- 相關(guān)推薦
非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生聽(tīng)力現狀調研
摘要: 在英語(yǔ)教改的推動(dòng)下,大學(xué)英語(yǔ)的發(fā)展取得了可喜的成績(jì)。然而,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的聽(tīng)力水平不盡如人意,尤其是復合式聽(tīng)寫(xiě)能力。本文在實(shí)證性分析了在校非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生聽(tīng)力現狀的基礎上,查找了問(wèn)題原因并提出了解決問(wèn)題的相應對策。同時(shí),作者結合現狀及自己的教學(xué)實(shí)踐提出了一些看法和建議。
關(guān)鍵詞: 非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生 聽(tīng)力現狀 問(wèn)題原因 教學(xué)對策
一、引言
隨著(zhù)全球一體化的進(jìn)一步發(fā)展,地球村中人們之間的交往日益頻繁。目前,全球有超過(guò)十億的人口在學(xué)習英語(yǔ),世界上電子檢索系統90%的信息是以英語(yǔ)的形式儲存(Hasman,2000)。為了成功地進(jìn)行跨文化交際,教育部高教司最新制定的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(2007)將大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標設定為“培養學(xué)生的英語(yǔ)綜合應用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們在今后的學(xué)習、工作和社會(huì )交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際”。國外語(yǔ)言教學(xué)專(zhuān)家根據統計數據指出,人們在言語(yǔ)交際活動(dòng)中,“聽(tīng)”占總時(shí)間的45%,“說(shuō)”占30%,“讀”占11%,“寫(xiě)”占9%,由此可見(jiàn)“聽(tīng)”在實(shí)際語(yǔ)言運用中使用的頻繁性和重要性。但是,縱觀(guān)歷年大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生的聽(tīng)力成績(jì),雖然有所提高,但總體情況仍不容樂(lè )觀(guān)。筆者以某大學(xué)08級理工科兩個(gè)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生作為案例,試分析其聽(tīng)力水平現狀及產(chǎn)生錯誤的原因,并進(jìn)一步探討解決問(wèn)題的對策。
二、聽(tīng)力水平現狀分析
表1所示基本按照CET4的聽(tīng)力測試題型和分值權重(聽(tīng)力共35分),133名學(xué)生接受了大學(xué)英語(yǔ)二級水平聽(tīng)力測試,對測試結果進(jìn)行統計分析表明,參試者樣本成績(jì)基本上呈正態(tài)分布。在復合式聽(tīng)寫(xiě)中設置了8個(gè)單詞聽(tīng)寫(xiě)(每個(gè)計0.5分)和三個(gè)句子聽(tīng)寫(xiě)(每個(gè)計2分),具體統計數據見(jiàn)表1。聽(tīng)力總體得分率不足58%,復合式聽(tīng)寫(xiě)更低,不足50%。
這一狀況與鄧媛、張文忠(2004)對13個(gè)。ㄊ、自治區)CET-6考生在2001年1月的考試原始數據的分析相吻合:在復合式聽(tīng)寫(xiě)中,全體考生在S1-S7單詞聽(tīng)寫(xiě)試題上的平均得分率為59%,而在S8-S10詞句層面上的理解和表達力更低,得分率僅有7.8%。在S1-S7的七個(gè)單詞填空中,有3個(gè)詞為中學(xué)詞匯,另外4個(gè)為四級詞匯;在S8-S10三個(gè)詞句所涉及的詞匯中,19%為四級詞匯,81%為中學(xué)詞匯。上述數據進(jìn)一步說(shuō)明了中國學(xué)生復合式聽(tīng)寫(xiě)能力普遍偏低這一現狀。馬王超(2002)在《從復合式聽(tīng)寫(xiě)看當前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)》中指出,“大學(xué)英語(yǔ)學(xué)生有一個(gè)普遍的特點(diǎn),那就是,寫(xiě)在黑板上的英文絕大多數都認識,但別人以正確的語(yǔ)音語(yǔ)調讀出或說(shuō)出時(shí)卻聽(tīng)不懂。也就是說(shuō),學(xué)生頭腦中的‘音’與正確的音不能匹配。當聽(tīng)到的英語(yǔ)句子在大腦皮質(zhì)上找不到相應的‘音’的物質(zhì)基礎時(shí),當然就談不上如何去寫(xiě)了,更談不上在理解原句意思的基礎上用自己的話(huà)重新對聽(tīng)到的信息進(jìn)行‘輸出’了”。
三、產(chǎn)生錯誤的原因
。ㄒ唬┱Z(yǔ)音障礙
