跨文化交際論文(薦)
在各領(lǐng)域中,大家都不可避免地會(huì )接觸到論文吧,論文是學(xué)術(shù)界進(jìn)行成果交流的工具。你寫(xiě)論文時(shí)總是無(wú)從下筆?以下是小編為大家整理的跨文化交際論文,希望對大家有所幫助。
跨文化交際論文1
〔論文關(guān)鍵詞〕跨文化交際 旅游英語(yǔ)翻譯活動(dòng) 跨文化意識 文化侵略
〔論文摘要〕隨著(zhù)我國和世界其他各國在越來(lái)越多的領(lǐng)域中聯(lián)系日益密切,跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯活動(dòng)也日益增多。由于和外國人在思維和表達方式上的不同,導致在翻譯時(shí)出現的問(wèn)題以及探討它們的解決辦法。不管我們采取何種方式來(lái)處理這些問(wèn)題,我們首先要有跨文化意識。同時(shí),堅決制止不法分子的文化侵略活動(dòng)。著(zhù)重強調只有在跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯,才能發(fā)展得更全面,更深人,更完善。
隨著(zhù)我國和世界其他各國在越來(lái)越多的領(lǐng)域中聯(lián)系日益密切,很多國人迫切地想了解外國,反之亦然。于是,之間的來(lái)往就更加頻繁,旅游英語(yǔ)就應運而生。如何既讓外國游客更好地對我國五千年燦爛的歷史文明有所了解,又要使得他們在有限的時(shí)間里接受我國有著(zhù)深厚文化底蘊的詩(shī)詞典故,景點(diǎn)傳說(shuō)等,這就涉及了跨文化交際下的旅游英語(yǔ)翻譯。
一提到這個(gè)主題,對旅游英語(yǔ)有所涉獵的人們首先會(huì )考慮的問(wèn)題可能是:竭力使它歸化,還是盡量保持洋化?關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,德國語(yǔ)言學(xué)家威廉·洪堡分析得非常透徹:“依我看來(lái),所有的翻譯工作都不過(guò)是在試圖完成不可能完成的任務(wù),因為譯者必然要觸到兩個(gè)暗礁中的一個(gè)而遭到失。夯蛘哌^(guò)于嚴格地遵守原著(zhù),結果損害了本國人民的興趣和語(yǔ)言;或者過(guò)于嚴格地遵守本國人民的特點(diǎn),結果損害了原著(zhù)。兩者之間某種中性的東西不但難以達到,而且簡(jiǎn)直是沒(méi)有的。
可是在我們人類(lèi)文明的前進(jìn)過(guò)程中不可能沒(méi)有翻譯,所以,我們必須來(lái)嘗試完成這個(gè)艱巨的任務(wù)。既然如此,翻譯本質(zhì)又是什么呢?“翻譯是跨語(yǔ)言、跨文化的交流。翻譯是把具有某一文化背景的發(fā)送者用某種語(yǔ)言(文字)所表述的內容盡可能充分地、有效地傳達給使用另一種語(yǔ)言(文字)、具有另一種文化背景的接受者。
鑒于上述理由,我們在翻譯時(shí)能盡量做到把一國的語(yǔ)言翻譯成另一國相應的可接受的語(yǔ)言,對方通過(guò)自己的文化水平來(lái)感悟其真諦,并對其有更深的理解,可以更充分地領(lǐng)略其中的韻味即可,旅游英語(yǔ)更是如此。
1由于中西方文化差異,導致外國人無(wú)法理解具有中國特色的文化名詞
我們在進(jìn)行翻譯時(shí),肯定會(huì )碰到這個(gè)問(wèn)題:外國人和我們在思維和表達上的不同。思維上的不同暫且不論,但在表達上的不同直接涉及到了我們的譯文一般要比原文長(cháng),因為要用不同的語(yǔ)言來(lái)表達意思,可能還要借助一定的補充說(shuō)明,有時(shí)甚至根本無(wú)法表達。由于兩國的物質(zhì)文化差異造成的詞匯空缺,導致翻譯困難是合理的。如在農歷五月初五,我們?yōu)榱思o念偉大的愛(ài)國詩(shī)人屈原,會(huì )在當天賽龍舟,吃粽子。因為這是漢語(yǔ)中特有的詞匯,在英語(yǔ)中找不出與之相對應的詞語(yǔ)。那我們如何讓外國人在吃到粽子時(shí)懷有這種感情,我們肯定要加上必要的說(shuō)明和解釋。又如SpringFestival,對外國人而言,它是春天的一個(gè)節日,是中國人一年中最隆重的傳統節日而已?伤[含的包餃子、貼春聯(lián)、放鞭炮等關(guān)鍵信息都沒(méi)有了。那是因為他們的文化中沒(méi)有這樣的內容,自然而然地把它忽略了。如果我們要向外國人傳遞這種信息,那肯定要加上注釋。再說(shuō)龍,在我們中國幾千年的文化中,它是至高無(wú)上的皇權和高貴的象征,可在外國文化中,它是邪惡的代名詞。那我們中華民族是龍的傳人,不就成了魔鬼的傳人啦。因此跨文化交際的深刻含義和它所帶來(lái)的不同影響力,必須要仔細領(lǐng)會(huì )并融會(huì )貫通。
