激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

探析行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養中的運用

時(shí)間:2024-08-06 02:26:56 英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

探析行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養中的運用

摘要: 行動(dòng)研究是一種系統的反思性探究活動(dòng),本文作者針對大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力差的問(wèn)題,進(jìn)行了一系列的研究活動(dòng)。通過(guò)對此行動(dòng)研究過(guò)程的描述和分析,反思了此次行動(dòng)研究的效果和不足,并指出了今后努力的方向。

關(guān)鍵詞: 行動(dòng)研究; 翻譯能力; 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

   現行《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》明確指出必須“培養學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)、譯的能力”。而對非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生進(jìn)行翻譯能力培養重要性的問(wèn)題,國內已有不少專(zhuān)家和學(xué)者已著(zhù)文指出 [1,2]。新四級考試題型的改革也增添了翻譯題型,我們從中可以看到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯能力培養的重要性。但對學(xué)完大學(xué)英語(yǔ)教材的學(xué)生來(lái)說(shuō),他們的翻譯能力不容樂(lè )觀(guān)。筆者所教班級的翻譯能力也存在同樣的問(wèn)題,第一學(xué)期學(xué)生翻譯的平均分只有6.019分(總分為15)。筆者一直在思考如何解決學(xué)生翻譯中存在的問(wèn)題,終于從近年來(lái)非常受到重視的自我反思(self?reflection)教學(xué)模式中得到了啟發(fā)。

  一、教學(xué)行動(dòng)研究的原理與過(guò)程
  
  行動(dòng)研究是一種系統的反思性的探究活動(dòng)[3]。它由教師針對自己教學(xué)中的問(wèn)題直接參與和開(kāi)展調查與研究,目的是不斷改進(jìn)自己的教學(xué),使教學(xué)達到最佳效果,同時(shí)解決教學(xué)中出現的問(wèn)題。教學(xué)行動(dòng)研究是一個(gè)循環(huán)往復的過(guò)程,包括計劃、行動(dòng)、觀(guān)察分析、反思等環(huán)節。McNiff (1988) 將這種教學(xué)行動(dòng)研究分為五個(gè)具體的步驟:第一、發(fā)現教學(xué)中的一個(gè)問(wèn)題;第二、設想一個(gè)解決的辦法;第三、在教學(xué)中實(shí)施這個(gè)辦法;第四、調查并收集數據對實(shí)際效果進(jìn)行評估;第五、在分析、評價(jià)的基礎上重新確定教學(xué)問(wèn)題,以便進(jìn)行下一輪研究[4]。其實(shí)行動(dòng)研究這個(gè)概念最早出現在美國,20世紀70年代再一次興起之后,開(kāi)始應用于教學(xué)理論中。我們注意到盡管目前翻譯能力的培養極其重要,而學(xué)生的翻譯能力也亟待提高,但未見(jiàn)將行動(dòng)研究運用于培養學(xué)生翻譯能力上的文獻發(fā)表。
  
  二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養的行動(dòng)研究過(guò)程
  
 。ㄒ唬┌l(fā)現問(wèn)題并明確問(wèn)題存在的原因
  
  在教學(xué)過(guò)程中,筆者發(fā)現學(xué)生的翻譯水平非常低,在學(xué)完新視野大學(xué)英語(yǔ)第一冊之后的期末考試漢譯英中(試題由新視野大學(xué)英語(yǔ)第一冊題庫中抽調出來(lái)),學(xué)生的翻譯題成績(jì)平均分只有6.019分,及格率僅有16.7%,是所有題型中最差的一項。這種狀況與新大綱提出的翻譯能力相差甚遠。針對此問(wèn)題,筆者提出了導致學(xué)生翻譯能力差的大致假設:1、學(xué)生在學(xué)習中對翻譯重要性的認識不夠,因而忽視翻譯能力的培養;2、學(xué)生翻譯技巧的貧乏;3、教師上課偏重語(yǔ)法詞匯的講解,缺乏翻譯技能的指導;4、學(xué)生在課堂上沒(méi)有足夠的翻譯練習;5、課外翻譯練習太少。為了驗證以上假設并查明學(xué)生翻譯能力差的真正原因,筆者于第二學(xué)期開(kāi)學(xué)初對所教班級進(jìn)行了問(wèn)卷調查。此次調查的對象為廣東藥學(xué)院藥事管理2005和人力資源2005班的同學(xué),共131人,其中收回有效問(wèn)卷115份。通過(guò)數據分析表明(文中所有數據由SPSS13.0處理),學(xué)生翻譯能力存在問(wèn)題并非是認為翻譯不重要,問(wèn)卷顯示89.5%的同學(xué)認為翻譯比較重要,但我們發(fā)現關(guān)于在課堂上認為能掌握一定翻譯技能的同學(xué)卻只占49.9%,能進(jìn)行課外翻譯練習的同學(xué)也只占28.7%。由此可見(jiàn),造成翻譯能力差的原因主要有:第一、學(xué)生翻譯技巧的貧乏,第二、教師在課堂上缺乏翻譯技能的指導,第三、學(xué)生翻譯練習太少。
  
 。ǘ⿲Σ呒靶袆(dòng)研究計劃
  
  基于以上翻譯能力的問(wèn)題,筆者采取了如下對策:
  