筆者在對表1復合式聽(tīng)寫(xiě)一題的統計過(guò)程中發(fā)現,在單詞填空方面,學(xué)生出錯的主要原因是因為對單詞的辨音能力不足。盡管很多單詞都是基本詞匯,但學(xué)生在聽(tīng)錄音時(shí)就是寫(xiě)不出來(lái),即使有的學(xué)生可以寫(xiě)出,但寫(xiě)出的單詞也是錯誤的。如把“attendant”寫(xiě)成“attandant”或“attandent”;把“vigorously”寫(xiě)成“vigerously”;把“acturally”寫(xiě)成“accturally”或“acturoully”等。這充分反映出學(xué)生對英語(yǔ)單詞的發(fā)音不夠敏感,或者平時(shí)學(xué)生對標準發(fā)音不夠重視。由于學(xué)生辨音能力薄弱,在聽(tīng)到某個(gè)音之后,大腦皮質(zhì)不能產(chǎn)生相應的辨音刺激,所以大腦反映出的是另外的單詞,尤其是對發(fā)音相近的單詞則更難辨別。當出現連讀、弱讀、同化、不完全爆破等情況時(shí),學(xué)生的辨音能力則顯得尤為薄弱。
。ǘ┰~匯障礙
學(xué)生詞匯量的多少和詞塊組合能力的高低在很大程度上決定語(yǔ)言學(xué)習效果的理想與否。聽(tīng)力過(guò)程中如果遇到的生詞太多,那就很難理解大意。當然,下列情況也經(jīng)常出現。即“在聽(tīng)力測試中,受試者常常感到自己明明聽(tīng)到了一切,也沒(méi)有發(fā)現生疏的詞語(yǔ),卻非常健忘,或加工不出有意義的、內容連貫的信息”(李俊蘭,2005)。這是因為大腦的短期存儲能力是有限的。有數據表明,短時(shí)記憶的容量為7±2個(gè)組塊,語(yǔ)言的記憶、存儲、輸出和使用并不是以詞為單位,而是以一些固定或半固定的詞語(yǔ)塊的模式進(jìn)行的。即,人們在聽(tīng)到信息時(shí),可以把詞語(yǔ)按意群進(jìn)行組合來(lái)增加記憶容量,這一過(guò)程為詞塊化(chunking)(Miller,1956)。筆者通過(guò)分析學(xué)生在S8-S10的信息重組結果發(fā)現,很多學(xué)生只是寫(xiě)出幾個(gè)不連貫的單詞,甚至還出現很多拼寫(xiě)錯誤。原因就是絕大部分學(xué)生不僅單詞掌握不牢靠,而且詞塊組合能力比較薄弱,不能抓住句子大意,難以及時(shí)地記錄下所聽(tīng)到的內容。
。ㄈ┱Z(yǔ)法基礎弱
語(yǔ)法也是語(yǔ)言三要素中不可缺少的要素之一。語(yǔ)法是指語(yǔ)言在形成和發(fā)展過(guò)程中形成的一套約定俗成的語(yǔ)言規則。英語(yǔ)在其形成和發(fā)展過(guò)程中也形成了自己獨特的語(yǔ)言規則,它和漢語(yǔ)的語(yǔ)言規則有很大差異,和中國少數民族語(yǔ)言規則也完全不同。因此,中國學(xué)生如果不了解英語(yǔ)的語(yǔ)法規和語(yǔ)言現象,按照母語(yǔ)的語(yǔ)法規則去理解英語(yǔ)表達,是很難學(xué)好英語(yǔ)的。而且,很多語(yǔ)法知識如比較級、否定式、虛擬語(yǔ)氣等都經(jīng)常出現在聽(tīng)力材料及口語(yǔ)交際中。如果學(xué)生語(yǔ)法知識掌握得很好,就很容易理解大意;反之就很難撲捉到瞬間即逝的信息,對正確理解聽(tīng)力材料造成障礙。
。ㄋ模┣楦胁呗允褂媚芰Σ
情感策略是指學(xué)習者用來(lái)規范和管理情緒、情感等的方法。聽(tīng)寫(xiě)中的情感策略主要體現在聽(tīng)者在聽(tīng)寫(xiě)過(guò)程中如何控制自己的焦慮情緒,調整心理狀態(tài)。調查結果顯示其與聽(tīng)寫(xiě)成績(jì)的相關(guān)性非常顯著(zhù)(鄧媛、張文忠,2004)。過(guò)度的焦慮情緒會(huì )對英語(yǔ)聽(tīng)力理解產(chǎn)生負面影響,而且焦慮程度與聽(tīng)的內容和類(lèi)型有相關(guān)性(陳秀玲,2004)。大部分學(xué)生普遍存在對聽(tīng)力的懼怕心理,這無(wú)疑增加了他們的焦慮程度。尤其是在復合式聽(tīng)寫(xiě)S8-S10部分,學(xué)生要在規定的時(shí)間內對所聽(tīng)到的信息進(jìn)行重組、加工并輸出,結果學(xué)生成績(jì)不理想便是顯而易見(jiàn)的了。
。ㄎ澹┪幕尘爸R缺乏
英國社會(huì )人類(lèi)學(xué)家Malinowski(1923)說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言深深地扎根于文化顯示和該族人民的習俗……生活之中,語(yǔ)言研究離不開(kāi)這一寬泛的語(yǔ)言行為環(huán)境!比,A:What do you know about this book? B: Oh, it’s Greek to me. 這個(gè)短對話(huà)中沒(méi)有生僻的詞匯,學(xué)生聽(tīng)懂了每個(gè)單詞,但當問(wèn)及“What does speaker B mean?”時(shí),很多學(xué)生都是一頭霧水:書(shū)—希臘—
【非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生聽(tīng)力現狀調研】相關(guān)文章:
談非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生翻譯能力培養03-18
淺談大學(xué)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)現狀及對策探究03-16
試論跨文化交際對非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的作用03-01
高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習倦怠成因及對策12-09
淺議元認知與高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習03-16
試論非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)提高策略芻議12-06