2應該采取的翻譯策略
2。1在跨文化前提下,對景點(diǎn)和景區采用的譯法
旅游英語(yǔ)中部分景點(diǎn)和風(fēng)俗的直譯和完全意譯使他們失去了原來(lái)蘊含的內在意義。相對來(lái)說(shuō),人名、地名、朝代直譯的話(huà),還可以接受,詩(shī)詞典故如果直譯的話(huà),由于外國游客缺乏必要的背景知識,會(huì )使他們一籌莫展,不知所云。在翻譯時(shí)可采用一些方法,把需要的'資料補充進(jìn)去加以說(shuō)明,以便外國游客能很好地理解它的意義和淵源,引起在情感,觀(guān)念及行為上的互動(dòng)。這樣外國游客能更好地產(chǎn)生興趣,對我們國家的歷史了解得更深入。如云南傣族的“潑水節”,Water—Sprin—kungFestival,不僅僅是互相潑水而已,而是游客通過(guò)潑水,祈求生活快樂(lè ),祥和。我們要把這個(gè)言外之意讓外國游客領(lǐng)會(huì )到,他們潑水時(shí)會(huì )更開(kāi)心,然后更喜歡我們別具特色的民族文化。
對于景點(diǎn)和景區的翻譯,我們不能采用完全意譯的方法。如天安門(mén)廣場(chǎng):Heavenly—peaceSquare,譯名如果完全西化,就無(wú)法傳遞出地名的信息,也不利于外國游客來(lái)理解中國悠久的歷史文化。我們可以試著(zhù)采用音譯十意譯的方法,即前半部分采用音譯,后半部分采用意譯,這樣有利于外國游客理解我們所要傳遞的信息和文化。如八達嶺長(cháng)城,13adalingGreatWall,承德避暑山莊ChengdeSummerResort。又如,外國游客去參觀(guān)紅樓大觀(guān)園時(shí),肯定會(huì )涉及到《紅樓夢(mèng)》中的人物,里面有幾百號人,如果都采用音譯的話(huà),譯名沒(méi)有任何內涵,聽(tīng)者肯定是如一頭霧水,大倒胃口。其情形正如我們讀外國作品一樣的感覺(jué)。這也可以解釋我們小時(shí)候一看到外國影片就調臺的緣故。實(shí)在是太多沒(méi)有任何意義的姓名,縱然情節曲折,內容豐富,可由于一點(diǎn)都記不住紛繁復雜的人名,根本談不上對文學(xué)作品的深層次欣賞了。因此作為譯者,我們有義務(wù)幫助沒(méi)有任何文化背景的讀者來(lái)理解譯文的內涵。
三潭印月是被譽(yù)為水上仙境一蓬萊仙島之我們經(jīng)?吹降淖g名是:XiaoyingIsland,XiaoyingzhouIsland,LesserYingzhou等。其實(shí)這種譯法是采用的最簡(jiǎn)單處理一音譯法。但是這種處理使得外國游客根本無(wú)法領(lǐng)略西湖美景的絢麗,更不用說(shuō)給人以“湖中有島,島中有湖”的意境了,只留下一堆拼音的拼湊。對旅游景點(diǎn)的翻譯最終的目的是讓外國游客看到譯名不僅能產(chǎn)生出美妙的聯(lián)想,而且對旅游境地更有向往的想法。其實(shí)我們可以按照這個(gè)構思,把它譯成FairyIs—let(海上小仙島)。這里面就涉及到了意義對應問(wèn)題。在翻譯過(guò)程中,如果為了翻譯簡(jiǎn)單,進(jìn)行懶惰的處理,這樣不僅是對外國游客的一種敷衍。使得譯名沒(méi)有任何內涵,而且對本國的旅游文化傳播也極為不利。關(guān)于旅游景點(diǎn)翻譯,不應該是逐字逐句地譯,關(guān)鍵是要把它所包含的內涵顯示出來(lái)。因此這類(lèi)翻譯是講究活譯,讓讀者能夠領(lǐng)略到其中的意境之美。
2。2對于詩(shī)詞典故中的人物,盡t采取類(lèi)比法
對于詩(shī)詞典故中的人物,我們如何來(lái)診釋?zhuān)科鋵?shí),最重要的方法就是設法把我們文化中的內容類(lèi)比成西方文化中的內容,這樣外國游客可以一下子就懂得其中的深刻含義。如把梁山伯與祝英臺比喻成中國的羅密歐與朱麗葉,孔夫子即希臘的亞里斯多德,濟公為中國的羅賓漢,觀(guān)音菩薩為中國的圣母瑪利亞。這樣,外國游客頓時(shí)感到很親切,很容易接受眼前的中國古代文化。我們在進(jìn)行此類(lèi)旅游翻譯時(shí),要盡可能地考慮到這種情況的轉變性。
2。3在處理特殊情況的旅游翻譯時(shí)要進(jìn)行必須的刪減和增添,和意義的聯(lián)想
