論高職英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言輸出能力培養策略
中西方存在著(zhù)巨大的文化差異,只有了解了這些差異,在跨文化交流中,達到交流目的,高職英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言輸出能力培養策略是怎樣?
語(yǔ)言輸入和輸出理論最初由美國人克拉森提出,他認為,語(yǔ)言的產(chǎn)生,可理解性輸入是重要途徑,在非母語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習中,可理解性輸入發(fā)揮著(zhù)關(guān)鍵的作用。美國語(yǔ)言學(xué)家斯文娜提出,相對于輸入來(lái)講,語(yǔ)言的輸出在語(yǔ)言學(xué)習中的作用更加重要,一是語(yǔ)言輸出有利于促進(jìn)學(xué)習者對語(yǔ)言形式的注意,二是有利于為學(xué)習者提供檢驗假設機會(huì ),三是有利于提供對學(xué)習的反思機會(huì )。根據以上理論,結合教學(xué)實(shí)踐,語(yǔ)言的輸出在外語(yǔ)學(xué)習中具有重要作用。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,注重培養學(xué)生的語(yǔ)言輸出能力對于提高學(xué)習效率以及語(yǔ)言的應用能力非常關(guān)鍵。
一、高職英語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言輸出能力存在的問(wèn)題
在當前高職英語(yǔ)教學(xué)中,由于學(xué)生很少有機會(huì )接觸以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人群,再加上傳統教學(xué)模式的不足,使學(xué)生在學(xué)習語(yǔ)言過(guò)程中缺少語(yǔ)言應用的環(huán)境,語(yǔ)言輸出機會(huì )相對于輸出機會(huì )更為缺乏,因此學(xué)生語(yǔ)言輸出能力普遍不足。這使學(xué)生在語(yǔ)言應用中的問(wèn)題沒(méi)有機會(huì )被發(fā)現,學(xué)習內容也無(wú)法得到應用,學(xué)習的過(guò)程也缺乏反思,導致語(yǔ)言輸出實(shí)踐中錯誤頻出。其主要原因,一是語(yǔ)用規則的不同。由于受母語(yǔ)規則的影響,學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)時(shí)會(huì )不自覺(jué)地將母語(yǔ)規則套用在英語(yǔ)輸出上,導致語(yǔ)言不倫不類(lèi)。如在漢語(yǔ)中,雖然……但是……是固定搭配,如果在英語(yǔ)中套用這一規則,就會(huì )出現如“Although he is young,but he can look after himself.”這樣的病句。二是文化背景的差異。在運用英語(yǔ)進(jìn)行溝通、交流時(shí),語(yǔ)言輸出者除掌握語(yǔ)言知識以外,還要對英語(yǔ)文化背景有一定的了解,對用語(yǔ)習慣、特定語(yǔ)匯所蘊含的情感、宗教色彩進(jìn)行掌握,否則,就容易因用詞用語(yǔ)不當而導致溝通困難,甚至產(chǎn)生誤解。如,中西方人士對于贊美褒獎自己的語(yǔ)言,就有不同的反應。中國人比較低調、謙虛,往往以“哪里哪里”“過(guò)獎過(guò)獎”“還差很遠”等來(lái)回應;而西方人則表現得自信、大方,注重自我表現,往往以“Thank you!”“Thanks.”“ Oh, I’m flattered.”來(lái)回答。三是詞義解讀的差異。在傳統的英語(yǔ)教學(xué)中,一般只注重詞匯的基本涵義、引申涵義以及在語(yǔ)句中的應用,這就容易使學(xué)生的視野較窄,難以形成以文化視角理解詞匯的思維自覺(jué)。從詞義學(xué)的意義上講,一個(gè)英語(yǔ)單詞的釋義可以有六七個(gè)角度,但在傳統教學(xué)中一般只學(xué)習其概念意義,而對其文化背景及應用習俗等涉及較少。這就導致學(xué)生對詞匯的理解僅限于一個(gè)很窄的范圍,有時(shí)還會(huì )產(chǎn)生誤讀。如.A cat may look at a king,如果局限于概念意義,就會(huì )理解成“一只貓可以看見(jiàn)國王”。再如,lover,不是愛(ài)人而是情人;rest room,不是休息室,而是大型建筑物里的一間房子,暗指廁所;drug store,不是藥店,而是小賣(mài)部等。
二、高職學(xué)生語(yǔ)言輸出能力培養策略
(一)轉變教學(xué)觀(guān)念
在傳統的英語(yǔ)教學(xué)中,往往以課堂和教材為中心,在課堂教學(xué)中又往往以教師為中心,對教學(xué)成果的評價(jià)一般通過(guò)少數幾次筆試來(lái)進(jìn)行。在這種模式下,學(xué)生的考試成績(jì)可能不錯,但語(yǔ)言輸出能力的提高會(huì )受到很大制約,使學(xué)生不敢用、不會(huì )用、用不好,不能滿(mǎn)足其在職業(yè)發(fā)展中的要求。因此,要切實(shí)轉變教學(xué)觀(guān)念,改變以輸入為本的教育模式,推動(dòng)其向以輸出為本轉變。
(二)培養英語(yǔ)思維
學(xué)習非母語(yǔ)語(yǔ)言,最大的困難是語(yǔ)言思維方式的改變。因此,在教學(xué)中要善于營(yíng)造仿真交流的語(yǔ)言環(huán)境,使學(xué)生在耳濡目染中逐漸培養英語(yǔ)思維方式和能力。如,可通過(guò)小組討論、角色扮演、合作式學(xué)習等方式,為學(xué)生實(shí)踐交際語(yǔ)言提供平臺,也能夠活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生的積極性,充分發(fā)揮學(xué)生社團的作用,引導其經(jīng)常性地開(kāi)展英語(yǔ)角、英文演講比賽、英語(yǔ)沙龍、英文辯論等活動(dòng)。同時(shí),教師要精心搜集一些簡(jiǎn)單、有趣、易懂的英文讀物,以增大學(xué)生的英文閱讀量,在學(xué)習和應用語(yǔ)言的過(guò)程中,從書(shū)籍中獲取大量異域文化知識;也可以利用多媒體播放一些英文電影,營(yíng)造深厚的英文應用環(huán)境,在潛移默化中增強學(xué)生的英語(yǔ)思維能力。
