淺析翻譯與文化信息傳播的論文
語(yǔ)言符號與文化唇齒相依,它是文化的組成部分,是文化的結晶、文化的載體,并促進(jìn)文化的發(fā)展。但語(yǔ)言同時(shí)又受文化的影響并反映文化。文化是語(yǔ)言發(fā)展的動(dòng)力,它的傳承得靠語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行。只有交流、溝通,文化才能豐富發(fā)展,而要交流與溝通就得借助翻譯。翻譯的本質(zhì)就是文化信息的傳播。
一、符號、文化與傳播
符號是語(yǔ)言的體現形式,語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言符號的土壤,文化只有傳播才能永葆生機和活力。語(yǔ)言符號、文化及傳播有著(zhù)極為密切的關(guān)系。
。ㄒ唬┪幕c符號
無(wú)論就廣義文化或狹義文化來(lái)說(shuō),語(yǔ)言都是表達它的重要手段之一。語(yǔ)言作為文化的表達形式并不是說(shuō)語(yǔ)言的聲音是形式,其意義就等于文化,我們是把語(yǔ)言符號的整體看成民族文化的重要表達手段的。文化作為一種十分重要的社會(huì )現象,‘它是一種深厚的符號積累和沉淀。文化世界實(shí)際上是一個(gè)是符號的世界。從作為文化的前提的語(yǔ)言開(kāi)始,到他與同伴的符號的關(guān)系、社會(huì )地位、法律、科學(xué)、藝術(shù)、道德、宗教與無(wú)數其他事物,人的行為除了饑餓與性的生物需要等基本方面之外,都由符號的實(shí)體支配”(貝塔朗菲,1987:165)。格爾茲則認為:所謂文化“是一種通過(guò)符號在人類(lèi)歷史上代代相傳的意義模式,它將傳承的觀(guān)念表現于象征形式之中。通過(guò)文化的符號體系,人與人得以相互溝通、綿延傳續,并發(fā)展出對人生的知識及生命的態(tài)度”(轉引自莊曉東,2003)。
。ǘ﹤鞑ヅc符號
英語(yǔ)中的傳播一詞—communication源于拉丁語(yǔ)的communis,其原義為“分享”和“共有”。15世紀以后逐漸演變?yōu)楝F代詞型,其義包括“通信、會(huì )話(huà)、傳達、溝通”以及“交流、交往、交通”等等。19世紀末起,communication一詞成為日常用語(yǔ)并沿用至今,成為使用最為頻繁的詞語(yǔ)之一。
由于傳播的研究范圍極廣,學(xué)界對“傳播”的定義如同對“文化”的界定一樣眾說(shuō)紛紜,其中比較有代表性的,有“過(guò)程”說(shuō)、“互動(dòng)”說(shuō)、“共享”說(shuō)、“影響”說(shuō)和“反應”說(shuō)等等。它們從不同的角度、不同側面對“傳播”進(jìn)行解讀。但人們對傳播達成的共識是:人類(lèi)傳播或社會(huì )傳播,是指個(gè)人與個(gè)人之間的信息交流和精神交往活動(dòng),指信息在一定社會(huì )系統內的運行,社會(huì )傳播可歸結為社會(huì )活動(dòng)或社會(huì )行為。正是由于人類(lèi)社會(huì )有傳遞信息的需要,才有了傳播行為的發(fā)生。
傳播離不開(kāi)媒介和符號,媒介負載符號,符號負載信息。符號與媒介是一切傳播活動(dòng)賴(lài)以實(shí)現的中介。傳播是一個(gè)有意識、有目的的自覺(jué)的活動(dòng),傳播主體都希望達到一定的效果,可以說(shuō),傳播主要指的是人類(lèi)動(dòng)態(tài)地傳遞信息、觀(guān)念和感情以及與此相聯(lián)系的人類(lèi)交往溝通的社會(huì )性活動(dòng)。傳播的核心是信息,它是信息的流動(dòng)過(guò)程。在人類(lèi)傳播活動(dòng)中,既不存在沒(méi)有信息的傳播,也不存在脫離傳播的信息。
二、翻譯的文化傳播的特征