中國人在介紹名勝古跡的時(shí)候,大多數情況是有感而發(fā),主要取決于自己的主觀(guān)思想。一般它的脈絡(luò )是景點(diǎn)的歷史,歷代名人和景點(diǎn)的關(guān)系。景點(diǎn)具有如此深厚的文化底蘊,才會(huì )吸引這么多的文人墨客爭相一睹其風(fēng)姿,當然此次游覽也有所值,增添了游客對旅游景點(diǎn)的吸引力。如果把這些都翻譯為英語(yǔ)的話(huà),就顯得拖沓冗長(cháng),不著(zhù)重點(diǎn),外國游客也不知我們到底想要表達什么概念。所以我們一定要采取相應的變通手法,刪去漢語(yǔ)介紹中主觀(guān)性比較濃的詞匯,著(zhù)重進(jìn)行客觀(guān)介紹,語(yǔ)言層次分明,結構嚴謹,主要是讓外國游客體驗異域的不同歷史變化和風(fēng)土人情。
兩種文化背景下的人用語(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),一般來(lái)說(shuō),只有聽(tīng)懂或讀懂對方所表達的內涵時(shí)這次交際的目的才能算達到,而且內涵中所具有的聯(lián)想意義也是非常重要的。外國游客一聽(tīng)到北京,馬上會(huì )聯(lián)想起theGreatWall和theForbid—denCity等;一說(shuō)到杭州,就會(huì )想起WestLake等;一聽(tīng)到少林寺,馬上會(huì )摩拳擦掌地來(lái)比劃幾下。為什么他們會(huì )有如此反應呢?理由很簡(jiǎn)單,他們知道這些蘊含中國文化特色的專(zhuān)有名詞所具有的意義。所以景點(diǎn)的翻譯應盡可能地讓對方知道它們的內涵意義,甚至是聯(lián)想意義。讓外國游客看了此類(lèi)翻譯能理解該名詞的基本內涵,能產(chǎn)生出我們所希望達到的效果,這種跨文化交流應該是良性循環(huán)的。
2。4體現在中西方文化差異上的功能對等,從而引申出適宜原則和對等原則
我們根據當代翻譯理論得知,由于兩國語(yǔ)言和文化方面存在差異的原因,使得我們無(wú)法做到全方位的對等,但功能對等的提出應該是一種新思路。它要求譯文盡可能的在多方面進(jìn)行對等。因為世界。上沒(méi)有兩片完全相同的葉子,更何況我們人類(lèi)語(yǔ)言的診釋呢?
中國古代許多思想家強調的是天人關(guān)系,天人合一,愛(ài)護自然,維持生態(tài)和諧。西方人所看重的是克服自然,戰勝自然。同時(shí)中國比較重視人倫,我們每個(gè)人都應該遵守人倫的原則;西方重視個(gè)人,自由,強調個(gè)人獨特性。這些都會(huì )在譯文中碰到,我們怎樣把這兩種思想在不同文化中的出現演繹得真實(shí)自然。
當我們在看到松、竹、梅的時(shí)候,自然會(huì )聯(lián)想起歲寒三友,斗霜熬雪、高風(fēng)亮節的情感?捎⒄Z(yǔ)中的相應詞語(yǔ)卻不能使操這種語(yǔ)言的人引起聯(lián)想,也沒(méi)有類(lèi)似的聯(lián)想意義。這就涉及到了翻譯中的適宜原則和對等原則。我們的譯者一手要拉兩個(gè)朋友,讓他們進(jìn)行默契的交流。因此必須深刻理解兩種文化的差異,對這兩種文化差異所持的態(tài)度,都會(huì )在旅游翻譯文本中得到最真實(shí)的體現。因為我們在進(jìn)行文本翻譯時(shí),肯定會(huì )無(wú)意識地對兩種文化進(jìn)行對比,這也是情理中的事。只要是具有不同文化背景的人產(chǎn)生了生活上和思想上的往來(lái)。那肯定會(huì )在各方面進(jìn)行不同文化間的溝通和互動(dòng),當然也包括文化的融人和分離。
象有些有歧義的詞如“同志”,在翻譯時(shí)應該很謹慎,要考慮到適宜原則。在國外,該詞一般有同性戀之意?稍谖覈,它僅僅是一個(gè)稱(chēng)呼用語(yǔ)。如果涉及到此種場(chǎng)合,那應該是區別對待的。再者,“小姐”這一詞,在國外,它僅僅用于對年輕女子的尊稱(chēng)?稍谖覈,它有著(zhù)漫長(cháng)而又復雜的歷史。在古代,一般用于大戶(hù)人家的女兒,可隨著(zhù)我國改革開(kāi)放之后的幾十年,這詞竟然成了貶義詞,成為某種不正當行業(yè)的代名詞?稍谧罱,已經(jīng)有地方把它列為招呼人的文明用語(yǔ)之一了。這其實(shí)也可以說(shuō)明我國為了與世界文化的接軌,正逐漸以自己的方式來(lái)演繹著(zhù)這種文化的遷移。
我們進(jìn)行旅游翻譯時(shí)主要的目的是:第一,把祖國大好河山的安靜態(tài)變?yōu)榛顒?dòng)態(tài),使得沉睡了千百年的文物古跡徹底蘇醒;第二,使歷史悠久的傳統工藝品栩栩如生,恍如轉世;第三,領(lǐng)略當地風(fēng)土人情,從而使旅游者感到旅游生活妙趣橫生,對旅游景點(diǎn)戀戀不舍。同時(shí),旅游翻譯要注意現場(chǎng)效果,氣氛調控。處理一些詩(shī)情畫(huà)意的名勝古跡的譯名時(shí)要簡(jiǎn)潔,明快,不可拖沓冗長(cháng),并盡量把內涵體現出來(lái)。
