論析漢語(yǔ)對日語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響及其對比意義
由于我國歷史的不斷發(fā)展,我國本身在漢語(yǔ)言發(fā)音方面隨著(zhù)歷史朝代的不同就有著(zhù)比較大的變化,怎樣試論漢語(yǔ)對日語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響及其對比意義?
由于歷史原因,日本文化的發(fā)展和中國有著(zhù)千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。在對兩國文化進(jìn)行對比后不難發(fā)現,日本文化發(fā)展的基礎是中國文化。日本文化在引進(jìn)漢文化之后才取得了快速的發(fā)展。在對文化進(jìn)行研究的時(shí)候,語(yǔ)言文化具有很強的代表性,隨著(zhù)歷史的發(fā)展,兩國的交流不斷深入,日本文化在吸取漢文化的語(yǔ)言精華的基礎上逐步完善了日本文化,特別是日語(yǔ)體系,在近代史中,隨著(zhù)歐美文化的快速發(fā)展,日本文化在吸取歐美文化的特點(diǎn)的基礎上又進(jìn)一步完善了日語(yǔ)文化,進(jìn)而形成了獨特的日本文化。但是不可否認的是,漢文化在日本文化的發(fā)展歷史中占據著(zhù)非常重要的位置,漢語(yǔ)的積極引進(jìn)使得日語(yǔ)豐富起來(lái),日本文化由于其特殊的發(fā)展歷史,具有很強的融合色彩。從目前能夠了解得到史料記載中可以看出,日本在引進(jìn)漢語(yǔ)之前并沒(méi)有形成屬于自己的獨特文化,在五世紀的時(shí)候才在金石文中發(fā)現漢字,進(jìn)而被上層社會(huì )使用,以此為基礎,日本才逐漸發(fā)展了屬于自己的文化。
1 漢語(yǔ)對日語(yǔ)發(fā)音的影響
日本語(yǔ)言文化的產(chǎn)生受漢語(yǔ)的發(fā)音影響深遠,漢語(yǔ)言在發(fā)音方面隨著(zhù)歷史的發(fā)展,在不同的時(shí)期有不同的發(fā)音,同樣日本在我國的各個(gè)朝代對漢語(yǔ)的發(fā)音都進(jìn)行了引入和學(xué)習。進(jìn)而形成了獨特的日語(yǔ)發(fā)音,但是從總體上看,在日本的漢字讀音一般都是分為兩種發(fā)音形式,漢語(yǔ)文化中,對日本語(yǔ)言發(fā)音產(chǎn)生的影響最為深遠的是春秋戰國時(shí)期的吳國地區發(fā)音以及唐朝時(shí)期的漢語(yǔ)言發(fā)音,所以,日本語(yǔ)言中漢字的發(fā)音往往是一字二音。隨著(zhù)歷史的發(fā)展,目前漢語(yǔ)言文化對日本語(yǔ)言文化的影響還是比較大,但是吳音在日本語(yǔ)言發(fā)音中所占的比例越來(lái)越少,總體的漢音發(fā)音在不斷增加。
在日語(yǔ)中漢字的發(fā)音方面,由于我國歷史的不斷發(fā)展,我國本身在漢語(yǔ)言發(fā)音方面隨著(zhù)歷史朝代的不同就有著(zhù)比較大的變化,同樣漢語(yǔ)言文化的不斷變化對日本語(yǔ)言的發(fā)音也產(chǎn)生了很大的影響。在具體的日語(yǔ)中漢字的發(fā)音通常情況下有兩種形式,一種就是直接按照漢語(yǔ)中的發(fā)音,另外一種就是在漢語(yǔ)發(fā)音的基礎上進(jìn)行改進(jìn)和變化,進(jìn)而形成特殊的發(fā)音方式。另外在日語(yǔ)的漢語(yǔ)發(fā)音中,雖然是按照漢語(yǔ)發(fā)音進(jìn)行模仿,但是由于我國歷史時(shí)期的漢語(yǔ)發(fā)音并不完全一致,所以目前日語(yǔ)中的漢語(yǔ)發(fā)音主要有三種類(lèi)型,一是吳音,也就是我國最早流入日本的漢語(yǔ)發(fā)音方式,但是這種發(fā)音方式隨著(zhù)歷史的發(fā)展,在日語(yǔ)發(fā)音中所占的比例越來(lái)越低。第二就是漢音,歷史上與日本交流最為密切的階段當屬隋唐時(shí)期,隨著(zhù)隋唐文化的盛行,漢語(yǔ)言文化在日本產(chǎn)生了深遠的影響,這個(gè)時(shí)期進(jìn)入日本的漢語(yǔ)發(fā)音方式我們一般稱(chēng)為漢音,漢音主要是隋唐時(shí)期我國北方一帶的發(fā)音。第三就是唐音了,唐音主要是在宋朝以后流入日本的,這個(gè)時(shí)期流入日本的發(fā)音方式主要是當時(shí)我國南方地區的發(fā)音方式。2 漢語(yǔ)對日語(yǔ)文字的影響
