- 相關(guān)推薦
淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中漢語(yǔ)的恰當使用論文
論文關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 漢語(yǔ) 恰當使用
論文摘 要: 在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,適度恰當地使用漢語(yǔ),既是必要的又是必須的。某些高校英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)上完全摒棄漢語(yǔ),單純地使用英語(yǔ),實(shí)際上這是認識上的一個(gè)誤區。本文論述了使用漢語(yǔ)的必要性,并提出了適當使用漢語(yǔ)的對策。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)有著(zhù)多種方法和手段,可是哪一種更為有效或者說(shuō)更能提高教學(xué)水平呢?這是語(yǔ)言教學(xué)界長(cháng)期爭論的問(wèn)題。傳統的語(yǔ)法翻譯法(Grammar-Translation Method)注重漢語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中的積極作用,但是此法一度被認為是造成英語(yǔ)學(xué)習者語(yǔ)言能力低下的一個(gè)重要原因,在英語(yǔ)教學(xué)中備受抵制。隨著(zhù)交際法(Communicative Approach)的出現,英語(yǔ)教學(xué)集中表現在英語(yǔ)口語(yǔ)表達、聽(tīng)力理解和交際能力的方面,否定了漢語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中的作用。因而,如何正確認識漢語(yǔ)在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的地位,發(fā)揮漢語(yǔ)的積極作用,是值得語(yǔ)言學(xué)者深思的問(wèn)題。
一、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中恰當使用漢語(yǔ)的必要性
首先,讓我們來(lái)看一下《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中對大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標的闡述:培養學(xué)生的英語(yǔ)綜合應用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們在今后學(xué)習、工作和社會(huì )交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際。英語(yǔ)首先是一種語(yǔ)言,它具有所有語(yǔ)言的共性,那就是交際的工具。因此,《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中重點(diǎn)強調了學(xué)習英語(yǔ)最基本的目的是使學(xué)習者在今后學(xué)習、工作和社會(huì )交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際。我們應該清楚學(xué)生今后學(xué)習、工作和社會(huì )交往的環(huán)境。絕大多數學(xué)生在將來(lái)沒(méi)有機會(huì )到講英語(yǔ)的國家生活,然而他們卻有著(zhù)越來(lái)越多的機會(huì )接觸和處理英文信息,以及進(jìn)行英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的轉換,而向世界介紹中國的進(jìn)步也必須有這種語(yǔ)言轉換。所以,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目的可以具體理解為順利實(shí)現英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的轉換,進(jìn)而完成信息交流。既然普通高校英語(yǔ)教學(xué)的目的不是訓練學(xué)生在西方社會(huì )生存,而英語(yǔ)教學(xué)的社會(huì )功能離不開(kāi)兩種語(yǔ)言的轉換,那么漢語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中占有一席之地就是自然而然的事了。