3注重翻譯對旅游的輻射作用
另一方面,我們要有意識地注意翻譯對旅游的輻射作用。因為只有在翻譯文字本身漂亮,講究市場(chǎng)效果的前提下,才能使得游客對這個(gè)旅游地產(chǎn)生興趣,該旅游地也有了被別人觀(guān)賞,甚至在當地進(jìn)行消費的可能性。這一系列的輻射效應應該是屬于正態(tài)分布的。如我國著(zhù)名的旅游城市一云南,它的標語(yǔ)是七彩云南一ColorfulYunnan,氣勢磅礴又瑯瑯上口。我的家鄉無(wú)錫一魚(yú)米之鄉,ALandofFishandRice,原文很直白,譯文也非常通俗易懂,使得外國游客有興趣到此一游。我們再也不能讓這些旅游境地“養在深閨人未識”,一定要充分利用旅游英語(yǔ)的輻射效應,讓它們聲名遠播,創(chuàng )造更多的人文影響和經(jīng)濟效益。
4文化交際始終貫穿于旅游翻譯全過(guò)程
薩姆瓦等在《跨文化交際》中如此陳述交際的定義:“一種雙邊的、影響行為的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,一方(信息源)有意地將信息編碼并通過(guò)一定的渠道傳遞給意向所指的另一方(接受者),以期喚起特定的反應或行為!憋w其實(shí),不管我們采取什么方式來(lái)處理旅游翻譯中的問(wèn)題,我們首先要有跨文化意識。(1)愿意尊重和理解外國文化,通過(guò)書(shū)本上的描述和實(shí)地考察能得到相應的感受;<2)初次接觸一種全新的異國文化,必定會(huì )產(chǎn)生文化沖擊;(3)從認知角度來(lái)接受異國文化所描繪的情境;(4)深層次來(lái)理解異國文化,并能在內心和言語(yǔ)中“人鄉隨俗”,這樣在進(jìn)行旅游翻譯時(shí)可以少走許多彎路,也可以減少不必要的誤會(huì )。
在我國進(jìn)人WTO,經(jīng)濟全球化時(shí)代,跨文化交際就越發(fā)顯得重要。既然是跨文化交際,那兩種文化必然都在起著(zhù)作用。我們只有將它們進(jìn)行比較,才能感覺(jué)出其中的差異,才能揭示人類(lèi)文化發(fā)展的個(gè)性,把握事物的本質(zhì)特征。同時(shí),我們要用動(dòng)態(tài)的觀(guān)點(diǎn)來(lái)處理跨文化現象。因為社會(huì )正進(jìn)行著(zhù)日新月異的變化,旅游文化也相應地發(fā)生著(zhù)變化。如果我們用靜止的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看待跨文化交際的話(huà),那肯定是有局限性的,得出的觀(guān)點(diǎn)是孤立的,研究不可能深人,甚至到了僵化的地步,也造成了交際上的障礙。在解決這類(lèi)問(wèn)題時(shí),并不是頭痛醫頭,腳痛醫腳,應該首先對該地區的經(jīng)濟和社會(huì )發(fā)展有大概的了解,作全盤(pán)性的考慮。要考慮到時(shí)尚的元素,充分利用既有的旅游資源,盡可能地挖掘具有潛能的旅游資源,爭取與國際標準接軌,貫徹跨文化意識。
我們的跨文化研究目的并不是為了評判中西方文化的優(yōu)劣,而是為了相互促進(jìn)與溝通,有益于不同文化的交流和融合,進(jìn)一步了解雙方文化的精髓。在此其中,有個(gè)問(wèn)題千萬(wàn)不能忽略:部分不法分子極力鼓吹外國文化,在與之交流的過(guò)程中,外國文化也以潤物細無(wú)聲的滲透方式在中國開(kāi)展各項活動(dòng),當然也包括旅游行業(yè)。表現在進(jìn)行旅游翻譯時(shí),為了迎合外國人的價(jià)值取向,一味地無(wú)原則地宣揚外國文化中的糟粕部分,來(lái)麻痹國人的神經(jīng),達到文化侵略的目的。這種行為應該堅決制止。其實(shí),為了外國游客能容易地理解我們所講述的旅游內容,把我們的文化類(lèi)比成他們文化中的一部分是可以接受的,但前提是必須保留我國文化特色,要有自己文化的特定內涵。因此我們要盡可能地采用一切旅游宣傳手段來(lái)弘揚我國文化中的精華部分。21世紀是多學(xué)科交叉研究的世紀,跨文化交際活動(dòng)如火如茶地開(kāi)展著(zhù)。當然在此基礎上的旅游英語(yǔ)翻譯也相應地有所發(fā)展,同時(shí),會(huì )涉及其他領(lǐng)域的文化,使得它們的發(fā)展相得益彰。我國的旅游英語(yǔ)翻譯事業(yè)在這個(gè)大環(huán)境下,肯定會(huì )得到逐步發(fā)展,更加完善。