  第一、加強翻譯方法和技巧的指導。很多學(xué)生已經(jīng)掌握了足夠的詞匯量,可對翻譯卻無(wú)從下手,主要是不了解中英文語(yǔ)言結構的差異,缺乏翻譯技巧造成的。因此有必要在課堂上對學(xué)生進(jìn)行翻譯方法和技巧的傳授。第二、進(jìn)行適當的翻譯練習。翻譯是一種實(shí)踐, 而技巧只有在課堂內外付諸實(shí)踐, 才能收到好的效果。大量的翻譯練習可培養學(xué)生的翻譯能力。第三、推薦課外書(shū)目并進(jìn)行課外翻譯指導。由于課堂時(shí)間有限,且目前大學(xué)英語(yǔ)并沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的翻譯課程,因此必須讓學(xué)生多利用課外時(shí)間進(jìn)行有效的翻譯練習。
  
  在制定對策之后,筆者依此制定了為期一個(gè)學(xué)期的行動(dòng)研究計劃。計劃中就翻譯練習和翻譯技巧的講解方面,從實(shí)驗學(xué)期的第二周開(kāi)始,每次精讀課上對語(yǔ)言點(diǎn)的講解時(shí),先出示漢語(yǔ)例句,再對其進(jìn)行翻譯。這樣既可以在課堂上讓學(xué)生進(jìn)行翻譯的練習,還可以適當地就出現的翻譯問(wèn)題進(jìn)行相關(guān)的翻譯方法和技巧的講解。同時(shí)每周給學(xué)生留下適當的翻譯練習,要求學(xué)生獨立自覺(jué)地完成,老師將抽改部分作業(yè),并在下次課上就易犯的錯誤進(jìn)行講解,其他學(xué)生的作業(yè)則分配給各個(gè)小組進(jìn)行批改和討論。在第五周結束時(shí)對學(xué)生進(jìn)行訪(fǎng)談,根據學(xué)生反饋的信息對教學(xué)行動(dòng)研究計劃進(jìn)行必要的調整。同時(shí)從第四周開(kāi)始Class Translation的活動(dòng),班上同學(xué)分成16組,除了批改和討論翻譯作業(yè)之外,每組同學(xué)分別找到自己感興趣的話(huà)題和資料,將其翻譯成英文,或翻譯成中文,并可畫(huà)上插圖,形式自由多樣。期間老師將對各組進(jìn)行指導。在第8周各組交換作品,并提出修改意見(jiàn)。第9周各組修改自己的作品。第10周各組上交自己的作品,學(xué)生和老師一起選出比較好的作品作為Class Translation的成果。從11周開(kāi)始以同樣的安排開(kāi)始進(jìn)行第二輪Class Translation活動(dòng)。研究結束時(shí),即第18周再次對學(xué)生進(jìn)行第二次問(wèn)卷調查,以搜集反饋,此次收回有效問(wèn)卷共122份。三、行動(dòng)研究后的反思
  
  1. 學(xué)生學(xué)習效果
  
  在第二學(xué)期的期末考試中,我們欣喜地看到學(xué)生的翻譯成績(jì)明顯提高(見(jiàn)表1),此次考試學(xué)生平均從先前的6.019分提到了9.373分,及格率也提到了67.9 %?荚囋嚲硪琅f是從題庫抽出,改卷也仍然采取流水作業(yè),且教師不改自己所教班級。表1翻譯成績(jì)比較 (略)
  我們再從開(kāi)學(xué)初和第18周對學(xué)生進(jìn)行的同一問(wèn)卷調查結果分析也可以看出,此次行動(dòng)研究對學(xué)生翻譯能力的提高起到了一定的作用。我們注意到在12個(gè)問(wèn)題中,差異有顯著(zhù)性的問(wèn)題共有8個(gè)(見(jiàn)表2)。表2問(wèn)卷調查結果及分析(略)
 。1) 翻譯方法和技巧的掌握方面
  
  翻譯是外語(yǔ)綜合能力的組成部分,是衡量外語(yǔ)水平的重要標準之一,缺乏翻譯方法和技巧往往讓學(xué)生對翻譯無(wú)從下手,即使勉強譯出,也是讓人看不懂的怪怪的單詞堆砌,因為“過(guò)于直譯”和“死譯”正是缺乏翻譯方法和技巧所導致的[5]。由此可見(jiàn)方法和技巧的把握對提高翻譯能力非常重要。從問(wèn)卷調查中“認為在課堂上掌

探析行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養中的運用

【探析行動(dòng)研究在大學(xué)英語(yǔ)翻譯能力培養中的運用】相關(guān)文章:

探析聲樂(lè )教育中創(chuàng )造思維能力的培養03-18

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養研究12-03

探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中交際法運用03-18

學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力的培養探析03-16

研究外語(yǔ)能力的培養03-18

探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中多媒體技術(shù)的運用12-04

行動(dòng)學(xué)習在教師教學(xué)能力培訓中的策略探析03-23

運用電教培養學(xué)生解決問(wèn)題能力的研究和實(shí)踐03-06

高職學(xué)生數學(xué)應用能力的培養探析03-14

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频