通常情況下,兩種文字的混合使用是日文的主要方式,在具體的文字當中,日文當中的假名主要包括平假名和片假名。平假名是從漢語(yǔ)中的楷書(shū)發(fā)展出來(lái)的,平假名主要是在日本進(jìn)行日常的書(shū)寫(xiě)和正式的出版物中運用的,片假名則是在對外來(lái)文字進(jìn)行標注的時(shí)候運用,我們從具體的日本出版物以及書(shū)籍中可以發(fā)現,漢字在進(jìn)行具體的記錄的時(shí)候占據了很大的比重,就連日本的官方雜志也承認,漢字對日本文化的影響是非常大的。在日本文化發(fā)展的過(guò)程當中,在日語(yǔ)形成的過(guò)程當中,漢字文化具有極其重要的作用,在日本文化的日常應用當中還是其他的方面,漢字的影響都是人深遠,在日本的初級教育中,學(xué)生通常被要求對漢字具有一定程度的了解,日語(yǔ)在不斷的發(fā)展過(guò)程中,對漢語(yǔ)的吸收也越來(lái)越多,甚至在整個(gè)日語(yǔ)體系中,漢語(yǔ)言文化都起著(zhù)基礎作用,我們在對日本的一些文獻資料進(jìn)行研究的時(shí)候發(fā)現,一些重要的文獻資料完全是用漢字書(shū)寫(xiě)的,在日本文化的發(fā)展過(guò)程中,時(shí)至今日,漢語(yǔ)言文化特別是漢字的使用依然沒(méi)有消失,由此可知漢語(yǔ)言文化對日本文化的重要影響,甚至可以說(shuō)漢字文化的缺失將導致日本文化體系的崩潰。儒家文化在漢文化中占據著(zhù)非常重要的低地位,同時(shí)日本文化也非常的信奉儒家文化,儒家文化在日本文化的發(fā)展過(guò)程中起到了非常重要的推動(dòng)作用。
在文字的書(shū)寫(xiě)方面,漢字的書(shū)寫(xiě)方式對于日本文化的影響也是非常巨大的,日語(yǔ)中的平假名是在草書(shū)的基礎上發(fā)展而來(lái)的,日語(yǔ)中存在著(zhù)大量的漢字,所以說(shuō)日語(yǔ)在書(shū)寫(xiě)方面也具有著(zhù)極高的書(shū)寫(xiě)要求,F在,日語(yǔ)中的書(shū)寫(xiě)主要是根據漢語(yǔ)中的行書(shū)、草書(shū)以及楷書(shū)發(fā)展而來(lái)的,并且在日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)過(guò)程中,同樣有繁體和簡(jiǎn)體的區別,日本在進(jìn)行初級教育的時(shí)候對書(shū)寫(xiě)的要求非常地嚴格,一些學(xué)校甚至開(kāi)設了專(zhuān)門(mén)的書(shū)法課程對學(xué)生的書(shū)寫(xiě)進(jìn)行嚴格的鍛煉。隨著(zhù)兩國的聯(lián)系逐漸緊密,交流的逐漸擴大,我國的語(yǔ)言文化對日本文化產(chǎn)生了深遠的影響,這也從側面體現了我國文化的重要性。
3 漢語(yǔ)對日語(yǔ)文字表達含義的影響
在漢文化當中,有一種獨特的語(yǔ)言叫做習語(yǔ),習語(yǔ)是在日常生活中特定的語(yǔ)言表達方式,習語(yǔ)主要是語(yǔ)言中的一些成語(yǔ)以及俗語(yǔ)和其他的語(yǔ)言,這些習語(yǔ)具有音節優(yōu)美,音律協(xié)調以及委婉含蓄的特點(diǎn),習語(yǔ)的語(yǔ)言形式雖然簡(jiǎn)單但是包含著(zhù)豐富的至理名言,在日常生活當中的應用非常廣泛。由于深受我國文化的影響,在日語(yǔ)中習語(yǔ)的數量也非常多,這些習語(yǔ)大部分是從漢語(yǔ)中直接借用的,例如“百聞不如一見(jiàn)”、“吃一塹長(cháng)一智”以及“馬馬虎虎”等等。
漢語(yǔ)言在五千多年的發(fā)展歷史中變得非常豐富多彩,很多時(shí)候,漢語(yǔ)的表面文字完全一樣但是表達的意思卻千差萬(wàn)別,漢語(yǔ)言在進(jìn)行表達的時(shí)候具有很大的技巧性,很多時(shí)候我們要根據具體的語(yǔ)境才能準確把握漢語(yǔ)表達的意思。由于日語(yǔ)在發(fā)展的過(guò)程中深受漢語(yǔ)的影響,所以在進(jìn)行語(yǔ)言表達的時(shí)候,日語(yǔ)中的一些句式以及語(yǔ)言中也受到了漢語(yǔ)的表達影響,在日語(yǔ)中也越來(lái)越簡(jiǎn)化句式的結構,盡量淡化語(yǔ)言的邏輯性,增強語(yǔ)言中感情的表達。