跨文化交際論文2
跨文化交際中的語(yǔ)用遷移和語(yǔ)用失誤
語(yǔ)用語(yǔ)言失誤緣于兩種不同語(yǔ)言之間的差異,是對交際意圖的錯誤理解;社交語(yǔ)用失誤則起因于對話(huà)語(yǔ)社交條件的錯誤認識,在跨文化交際活動(dòng)中,社交語(yǔ)用失誤表現在對社交條件的限制過(guò)大、不能滿(mǎn)足以及濫用、誤用上。針對兩種語(yǔ)用失誤造成的負面影響,托馬斯說(shuō)道“:語(yǔ)法錯誤可能使人不愉快或影響交際,但至少在規則上,它是一清二楚的,聽(tīng)話(huà)人會(huì )立即感覺(jué)到它的存在,而且一旦意識到說(shuō)話(huà)人的語(yǔ)法能力較弱,對其是容忍的。然而,語(yǔ)用失誤則不然,如果一個(gè)非本族語(yǔ)說(shuō)話(huà)人語(yǔ)言流利,對方通常不會(huì )把其明顯的不禮貌或不友好的行為歸因為語(yǔ)言缺陷,而會(huì )認為是粗魯和惡意的自然流露。語(yǔ)法錯誤可能顯示出說(shuō)話(huà)人還未掌握一定的語(yǔ)言能力,而語(yǔ)用失誤則可能反映出說(shuō)話(huà)人的人格有毛病!保═homas1983,參見(jiàn)何自然1997:206)由此可見(jiàn),在跨文化交際中,語(yǔ)言失誤往往被認為是說(shuō)話(huà)人在語(yǔ)言知識和語(yǔ)言能力方面有所欠缺,比較容易得到人們的理解和諒解;而語(yǔ)用失誤由于觸及了目標語(yǔ)國家的個(gè)人隱私或文化禁忌,不但不能為人接受,其造成的負面影響亦難以消除。譬如,日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級學(xué)生A在日本某公司實(shí)習,在她專(zhuān)注于自己工作的時(shí)候,上司突然來(lái)到身邊讓她去處理其它事務(wù),由于手邊的工作尚未結束,于是A對上司說(shuō)了句“ちょっと待ってください(請稍等)”。沒(méi)想到,上司聽(tīng)到這句話(huà)后非常生氣,而A認為“我正在處理的工作很快結束,而且已經(jīng)說(shuō)了請稍等了,上司為什么還要發(fā)火?”絲毫不清楚上司發(fā)怒的原因。確實(shí),從語(yǔ)法層面看,A使用的日語(yǔ)沒(méi)有任何語(yǔ)法錯誤,而這句話(huà)翻譯成漢語(yǔ)也是“請稍等”的意思,但在語(yǔ)用規則上,這種表達形式在重視縱向關(guān)系的日本是不能用于尊長(cháng)或上司的。中日兩國一衣帶水,一葦可航,同為漢字文化圈國家。長(cháng)期以來(lái),中日同文同種的認識似乎成為一種常識。然而,實(shí)踐證明,這種似是而非的錯誤常識,正是阻礙中日雙方相互理解的一個(gè)重要因素。這個(gè)事例也充分說(shuō)明對目標語(yǔ)國家文化知識、語(yǔ)用規則的了解在跨文化交際中是何等重要,正確的語(yǔ)言形式并不能確保交際一定成功,語(yǔ)用能力的培養應得到足夠的重視和加強。
跨文化交際能力的培養
如前所述,外語(yǔ)學(xué)習的最終目的不僅僅在于掌握正確的語(yǔ)言形式,在全球化空前發(fā)展的今天,交際能力的培養和提高被置于前所未有的重要地位。怎樣才能在有限的課堂教學(xué)內實(shí)現這一目的,不少學(xué)者進(jìn)行了頗有成效的研究和探索。Billmye(r1990)曾以贊美表達為例,就課堂內教師有關(guān)贊美語(yǔ)用規則的指導效果進(jìn)行了調查,結果發(fā)現,接受了語(yǔ)用規則指導的學(xué)生對贊美表達形式的`使用基本接近于母語(yǔ)說(shuō)話(huà)者,從而有效證明教師在課堂內進(jìn)行語(yǔ)用規則的指導對提高學(xué)生的跨文化交際能力大有裨益。Kaspe(r1996)也在自己的論文中援引了五個(gè)事例,說(shuō)明教師在進(jìn)行語(yǔ)用規則指導時(shí),明示的教學(xué)方法更能有效促進(jìn)學(xué)生的習得。長(cháng)期以來(lái),我國外語(yǔ)教學(xué)一直以聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯五項技能的培養為中心,忽略了對文化知識和語(yǔ)用規則的指導,從而導致學(xué)生語(yǔ)用能力低下,語(yǔ)用失誤頻頻。要改變這一現狀,首先要更新教師的教育觀(guān)念,充分認識到培養語(yǔ)用能力的必要性和緊迫性,將文化知識、語(yǔ)用知識滲透于課堂教學(xué)之中,使學(xué)生認識到跨文化交際中存在的文化差異與負語(yǔ)用遷移現象,在發(fā)展語(yǔ)言技能的同時(shí),提高語(yǔ)用能力、減少語(yǔ)用失誤。其次,要提高學(xué)生的跨文化交際能力,教師自己的跨文化交際能力首先必須得到加強。Bardovi—Harlig(1992)曾向英語(yǔ)教師提示了一種旨在提高教師語(yǔ)用能力的方法。該方法分五個(gè)階段。
