視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的雙重沖擊,讓學(xué)生閱讀體現外國文化的書(shū)籍,組織英語(yǔ)專(zhuān)題講座,開(kāi)展課外等活動(dòng)給學(xué)生創(chuàng )造一個(gè)英語(yǔ)文化的學(xué)習和交流的環(huán)境,都對提高學(xué)生的跨文化交際能力有很大的幫助,使學(xué)生對英語(yǔ)形成耳濡目染。
教師還可以經(jīng)常以“問(wèn)卷調查”的方式了解學(xué)生對英美文化的掌握情況,從而做到有的放矢地清除學(xué)生在跨文化交際方面存在的障礙。
(二)擴充知識,加強中西文化差異的對比
對比法是跨文化語(yǔ)言交際教學(xué)中的極為重要的手段。“有比較才有鑒別”,只有通過(guò)對比才能發(fā)現學(xué)生母語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言結構與文化之間的差異,從而獲得一種跨文化交際的文化敏感性。例如:在教學(xué)中出現有關(guān)“Christmas”的文化知識,就把其與中國的“春節”加以比較,并啟發(fā)學(xué)生發(fā)表意見(jiàn),學(xué)生就發(fā)言踴躍,從而既達到了讓學(xué)生練習聽(tīng)說(shuō)的目的,也使學(xué)生對圣誕節有了較深的理解。
將中西文化在稱(chēng)呼、介紹、感謝、謙虛、贊揚、節日、表示關(guān)心和價(jià)值關(guān)念等方面的差異自然地滲透到英語(yǔ)學(xué)習中,并隨時(shí)進(jìn)行總結歸納。
中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認真觀(guān)察對比,只有掌握好所學(xué)語(yǔ)言國家的文化特征,才能在交際中準確的把握分寸,言語(yǔ)行為得體。
總之,新的歷史條件對英語(yǔ)教師和英語(yǔ)教學(xué)都提出了新的要求。在文化交流全球化的背景下,新的教學(xué)方法和手段不斷涌現。英語(yǔ)教師面臨更多的挑戰和機遇。我們應該盡陜調整教學(xué)思路,提高自身文化修養,改進(jìn)教學(xué)方法,在教學(xué)過(guò)程中,把握時(shí)代發(fā)展的脈搏,除了讓學(xué)生熟練掌握語(yǔ)言知識外,還必須加強西方文化和本土文化在語(yǔ)言教學(xué)中的導人,增強學(xué)生的文化敏感眭,盡量消除語(yǔ)言溝通的文化差異,如此才能真正改善教師的教學(xué)效果,消解學(xué)生的跨文化交流障礙,提高學(xué)生的文化修養,提高學(xué)生的語(yǔ)言運用能力,最終達到自如地進(jìn)行跨文化交流的目的。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【在英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化教育】相關(guān)文章:
英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化意識02-19
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透11-15
語(yǔ)言意識在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透02-19
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的文化教育論文03-17
談?wù)Z(yǔ)言意識在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透02-21
談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中如何滲透美育03-05
行為理論在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透和運用02-21
淺析創(chuàng )新教育在英語(yǔ)教學(xué)中的滲透12-05
- 相關(guān)推薦