(三)把握文化差異
中西方存在著(zhù)巨大的文化差異,只有了解了這些差異,在跨文化交流中,才能做到順利對話(huà)、彼此尊重、友好熱情,從而達到交流目的。在教學(xué)中,要有目的地對中西方存在的文化差異進(jìn)行分類(lèi)比較、專(zhuān)題解析,并貫穿于課堂教學(xué)中。如,中西方宗教文化不同,因此,很多帶有宗教色彩的詞語(yǔ),在理解和應用上就需要站在對方宗教文化背景中去斟酌。在中國的語(yǔ)匯中,“借花獻佛”“臨時(shí)抱佛腳”“道高一尺,魔高一丈”“三個(gè)和尚沒(méi)水吃”等,如果直譯,就會(huì )令西方人摸不著(zhù)頭腦,對此,可以在深入了解對方語(yǔ)言文化的基礎上,套用類(lèi)似的熟語(yǔ),以“三個(gè)和尚沒(méi)水吃”,就可以借用西方的熟語(yǔ)“One boy is a boy,two boys haif a boy,three boys no boy”來(lái)表示。同樣,英語(yǔ)中也有很多語(yǔ)匯帶有濃重的宗教色彩,如果對其宗教文化不了解,則嚴重影響對語(yǔ)義的判斷,如:Hatred stirreth up strifes,but love cover all sins;the lip of truth shall be established for ever;but a lying tongue is but for a moment等。對文化差異性在語(yǔ)言表達上的比較,教師要引導學(xué)生進(jìn)行歸納整理,并開(kāi)展專(zhuān)題訓練,鞏固學(xué)生的認知,深化其印象,從而在跨文化交流中做到應用自如。
(四)創(chuàng )造交流環(huán)境
一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習,僅靠課堂教學(xué)是不夠的,所以要將課堂教學(xué)進(jìn)行延伸。延伸教學(xué)一方面可以突破課堂教學(xué)時(shí)間的限制,另一方面可以彌補實(shí)踐環(huán)節的不足,還能夠創(chuàng )造語(yǔ)言交流的平臺與環(huán)境,提高學(xué)生學(xué)習的興趣和積極性。延伸課堂教學(xué),創(chuàng )建交流環(huán)境,主要的做法是英語(yǔ)教學(xué)拓展課程、英語(yǔ)興趣課程及專(zhuān)題培訓課程,另外還可以組織豐富多彩的課外語(yǔ)言交流活動(dòng),如英語(yǔ)演講、英語(yǔ)小品、英語(yǔ)辯論、英語(yǔ)角等,通過(guò)對真實(shí)英語(yǔ)交流環(huán)境的模擬,為學(xué)生提供語(yǔ)言輸出的機會(huì ),使其在實(shí)踐應用中檢驗、驗證和反思自身的語(yǔ)言學(xué)習過(guò)程。
(五)推進(jìn)課程改革
以提高高職英語(yǔ)輸出能力為目標,推進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)課程改革,應從兩個(gè)方面入手:一是課程結構改革,二是教學(xué)方法改革。英語(yǔ)教學(xué)課程結構改革的主要內容為學(xué)時(shí)改革和課程內容改革。學(xué)時(shí)改革主要是增加教學(xué)學(xué)時(shí)。當前高職學(xué)校英語(yǔ)學(xué)時(shí)每學(xué)期一般為120學(xué)時(shí)左右,對此,可通過(guò)選修課或公選課方式,最終將學(xué)時(shí)延長(cháng)到160學(xué)時(shí)以上;課程內容改革應以調整結構為主,即適當增加聽(tīng)說(shuō)課,壓減綜合課程。另外,還可以將聽(tīng)力課與表達課進(jìn)行結合,進(jìn)行邊聽(tīng)邊說(shuō)的練習,教師在此過(guò)程中也可以結合日常生活創(chuàng )設多種教學(xué)情境,如禮儀聚會(huì )、接待客人、問(wèn)路就餐等。還可以結合高職學(xué)生的專(zhuān)業(yè),創(chuàng )設特定的工作情境,使英語(yǔ)輸出能力與專(zhuān)業(yè)工作相結合,提高專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)輸出能力。
當前,在我國高職英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言輸出能力薄弱是一個(gè)普遍存在的問(wèn)題,亟須引起重視。對此,要切實(shí)轉變觀(guān)念,推進(jìn)教學(xué)改革,并在培養英語(yǔ)思維、把握文化差異、創(chuàng )造交流環(huán)境上下工夫,建立起科學(xué)的培養體系
【論高職英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言輸出能力培養策略】相關(guān)文章:
涉外導游語(yǔ)言輸出能力培養策略12-06
論高職英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)感的培養12-02
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的翻譯能力培養11-26
談高職英語(yǔ)閱讀能力培養的策略12-02
論新目標英語(yǔ)教學(xué)中交際能力的培養11-17
論高職英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生自主學(xué)習能力的培養03-03
關(guān)于高職院校學(xué)生職業(yè)能力的培養策略12-11
- 相關(guān)推薦