第一階段時(shí),教師研讀一些有關(guān)語(yǔ)用學(xué)的文獻;第二階段時(shí),認真觀(guān)察自己的語(yǔ)言使用并收集相關(guān)數據;第三階段時(shí),教師們相互交流、發(fā)現問(wèn)題并就此展開(kāi)討論,之后重新收集數據;第四階段,教師以各自著(zhù)重研究的言語(yǔ)行為為對象,對教材進(jìn)行分析、評價(jià);最后則根據收集到的數據和教材分析結果,對教材加以改進(jìn)或開(kāi)發(fā)更理想的教材。該研究對教師語(yǔ)用能力的提高提供了一個(gè)頗具可行性的訓練方法。不難設想,倘若教師不具備相當的語(yǔ)用能力,學(xué)生語(yǔ)用能力的提高只能淪為一種空談。第三,教師要設法消除學(xué)生對負語(yǔ)用遷移的恐懼心理,培養學(xué)生使用外語(yǔ)的習慣。對不同文化的理解是一個(gè)漸進(jìn)的、動(dòng)態(tài)的過(guò)程(Scarcella&Oxford1997:264),只有經(jīng)過(guò)初步適應、產(chǎn)生沖突和重新認識幾個(gè)階段才能真正實(shí)現對不同文化的理解。由于我們的學(xué)生都是在外語(yǔ)環(huán)境中學(xué)習外語(yǔ),沒(méi)有太多接觸和使用目標語(yǔ)的機會(huì ),這個(gè)適應、沖突和再認識的過(guò)程會(huì )相對較長(cháng),學(xué)生目標語(yǔ)水平的提高也就相對緩慢。教師要設法消除學(xué)生對負遷移的恐懼心理,努力營(yíng)造寬松、活躍的課堂氣氛,鼓勵學(xué)生多用多練,逐步提高學(xué)生的語(yǔ)用能力和跨文化交際能力。
結語(yǔ)
以上對語(yǔ)用遷移、語(yǔ)用失誤和跨文化交際能力的培養進(jìn)行了考察,并對怎樣提高學(xué)生的跨文化交際能力提出了建議。雖然語(yǔ)用遷移是導致語(yǔ)用失誤的重要因素,但是,只要教師能夠提高對語(yǔ)用遷移的認識,意識到加強自身語(yǔ)用能力培養的重要性,不斷更新教學(xué)觀(guān)念,改進(jìn)教學(xué)方法,調整課程設計,就可以逐步提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。此外,鼓勵學(xué)生多用外語(yǔ),克服對語(yǔ)用負遷移的恐懼心理,在實(shí)踐中積累成功交際的經(jīng)驗亦不容小覷。
跨文化交際論文3
關(guān)鍵詞:跨文化意識;跨文化交際能力;英語(yǔ)教學(xué)
摘要:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師范生的跨文化交際能力的高低與他們在校期間接受的相關(guān)跨文化交際培訓程度存在著(zhù)直接的關(guān)系,因此提高師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化意識,并進(jìn)行相關(guān)的跨文化培訓是培養英語(yǔ)教師過(guò)程中的首要任務(wù)。作為一名準教師,筆者提出除了具備交際意識和對比意識以外,教師角色轉換的意識以及保留本土文化的意識更要深入準教師們的心中。文章從文化知識和文化能力兩方面入手,提出了提高跨文化交際能力切實(shí)可行的方法。
近幾年來(lái),跨文化交際能力的研究已經(jīng)成為跨文化交際領(lǐng)域中的一個(gè)重要研究課題。國內外許多學(xué)者都做了大量的實(shí)證調查研究,為跨文化教學(xué)提出了許多寶貴的教學(xué)意見(jiàn)和建議。在這些調查研究中,研究對象大多數為在校大學(xué)生以及中學(xué)生,針對外語(yǔ)教師本身的跨文化交際能力的研究卻非常少,尤其是對小學(xué)階段的外語(yǔ)教師的研究更少。
