激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

詞語(yǔ)的內在語(yǔ)義與對應關(guān)系

時(shí)間:2024-05-10 11:20:57 語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于詞語(yǔ)的內在語(yǔ)義與對應關(guān)系

  論文關(guān)鍵詞:詞語(yǔ) 教學(xué)改革 內在語(yǔ)義 表層語(yǔ)義

關(guān)于詞語(yǔ)的內在語(yǔ)義與對應關(guān)系

  論文摘要:詞語(yǔ)涉及到詞的內在語(yǔ)義和不同詞語(yǔ)之間的對應關(guān)系。在的教學(xué)中,必須把握詞語(yǔ)多義性,了解詞語(yǔ)的內在語(yǔ)義與表層語(yǔ)義兩個(gè)層次。另一方面,母語(yǔ)與外語(yǔ)之間在對應關(guān)系上有完全對應、部分對應與缺乏時(shí)應三種情況,必須防止過(guò)分強化對應關(guān)系、死記硬背的傾向,培養外語(yǔ)語(yǔ)感。

  前言

  詞語(yǔ)是學(xué)習語(yǔ)言與語(yǔ)言交際的最基本要素之一,準確把握詞義是運用語(yǔ)言工具的基礎。在教學(xué)過(guò)程中,常常有學(xué)生提到這樣的問(wèn)題:一個(gè)常用的單詞,釋義繁多;在一本字典里,同一個(gè)詞的詞條有十幾、二十條,令人眼花繚亂、無(wú)所適從。這個(gè)問(wèn)題涉及到兩個(gè)原因:一是詞的內在語(yǔ)義(connotation),二是不同語(yǔ)言(這里指英漢兩種語(yǔ)言)詞語(yǔ)之間的對應關(guān)系(equivalency)。弄清楚內在語(yǔ)義與詞語(yǔ)之間的對應關(guān)系,將大大有助于英語(yǔ)詞語(yǔ)的活學(xué)活用,提高英語(yǔ)教學(xué)水平。

  一、詞的內在含義

  許多詞語(yǔ)(無(wú)論是英語(yǔ)、中文還是其它語(yǔ)言)在不同的句子里,在不同的語(yǔ)境下,有多種意識,這就是詞語(yǔ)的多義性。詞的多義性(polysemy)主要是由于詞語(yǔ)本身體包含內在語(yǔ)義(connotation)和表層語(yǔ)義(surfaceSemanteme)兩個(gè)層次。內在語(yǔ)義是一種潛在的概念,是詞源所固有的成分,是詞根、詞綴的原義;表層語(yǔ)義則是內在語(yǔ)義在千變萬(wàn)化的情況中衍化出來(lái)的具體形式。因此,內在語(yǔ)義決定詞語(yǔ)的本質(zhì),而表層語(yǔ)義決定的是詞語(yǔ)在具體情況下的具體解釋。

  這里,我們試舉Subject一詞作為例子來(lái)觀(guān)察詞語(yǔ)兩個(gè)層次之間的關(guān)系。Subject一詞,在上海譯文出版·社出版的(英漢大詞典》中,共有17個(gè)詞條,這是一個(gè)典型的多義詞。觀(guān)察一個(gè)詞的內在語(yǔ)義,重要的是考察其詞源及詞根、詞綴,Subject是由中古法語(yǔ)中的subjacere融人中古英語(yǔ)的,它來(lái)源于拉丁語(yǔ)中的subjeetus。在拉丁語(yǔ)中詞綴sub=under,詞根ject=thority,由此可見(jiàn),Subject意為throw…under(authority)即把…置于(權威)之下。這就是subject一詞的內在語(yǔ)義。以此內在語(yǔ)義為本,它所衍生出來(lái)的表層語(yǔ)義非常的豐富。

  1、作為動(dòng)詞

  a)Ancient Rome subject mose to of Europe to her rule.古羅馬征服了大半個(gè)歐洲。這個(gè)句子中,意為“征服,使隸屬”,英語(yǔ)解釋為“get…under control”,其內在語(yǔ)義仍然是“throw…under control”即置于(古羅馬權威)之下。

  b)The location of the island in the middle of the  ocean subjects it to frequent hurricanes.該島地處海洋中心,因而常里到咫風(fēng)的襲擊。Subject…to可以釋為“使…經(jīng)受”,即“expose…to”,但本義仍是“thows…under’’,置…于(咫風(fēng)的權威)之下。

  c)The plan will be subjected to approval.該計劃將呈請批準。(“be sobmitted to”,置于上級權威的審核之下)

  d)Our exports in this line are subjected to tariftrate of 50% in Canada.我們的此類(lèi)商品在加拿大應證的關(guān)稅率為50%。(“be imposed”置于征稅條例的管制之下)