一個(gè)民族語(yǔ)言折射出這個(gè)民族紛繁多彩的文化形態(tài),所以文化信息傳播不僅是物質(zhì)的、文化形式的引人,更主要的是價(jià)值觀(guān)念、思維模式、社會(huì )心理、感情傳達等心態(tài)文化層面的相互接觸與認識,選擇與吸收,同時(shí)也涉及各文化層面上錯綜復雜的關(guān)聯(lián)以及深層次的轉化與變異。文化與傳播是互動(dòng)和一體的。沒(méi)有文化的傳播和沒(méi)有傳播的文化都是不存在的。它表現為以下特征:
文化的社會(huì )性,文化傳播是人與人之間進(jìn)行的一種社會(huì )交往活動(dòng),離開(kāi)人這個(gè)傳播的社會(huì )主體,傳播活動(dòng)就不能進(jìn)行;文化的目的性,人類(lèi)的文化傳播總是在一定的意識支配下有目的、有指向的活動(dòng),這就和動(dòng)物本能性的機械生存傳遞有著(zhù)本質(zhì)的不同;文化的創(chuàng )造性,在文化傳播活動(dòng)中,人類(lèi)對信息的收集、選擇、加工和處理,處處都包含著(zhù)人類(lèi)的智慧,彰顯著(zhù)人類(lèi)的創(chuàng )新;文化的互動(dòng)性,文化傳播是雙向的,是傳者與受傳者之間信息共享和雙向溝通與交流的過(guò)程;文化的永恒性,文化傳播生生不息,綿延不斷,超時(shí)空、跨種族,貫穿于人類(lèi)社會(huì )發(fā)展過(guò)程的始終,是恒久不變的人類(lèi)活動(dòng)。
沒(méi)有文化的交流與傳播,任何文化都將是一種“死文化”而不是一種“活文化”;文化是社會(huì )經(jīng)驗,是社會(huì )習得,它只能在社會(huì )生活的實(shí)際交往中完成;文化又是歷史傳統,是世代相傳、不斷延續的結果。文化幫助我們知道過(guò)去、認識現在、明白將來(lái),推動(dòng)社會(huì )有序地向前發(fā)展。文化是傳播的內容,傳播是文化的形態(tài),文化與傳播互為生存的條件并寓于傳播之中,不可分離。
文化作為符號存在本身也說(shuō)明了文化對于傳播的依賴(lài)性。文化目的就是為了傳播,任何符號只有在傳播中才獲得意義和價(jià)值,沒(méi)有傳播,符號便沒(méi)有了意義,文化也就失去了存在的可能。動(dòng)物不能進(jìn)行符號傳播,所以沒(méi)有文化。人則因為有了符號傳播而成了文化的動(dòng)物。所以,文化是動(dòng)態(tài)的,處在不斷的傳播之中,而文化又是多元的,它傳播不是單向、封閉的,而是多維的、交叉的,這就是跨文化傳播—翻譯的文化傳播的特點(diǎn)。
人類(lèi)社會(huì )的發(fā)展史是一部各種文化不斷相互融合的翻譯的歷史。多樣的文化造就了五彩繽紛的現實(shí)世界,而跨文化信息傳播的手段—翻譯則打通了不同文化社會(huì )之間的分割,形成了一種文化信息與另一種文化信息的交流互動(dòng),推動(dòng)了世界文化的共同發(fā)展,創(chuàng )造了共享的人類(lèi)文明。翻譯作為跨文化傳播的中介,參與文化符號的解碼和編碼活動(dòng),因而同時(shí)具有文化和傳播的雙重性質(zhì)。翻譯的過(guò)程本身,既是文化行為,又是傳播活動(dòng),是發(fā)生在語(yǔ)際交流過(guò)程中的跨文化信息的傳播。一方面受世界觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、知識范圍、經(jīng)驗等因素的制約;另一方面又受其所處社會(huì )、文化環(huán)境的制約。
翻譯的表象見(jiàn)于符號轉化,反映了人的符號存在,更體現了民族文化的特色?缭轿幕系K而進(jìn)行的文化信息的傳遞過(guò)程,是人類(lèi)社會(huì )所特有的活動(dòng),它類(lèi)借助符號進(jìn)行思想交流、文化傳播。