筆者對鎮江市外國語(yǔ)學(xué)校的英語(yǔ)教師進(jìn)行了一次關(guān)于小學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)的初步調查,結果表明許多小學(xué)英語(yǔ)教師較注重小學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等基本語(yǔ)言技能的提高,而沒(méi)有充分重視其跨文化交際能力的培養。目前很多小學(xué)生缺乏對中英文化差異的起碼了解,語(yǔ)用能力差,在使用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的過(guò)程中常常導致語(yǔ)用失誤和交際障礙,筆者認為,這與小學(xué)英語(yǔ)老師在教學(xué)過(guò)程中自身跨文化意識和跨文化交際能力的不足存在一定的關(guān)系。
據調查數據顯示,這些小學(xué)英語(yǔ)教師70%畢業(yè)于師范院校,其中25%的教師表示自身缺乏足夠的跨文化意識,31%的教師意識到了文化教學(xué)的重要性,卻不知如何處理課程中所涉及的文化內容,而83%的教師表示自己在學(xué)習期間并沒(méi)有受到相關(guān)的培訓。因此,提高師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化意識,并進(jìn)行相關(guān)的跨文化培訓就成了首要問(wèn)題。
一、培養跨文化交際能力的最終目標
師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在成為正式的英語(yǔ)教師以前首先需具備較強的跨文化交際能力。根據Byram提出的跨文化交際能力模式即知識、技能、態(tài)度三層模式,具體來(lái)說(shuō),在知識層面上,教師應該掌握普遍文化知識,即文化的基本概念、構成、特點(diǎn)及其對社會(huì )和個(gè)人的作用;掌握一定的具體文化知識,即了解目的文化、本族文化和其他文化群體的特點(diǎn)和彼此之間的異同。在能力上應該做到:能夠用目的語(yǔ)言在真實(shí)的跨文化交際場(chǎng)合中進(jìn)行恰當有效的交際;養成對一些文化問(wèn)題思考的習慣,善于總結自己的跨文化交際體驗,并摸索出一些學(xué)習方法。就態(tài)度層面,要敢于面對挑戰,不斷學(xué)習和探索外國文化,對不同文化行為和思想保持一種寬容、理解和移情的態(tài)度,及時(shí)反思本族文化和自己的文化參考框架及言行。我國的外語(yǔ)教學(xué)由于長(cháng)期以來(lái)受到教育體制和相應的考試制度的影響,過(guò)分注重語(yǔ)言教學(xué)而忽視了外語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)就是一種跨文化交際活動(dòng),如果以跨文化意識來(lái)對外語(yǔ)教學(xué)內容進(jìn)行組織就能將所授的語(yǔ)言知識與其相關(guān)的文化背景知識更好地融會(huì )貫通。
二、培養師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化意識
提高師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力,首先需要培養他們的跨文化意識。Hanvey將“跨文化意識的層面”(levelsofcross一culturalawareness)分為4個(gè)層次。第一個(gè)層次只是注意到一些表面的文化特征;第二個(gè)層次是對于對方文化與自己文化有著(zhù)顯著(zhù)差異的某些有意義的文化特征有所察覺(jué);第三個(gè)層次對于與自己文化有著(zhù)顯著(zhù)差異的異文化特征,在理論上或是理性上能夠理解;第四個(gè)層次是設身處地地為對方著(zhù)想,真正理解對方的所作所為。
筆者認為,師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生應對跨文化意識有更深的理解。作為一名準教師,除了具備交際意識和對比意識外,教師角色轉換的意識以及保留本土文化的意識更要深人心中。
1.交際意識指的是在真實(shí)環(huán)境下能夠應對各種跨文化交際中出現的問(wèn)題。隨著(zhù)英語(yǔ)作為國際通用語(yǔ)地位的鞏固,各民族之間的交流也在不斷深化,作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生們,在學(xué)校期間利用或創(chuàng )造與nativespeakers進(jìn)行交流的機會(huì ),可以不斷地提高自己的交際能力。