4 漢語(yǔ)對日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)格式的影響
漢字的書(shū)寫(xiě)格式經(jīng)過(guò)五千多年的發(fā)展,具有非常嚴密的書(shū)寫(xiě)規范,特別是在進(jìn)行書(shū)信的書(shū)寫(xiě)的時(shí)候,不管是開(kāi)頭還是正文以及敬語(yǔ)的使用都有著(zhù)嚴格的要求,針對不同的對象,使用的敬語(yǔ)要不一樣,書(shū)信的開(kāi)頭和結尾的稱(chēng)謂也不一樣等等,這些內容的具體要求已經(jīng)成為漢語(yǔ)文化中的一部分,同樣的日本語(yǔ)言在這一方面也有著(zhù)和漢語(yǔ)相同的嚴格要求。通常在進(jìn)行漢語(yǔ)書(shū)信的書(shū)寫(xiě)的時(shí)候,開(kāi)頭要根據不同的對象使用準確的稱(chēng)謂以及敬語(yǔ),通過(guò)這種方式來(lái)表達自己真誠的感情,這些在漢語(yǔ)文化中有著(zhù)非常嚴格的規定,在日本文化中,在進(jìn)行書(shū)信的書(shū)寫(xiě)的時(shí)候也必須使用一定的禮貌用語(yǔ),這不僅僅稱(chēng)為一種書(shū)寫(xiě)習慣,更是在書(shū)信中表達感情的一種具體的方式。日本語(yǔ)言文化中信電的表達在也具有比較嚴格的規定,我們通過(guò)對日本信電的調查研究發(fā)現,日本的信電表達方式語(yǔ)漢語(yǔ)中的表達方式有著(zhù)非常多的相同點(diǎn),在信電的封面,我們要書(shū)寫(xiě)詳細的郵編地址以及收信人,這些都是漢文化日本文化產(chǎn)生巨大影響的證據。漢語(yǔ)對日本語(yǔ)言文化的影響是十分深遠的。隨著(zhù)科技的進(jìn)步,網(wǎng)絡(luò )逐步取代了書(shū)信和信電在人們生活中的重要地位,但是漢語(yǔ)對日本文化的影響依然非常巨大,不僅僅在日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)方式上面,漢文化對日本文化的影響已經(jīng)深入到了日本人們的具體生活當中,由于漢文化對日本文化的深遠影響,所以日本的很多學(xué)者都非常醉心于研究中國文化,這種研究也從另一種角度上傳播了我國豐富的歷史文化。
5 結語(yǔ)
綜上所述,日本文化的發(fā)展深受漢文化的影響,隨著(zhù)我國歷史的發(fā)展,政權的更替,主流文化的不斷演變,我國文化對日本文化的影響一直沒(méi)有中斷,并且隨著(zhù)兩國交流的不斷深入,漢文化在不斷地對日本文化產(chǎn)生影響的情況下成為了日本文化的發(fā)展基礎,由于日本的發(fā)展歷史,,日本文化非常地注重兼容并收,日本文化具有非常強烈的融合特點(diǎn),日本人民也非常重視對外來(lái)文化的吸收和消化應用,所以在歷史的發(fā)展中,漢語(yǔ)成為日語(yǔ)發(fā)展的重要借鑒對象,并且對日語(yǔ)的文化發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。我們重視對日本文化的分析和研究,特別是日語(yǔ)文化的發(fā)展和演變,對于了解日本歷史,了解日本精神文化具有很強的指導意義,對于日語(yǔ)的學(xué)習、書(shū)寫(xiě)都有積極作用,也是兩國深入交往的基石。
【論析漢語(yǔ)對日語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響及其對比意義】相關(guān)文章:
論漢語(yǔ)對日語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響及其對比意義06-24
試析漢語(yǔ)言文化對英語(yǔ)學(xué)習的負面影響及其對策12-08
簡(jiǎn)析詞匯與意義及其文化承載性11-14
論消費文化的盛行及其對電視傳媒的影響11-21
論英語(yǔ)與漢語(yǔ)語(yǔ)言文化的相互融合與滲透02-21
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對漢語(yǔ)言文化影響淺析論文01-05
論析學(xué)校的文化傳播與文化選擇12-06
跨文化交際中英漢語(yǔ)言對比研究分析03-29
- 相關(guān)推薦