rassnettmcguire:“醫生在做手術(shù)的時(shí)候不可能忽略心臟周?chē)纳眢w器官,同理,譯者在處理文本的時(shí)候也不應該冒險與文化隔絕”(susanbassnettmcguire,1988:82)。她的“外科醫生—心臟—肌體”比喻,形象地說(shuō)明了“譯者—語(yǔ)言—文化”這三者之間的關(guān)系。文化是肌體,語(yǔ)言是心臟,它們的相互作用使得生命延續不息,外科醫生在進(jìn)行心臟手術(shù)過(guò)程中不能忽視心臟周?chē)慕M織,譯者處理文本時(shí)也不能忽視文化肌體。語(yǔ)言與文化必須結合起來(lái),才能完整,才能傳承下去。
三、翻譯對文化的影響
翻譯的文化傳播特征,使得翻譯作為跨文化交際的橋梁,在人類(lèi)文化交流、豐富以及發(fā)展等方面起了不可忽視的作用。
翻譯的文化傳播促進(jìn)了文化整合。翻譯中文化信息整合的結果是使譯文富有文化氣質(zhì)的意象或意境。在整合過(guò)程中,將文化信息載體,如詞匯、場(chǎng)景、事件、氣氛、文化等特征和行文風(fēng)格等各種語(yǔ)境的組成部分進(jìn)行充分地了解、識別并進(jìn)行重組。這就必須加強譯者的文化意識和文化信息感應能力,如果對存在的文化信息不能識別,信息稍縱即失。所以翻譯的文化整合是不同文化的兼容和重組,是異質(zhì)文化之間彼此吸收、借取、認同并且趨于一體化的過(guò)程!拔覀冋f(shuō)文化是整合的,指的是構成文化的諸要素或特質(zhì)不是習俗的隨意拼湊,而是在大多數情況下相互適應或和諧一致的。人類(lèi)文化的交流和傳播,是促使文化整合、生成新的文化結構和文化模式的關(guān)鍵性因素,人類(lèi)發(fā)展的歷史可以說(shuō)是文化不斷整合的歷史”(轉引自莊曉東,2003:41)。
翻譯的文化傳播促成了文化增殖。所謂文化增殖是文化在質(zhì)和量上的一種“膨脹”或放大,是一種文化的再生產(chǎn)和創(chuàng )新,是一種文化的原有價(jià)值或意義在傳播過(guò)程中生成出一種新的價(jià)值和意義的現象。一種封閉、保守、落后的文化,一種缺乏創(chuàng )新性的文化是不會(huì )增殖和再生的,這種文化必然隨著(zhù)歷史的發(fā)展而被淘汰出局。翻譯引人其他民族的文化,增進(jìn)本民族的文化,從而促進(jìn)不同民族文化的交流與繁榮。
翻譯的文化傳播造成了文化積淀。文化傳播使文化財富承接和傳播開(kāi)來(lái),成為不斷積累的文化遺產(chǎn),使文化在歷史長(cháng)河中得以沉淀和堆積,這種文化的承繼和發(fā)展便是文化積淀。文化傳播的時(shí)間越久遠,文化積淀就越深厚,文化積淀促進(jìn)了人類(lèi)的進(jìn)化和發(fā)展。文化的積淀并不是簡(jiǎn)單的由上一代文化機械地傳遞給下一代的歷時(shí)性過(guò)程,而且在傳播中不斷吸收外來(lái)優(yōu)秀文化的共時(shí)性的創(chuàng )造過(guò)程。
四、翻譯對我國文化的影響
人類(lèi)文明發(fā)展的歷史,一時(shí)一刻也離不開(kāi)翻譯。西歐所以有今天的文明,用一個(gè)西方學(xué)者的話(huà)來(lái)說(shuō),這要“歸功于翻譯者”(轉引自孫致禮,2003:4)。同樣,中國的情況也是如此。
翻譯的文化傳播豐富了各民族的文化,并使本民族文化繁衍、發(fā)展、壯大。季羨林:“倘若拿河流來(lái)作比,中華文化這一條長(cháng)河,有水滿(mǎn)的時(shí)候,也有水少的時(shí)候,但卻從未枯竭。原因就是有新水注人。注人的次數大大小小是頗多的。最大的有兩次,一次是從印度來(lái)的水,一次是從西方來(lái)的水。而這兩次的大注人依靠的都是翻譯。中華文化之所以能夠常葆青春,萬(wàn)應靈藥就是翻譯。翻譯之為用大矣哉”(轉引自孫致禮,2003:1)!