其次,根據語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)法的論證,我們可以認識到,非母語(yǔ)學(xué)習與學(xué)習者本身的母語(yǔ)水平密切關(guān)聯(lián)。因為學(xué)習者的語(yǔ)言學(xué)習進(jìn)展與其認知能力發(fā)展有不可分割的關(guān)系,在學(xué)習者充分掌握母語(yǔ)和認知能力,有足夠發(fā)展之前,過(guò)分強調非母語(yǔ)學(xué)習,對整個(gè)教育只能帶來(lái)雙語(yǔ)發(fā)展及認知發(fā)展的破壞,會(huì )產(chǎn)生嚴重的不良影響。此外,我們知道語(yǔ)言與思維是直接聯(lián)系的。正如馬克思所說(shuō):“語(yǔ)言是思維的直接現實(shí)!蹦敲从卸嗌儆⒄Z(yǔ)學(xué)習者在學(xué)習過(guò)程中能完全脫離漢語(yǔ),而僅用英語(yǔ)思維來(lái)進(jìn)行交流呢?母語(yǔ)和思維的聯(lián)系是自然的,外語(yǔ)和思維的聯(lián)系卻要把思維先和母語(yǔ)聯(lián)系上,然后再在此基礎上實(shí)現母語(yǔ)和外語(yǔ)的轉換,最后完成外語(yǔ)和思維的聯(lián)系。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)必須依照語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)法的理論指導,才能達到預期的目的,這又再次證明漢語(yǔ)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中是不可忽視的資源。
最后,英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗告訴我們,在英語(yǔ)課堂上,恰當地利用漢語(yǔ),能使英語(yǔ)的教與學(xué)更有成效。語(yǔ)言學(xué)家Harold Palmer曾寫(xiě)道,生活在外語(yǔ)當中也有它的危險。一個(gè)人在這時(shí)很容易使自己習慣于一知半解,而不能獲得英語(yǔ)詞意、句意的準確理解,因為此時(shí)這個(gè)人尚未考慮在母語(yǔ)中的對應詞與表達法。只有到了一個(gè)人能翻譯這個(gè)詞了,這個(gè)人才算是完全掌握了這個(gè)詞。這時(shí)這個(gè)人不僅理解這個(gè)詞,還能使用這個(gè)詞。因此,使用漢語(yǔ)是英語(yǔ)教學(xué)中最有效的一個(gè)方法,能讓他們了解和懂得他們在課上正在學(xué)什么。師生之間多講英語(yǔ)以創(chuàng )造外語(yǔ)環(huán)境,使學(xué)生接觸英語(yǔ)是對的,但不能因而忽視學(xué)生已掌握漢語(yǔ)這一事實(shí),應利用漢語(yǔ)優(yōu)勢促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)。
二、恰當使用漢語(yǔ)教學(xué)的對策
1.利用漢語(yǔ),幫助理解和記憶。
在外語(yǔ)學(xué)習中,記憶是一個(gè)非常重要的環(huán)節。相比外語(yǔ)而言,學(xué)生一般對自己的母語(yǔ)更敏感,記憶母語(yǔ)更容易、印象更深刻。學(xué)生在記憶外語(yǔ)詞匯或語(yǔ)言知識時(shí),總喜歡將其與對應的漢語(yǔ)掛鉤。教師應結合具體情況,適當利用漢語(yǔ)幫助學(xué)生理解記憶。如英語(yǔ)教師在給學(xué)生區別respectable,respectful和respective時(shí),不妨直接用漢語(yǔ)講解。即,respectable體面的,受人尊重的;respectful有禮貌的,尊重他人的;respective各自的。這樣,學(xué)生很快便能理解其意,并能很好地將它們區分開(kāi)來(lái)。對于教師來(lái)說(shuō),這樣做不僅可以使學(xué)生借助母語(yǔ)加深對這些詞匯的理解,還可以節省大量的課堂時(shí)間進(jìn)行其他教學(xué)活動(dòng)。
2.適當運用漢語(yǔ)講解英語(yǔ)語(yǔ)法。
語(yǔ)法揭示語(yǔ)言的結構規律,也是語(yǔ)言表達的規則。語(yǔ)言組織的基礎也是將單個(gè)單詞組成句子的重要依據。自20世紀70年代起,隨著(zhù)交際語(yǔ)言教學(xué)法的興起,人們越來(lái)越忽視英語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué),而把注意力集中在英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)能力及表達的流利性和熟練性方面,但是這一觀(guān)點(diǎn)忽視了語(yǔ)言表達準確性。近幾年,國內國外的相關(guān)研究顯示,語(yǔ)言教學(xué)對提高外語(yǔ)學(xué)習者使用外語(yǔ)的準確性有促進(jìn)作用。但是基于英語(yǔ)語(yǔ)法本身的復雜性和抽象性的特點(diǎn),在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師可以適當地運用漢語(yǔ)講解語(yǔ)法。例如:在講解現在完成進(jìn)行時(shí)態(tài)(present perfect continuous tense)時(shí),如果用英語(yǔ)講就比較復雜:“This tense shows that something started in the past and has continued up until now.Its form is has/have+been+present participle.”講解語(yǔ)法的目的是讓學(xué)生聽(tīng)懂,并能正確地運用,所以直接講解“現在完成進(jìn)行時(shí)表示動(dòng)作開(kāi)始發(fā)生在過(guò)去并持續到現在,它的構成是助動(dòng)詞have/has+been+動(dòng)詞現在分詞”,這樣比較簡(jiǎn)單并更容易讓學(xué)生理解。教學(xué)應以教會(huì )學(xué)生為目的,教學(xué)方法不能拘泥于一種,教師應該根據實(shí)際情況,在課堂中靈活運用不同的教學(xué)方法,增強教學(xué)效果。