  2、作為形容詞

  a)We are all subject to the laws of nature.我們都要受自然規律的支配。(置于不可抗拒的自然力之下)

  b)He was subject to ridieule in his life-time.他生前常常受到嘲笑。(置于嘲笑之下)

  c)Once the cargo is unloaded,it will be subject to the usual custons procedures.貨物一經(jīng)卸下,遨生晝辦理例行的海關(guān)手續。(置于海關(guān)條例管制之下)

  d)Our plans may change subject the weather.我們的計劃可取決于天氣情況而改變。(置于天氣情況的權威之下)

  3、作為名詞

  a)What books have you read on this subject?關(guān)于這一題材你看過(guò)哪些書(shū)?(某事被置于眾議之下)

  b)I enjoy maths and that was my best subject.我喜歡,那也是我成績(jì)最好的蘭科(須將時(shí)間精力置于其中)。

  c)Rabbits and miee are often subject for medieal experiments.免和鼠常被用作實(shí)驗的3生象。(置于某動(dòng)作之下)

  d)He is a British subject.他是英國國民。(置于君主或國家統治之下)

  e)What’s the  subject of the sentenee?這句語(yǔ)的主語(yǔ)是什么?(將其它成份置于從屬地位)

  從上面的分析可見(jiàn),Subject一詞從詞性到釋義變化多端,但是內在語(yǔ)義卻萬(wàn)變不離其宗,就是“throw……under”。

  此外,由ject=to throw,還可以變換詞綴,衍生同根詞。如:

  Abject=away+throw被拋棄的

  Conjecture+together+throw     推想,估計

  Dejected=downl+throw         扔下

  eject=tout+throw   逐出,排斥

  interject=between+throw        插人

  project=forward+throw         投射

  reject=back+throw  拒絕

  traject=across+throw軌跡

  [1]

  

  從對reject一詞的考察可以看出,盡管詞語(yǔ)的表層語(yǔ)義千變萬(wàn)化,但是萬(wàn)變不離其宗,其本質(zhì)仍然是內在語(yǔ)義在起作用。學(xué)習如果能有意識對類(lèi)似subject這種有著(zhù)深刻內涵、表層語(yǔ)義繁多、活用難度較大的詞語(yǔ)進(jìn)行構詞分析,探索詞源,掌握詞根詞綴的原意,弄清內在語(yǔ)義和表層語(yǔ)義的內在聯(lián)系,通過(guò)詞綴的組合,拓展表層語(yǔ)義的外延,就不會(huì )對繁多的釋義感到不知所措,同時(shí)能夠提高詞語(yǔ)掌握的深度和廣度,在遣詞造句、提高英語(yǔ)交際、修辭能力等方面上升到一個(gè)新的層次。

  二、英義的對應關(guān)系

  中國的學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)時(shí)常常會(huì )認為,英文單詞和中文釋義是一一對應的。比如,說(shuō)到Crab就想到“螃蟹”,說(shuō)到introduee就想到“介紹”,說(shuō)到teaeher就想到“老師”。事實(shí)上這種認識是十分片面的。也正是因為如此,當這些詞匯落實(shí)到句子或段落時(shí),在口頭上、書(shū)面上甚至在思維上常常會(huì )出現所謂“中國式的英語(yǔ)”(Chinghsh)或者是“不象中文的中文”。

  無(wú)論學(xué)習哪一種,在遣詞造句上必然會(huì )遇到與母語(yǔ)之間的對應關(guān)系。在英語(yǔ)與中文的對應關(guān)系上有三種情況:完全對應、部分對應、缺乏對應。

  1、完全對應

  這一部分最容易理解。例如,crab對應“螃蟹”,ant對應“螞蟻”,PlasticS對應“塑料”……這二者之間就象兩個(gè)完全相合的圓,在同一個(gè)平面上完全相互對應。因此,這些詞匯在實(shí)際運用中一般不會(huì )出現差錯。但事實(shí)上,這樣的對應相對較少。

  2、部分對應

  一個(gè)概念在兩種語(yǔ)言中只有一部分是交集,而更多的部分卻互不搭界。這樣的情況可能是最多的。但是卻往往沒(méi)有引起學(xué)習者足夠的注意。這里我們試舉“introduce”和“介紹”一例來(lái)進(jìn)行剖析。例如:Let me introduce myself :My name is Bill. (請讓我自我立里:我的名字叫比爾。)

  “介紹”可以是“從中溝通,使雙方相識”的意思,“introduce”也有.“cause to be acquainted”的意,在這一局部概念上,二者之間的內涵互相吻合?蓡(wèn)題是中文的“介紹”是否完全等同于英語(yǔ)中的呢?,