印度來(lái)的水,指的是佛經(jīng)翻譯。佛教翻譯既是一種宗教翻譯,又是哲學(xué)理論翻譯,同時(shí)還是一種文學(xué)的翻譯。它對中國文化的影響是極大的。從詞匯上看,增加了35001)個(gè)詞;從音韻上看,隨佛經(jīng)譯入,導致古代音韻學(xué)上四聲的發(fā)明和詩(shī)歌韻律上的變化;從句法和文體上看,增加了漢語(yǔ)倒裝句等十大變化。佛教文學(xué)文采動(dòng)人,氣勢壯闊,想象奇詭,體大構精,它的翻譯給中國文學(xué)以新意境,為中國文學(xué)輸人新材料,開(kāi)辟了唐以來(lái)降格律詩(shī)詞新體裁,催生出六朝志怪小說(shuō),激發(fā)了我國的浪漫主義文學(xué);它抬高了白話(huà)文的地位,使得佛寺禪門(mén)成了白話(huà)文重要的發(fā)源地。
西方來(lái)的水,則系指明末清初至今的西書(shū)翻譯活動(dòng)。此時(shí)期的翻譯極大地影響了中國的思想和社會(huì )各個(gè)方面,包括語(yǔ)言文學(xué)并為新文化運動(dòng)奏響了先聲。20世紀初中國的“五四”運動(dòng)和新文化運動(dòng),得益于西方民主和科學(xué)思想的翻譯,它造就了一大批新文化運動(dòng)的杰出人物和領(lǐng)袖,他們接受當時(shí)先進(jìn)的西方現代思想,并身體力行,付諸革命實(shí)踐,開(kāi)創(chuàng )了文化的新視野和新境界。
正因為吸收了印度佛教和西方文化的水,中華文化才得以迅猛的充實(shí)和發(fā)展,及至漢唐時(shí)代,中華文化在世界上占據領(lǐng)先的地位。翻譯對我國的哲學(xué)、宗教、文學(xué)、音韻學(xué)、語(yǔ)言文體、音樂(lè )舞蹈、繪畫(huà)雕刻等都產(chǎn)生了深遠的影響。我國深遠的文化傳承離不開(kāi)翻譯,翻譯是文化與文化的對話(huà),是文化的傳播。
【淺析翻譯與文化信息傳播的論文】相關(guān)文章:
信息文化影響下的信息傳播機制論文03-03
淺析廣告傳播中的話(huà)題設置論文12-20
英語(yǔ)論文:淺談旅游文本翻譯與中國文化的傳播11-25
傳播中國文化論文03-10
論文:淺析科學(xué)精神與公民文化03-09
從傳播學(xué)角度淺析影視文化對社會(huì )文化的重構11-30
淺析文化傳播主流媒體變革的原因分析與啟示03-07
文化傳播視野中的學(xué)報質(zhì)量訴求的論文03-02
農村職業(yè)教育的文化傳播功能論文03-03
- 相關(guān)推薦