3.創(chuàng )設英語(yǔ)語(yǔ)境,提高學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力。
語(yǔ)言習得有階段性和層次性,有一定規律。學(xué)生在掌握英語(yǔ)語(yǔ)法,熟記單詞、短語(yǔ)和句型的基礎上,要全面提高語(yǔ)言的使用能力。語(yǔ)言作為交流的工具,其根本在聽(tīng)說(shuō)能力的提高。所以除了語(yǔ)法等比較復雜難懂的語(yǔ)言現象之外,教師在英語(yǔ)課堂中要使用英語(yǔ)教學(xué),增加第二語(yǔ)言輸入量,但是語(yǔ)速不易過(guò)快,發(fā)音要清楚,并且要盡量運用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)進(jìn)行表達,同時(shí)還要增強教學(xué)的趣味性。教學(xué)是一門(mén)藝術(shù),教師就是藝術(shù)家,而學(xué)生的心靈猶如一幅待上色的圖畫(huà),畫(huà)的價(jià)值在于藝術(shù)家的手,所以課堂中除了用英語(yǔ)來(lái)講述單詞、課文之外,還要適當地講解生活學(xué)習中常用的表達方式,實(shí)用性容易激發(fā)學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)的興趣。
綜上所述,漢語(yǔ)是高校英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中的重要輔助手段。漢語(yǔ)對學(xué)生的知識理解和能力培養作用很大,如果大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中漢語(yǔ)的應用過(guò)少,就不利于學(xué)生對英語(yǔ)知識的理解;但是,如果在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中大量地使用漢語(yǔ),學(xué)生就會(huì )增加對漢語(yǔ)的依賴(lài),而缺乏對英語(yǔ)的敏感,這不利于營(yíng)造一個(gè)良好的英語(yǔ)學(xué)習環(huán)境,也不利于學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習。也就是說(shuō),適當地使用漢語(yǔ)確實(shí)是英語(yǔ)教學(xué)中不可或缺的一項。具體使用的量要由高校英語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中根據具體的情況靈活地掌握。這就要求高校英語(yǔ)教師一定要愛(ài)崗敬業(yè),要充分了解自己學(xué)生的狀況,只有這樣,才有可能掌握好漢語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中使用的量,才能完成教學(xué)任務(wù),取得良好的教學(xué)效果。
參考文獻:
。1]郭銘華.論母語(yǔ)在外語(yǔ)課上的作用[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(4).
。2]教育部辦公廳.關(guān)于印發(fā)《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》的通知[EB/OL].中華人民共和國教育部站,2007,(7).
。3]朱神海.母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的靈活運用[J].基礎教育外語(yǔ)教學(xué)研究,2004,(6).
。4]陸效用.試論母語(yǔ)在二語(yǔ)習得的正面影響[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(4).
【淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中漢語(yǔ)的恰當使用論文】相關(guān)文章:
淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的課堂策略05-24
淺析法律中的目的的論文10-27
淺析論語(yǔ)域理論在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應用10-05
淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中多媒體技術(shù)的運用09-15
淺析顏色詞在英漢語(yǔ)中的文化內涵09-29