  讓我們再來(lái)看看以下的例子。

  李教授向他的學(xué)生們介紹了一個(gè)新書(shū)。

  這里的“介紹”并非一般定義上的“從中溝通,使雙方相識”,而是具體化的“suggest favorably”或“Presen tas worthy of accePtance”因此,能反映此確切內涵的應是“recommend”。此句應譯為:Prof.Li. recommeded a new book to his students.又如“市、縣官員向他介紹了他們的機構對塌方事件進(jìn)行聯(lián)合的情況。

  此句中“介紹”的內涵是“to give detailed information to”因此確切的用詞應為“brief’’全句應譯為:He was briefed by city and county offieials on the progress of the joint investigation by their ageneies into the cave一in.再如,該退休教師向新教師介紹了他的教學(xué)經(jīng)驗。

  此句中“介紹”也不是“從中溝通,使雙方相識”,而是“convey to another or hand downto another who is younger or comes later”,反映這一概念的應是“pass on”,全句應為:The retired teaeher passed onhis teaching exPerience to the new coners.反過(guò)來(lái)看introduce,在以下所舉的例子當中,都不適合用“介紹”來(lái)解釋:

  Tobacco was  introduced into Europe from Allleriea.煙草是由美洲傳人歐洲的。

  Eleetronic technology has also been introduced into traditional Chinese medieine.也采用了技術(shù)。

  Relative pronouns introduce adjeetive  clauses.關(guān)系代詞引出定語(yǔ)從句。

  He is apt to introduce new idess into the business.他敏于在企業(yè)中引進(jìn)新的思維。

  Dressing designers introduce new frshions each year.服裝設計師每年都推出新的款式。

  The doctor introduced a long tube into the sick man’s throat so he could breathe.醫生在病人的唯頭插人一根長(cháng)導管使他能呼吸。

  由上述例子可以說(shuō)明,英漢兩種語(yǔ)言之間,有些詞的語(yǔ)義雖然有部分的對應,但是,從整體上看并不存在概念的完全等同。

  3、缺乏對應

  由于特點(diǎn)、背景、思維方式等各方面的差異,不同語(yǔ)言的詞匯之間都存在著(zhù)不對應的情況。例如:中生叫“王老師”、“李老師”,有人就會(huì )想當然地用英語(yǔ)稱(chēng)為“Teacher Wang”“Teadcher Li”,事實(shí)上“老師”作為一種禮貌的稱(chēng)謂,在英語(yǔ)中是沒(méi)有對應詞的(teacher是和作為職業(yè)的“教師”相對應的)。若要放在姓名之前,一般都用Mr.或Ms.相稱(chēng),如果是對教授也可冠以“Professor又如,“事后諸葛亮,英語(yǔ)是“hindsight”,而美國人常說(shuō)“Monday mornig quarterbaek”“諸葛亮”在這里役有對應詞。

  除了上面的某些具體的人或事沒(méi)有對應詞外,某些抽象的概念也沒(méi)有對應詞。在<傅雷家書(shū)》中提到漢語(yǔ)“感慨”一詞,這個(gè)詞的內涵太寬,概括性太強,它反應的是“中國人特殊的一種狀態(tài)”(傅雷語(yǔ)),沒(méi)有一個(gè)英語(yǔ)詞語(yǔ)可以準確地對應,這個(gè)詞竟將這位界的泰斗也難住了。

  綜上所述,由于英漢語(yǔ)之間存在著(zhù)完全對應、部分對應、缺乏對應三種關(guān)系,因此研究部分對應和缺乏對應的情況就顯得猶為重要。在學(xué)習英語(yǔ)過(guò)程中,要防止過(guò)分強化英漢的以應關(guān)系,死記硬背漢語(yǔ)釋義,以致于鑄成一條等義的鎖鏈,束縛了自己,僵化了語(yǔ)言。應該明辨兩種語(yǔ)言的差異,有意識的擺脫母語(yǔ)對外語(yǔ)學(xué)習的“干擾”,培養英語(yǔ)語(yǔ)感,發(fā)展英語(yǔ)思維,只有這樣才能學(xué)到地道的英語(yǔ)。

【詞語(yǔ)的內在語(yǔ)義與對應關(guān)系】相關(guān)文章:

淺談漢英詞匯的語(yǔ)義對應與轉換策略03-18

俄語(yǔ)動(dòng)詞前綴的構詞語(yǔ)義研究03-18

企業(yè)“雙重屬性”的內在關(guān)系及其啟示03-21

結果加重犯的內在關(guān)系及法定刑配置之思考03-07

所有類(lèi)型、所有層次價(jià)值之間的內在邏輯關(guān)系03-18

探索狀語(yǔ)和其它詞語(yǔ)之間的修飾關(guān)系03-20

深層語(yǔ)義、表層語(yǔ)義與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)03-01

談深層語(yǔ)義、表層語(yǔ)義與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)03-20

論語(yǔ)義場(chǎng)理論03-01

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频