2.對比意識能夠分析目的語(yǔ)文化與本土文化的區別,了解不同文化之間的差異。通過(guò)擴大接觸異國文化的范圍,拓展自己的視野,提高對文化差異的敏感性。學(xué)生必須了解到侮一種文化的價(jià)值觀(guān)都是其最深層的部分,它是人們在社會(huì )化的過(guò)程中逐漸形成的。例如,在英語(yǔ)國家人們崇尚個(gè)人和獨立,而在中國人們重視的是集體和和諧。因此,要想真正理解跨文化交際就必須理解價(jià)值觀(guān)方面的差異。擁有這種對文化價(jià)值觀(guān)的鑒別能力,才能夠自覺(jué)區分其積極因素和消極因素,以開(kāi)放的心態(tài)對待中外文化差異,并吸收西方合理文化價(jià)值觀(guān)的科學(xué)價(jià)值體系。
3.教師角色轉換的意識也應該在這一階段就深人準教師們的心中,也就是教師不再是課堂上的權威和中心,而是一名指導者、監督者,幫助所教的學(xué)生掌握知識,并了解其掌握的.情況。由于受到一系列政治、文化、經(jīng)濟因素的影響,我們教育的核心主要以知識的灌輸為主,教師在教學(xué)中占據主導地位,努力提供各種學(xué)習材料,對學(xué)生進(jìn)行填鴨式的灌輸,而學(xué)生的主觀(guān)意識的能動(dòng)作用及其創(chuàng )造性的能力往往被忽略。教師角色的轉換就是要提醒師范院校的學(xué)生拒絕這一陳舊的教學(xué)方式,突出學(xué)生的學(xué)習過(guò)程,強調學(xué)生創(chuàng )造性的自我發(fā)展,在教育實(shí)習過(guò)程中不斷實(shí)踐,培養自己這樣一種教學(xué)能力。
4.保留本土文化意識強調的是師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生們不應該僅僅被動(dòng)地學(xué)習異文化,還應該培養自己解釋介紹本國文化的能力。特別是在課堂上,外語(yǔ)教師作為英語(yǔ)文化的傳遞者,起到一個(gè)溝通英語(yǔ)文化與學(xué)生自身文化的作用。小學(xué)英語(yǔ)教師更值得注意,小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)基本上是在學(xué)習者對英語(yǔ)一無(wú)所知的情況下開(kāi)始的,由于此時(shí)小學(xué)生尚未完成第一語(yǔ)言和本族文化的社會(huì )化過(guò)程,對母語(yǔ)和本族文化還未達到一個(gè)基本的完整的認識,如果這時(shí)過(guò)分地強調外國語(yǔ)言和文化,而沒(méi)有適當地講解本國文化知識,很可能會(huì )影響小學(xué)生的母語(yǔ)學(xué)習,對第一語(yǔ)言和本族文化造成負面影響。
三、跨文化交際能力培訓
如今,教師的專(zhuān)業(yè)化發(fā)展是一個(gè)從被忽略發(fā)展到逐漸被重視,從關(guān)注教師專(zhuān)業(yè)化發(fā)展的外部環(huán)境發(fā)展到對教師專(zhuān)業(yè)化的內在素質(zhì)的提高,從注重群體教師的專(zhuān)業(yè)化發(fā)展轉移到關(guān)注教師個(gè)體的專(zhuān)業(yè)化發(fā)展的過(guò)程。一個(gè)缺乏跨文化意識,跨文化交際能力不足的教師只能培養出語(yǔ)言結構單一,語(yǔ)言交際能力弱的學(xué)生,遠不能滿(mǎn)足21世紀對優(yōu)秀的高、精、尖外語(yǔ)人才的需要。
1.文化知識?缥幕浑H之父Hall認為文化存在于兩個(gè)層次中,即公開(kāi)文化及隱蔽文化,公開(kāi)文化的知識可以通過(guò)大量籠統的、概括性的文化知識系統地學(xué)習,通過(guò)介紹英語(yǔ)國家的歷史、地理、政治、傳統與習俗等等方式。在我國師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中一般都設有文化教學(xué)課程,如英美國家概況和英語(yǔ)國家背景知識等等。通過(guò)書(shū)本上一些介紹性的知識和閱讀材料來(lái)使學(xué)習者體會(huì )同母語(yǔ)文化存在差異的目的語(yǔ)文化現象。
但是就隱蔽文化特別是深埋其中的價(jià)值觀(guān)念卻非常難以把握。人們的行為準則、思維方式、處世哲學(xué)、道德標準等等無(wú)不受其價(jià)值觀(guān)的影響。由此可見(jiàn),將文化深層結構中的隱蔽部分揭示出來(lái)才是跨文化培訓的重點(diǎn)。那么,針對師范院校的準教師,該如何挖掘隱蔽文化層面的知識呢?比較容易找到一個(gè)民族隱蔽文化層的途徑主要有兩個(gè):一是通過(guò)文學(xué)寶庫,因為語(yǔ)言文學(xué)歷史悠久,文學(xué)作品蘊涵豐富的文化內容,這其中必有各個(gè)民族思想觀(guān)念的痕跡;另一個(gè)途徑是在語(yǔ)言寶庫中尋找,無(wú)論是口頭語(yǔ)還是書(shū)面語(yǔ)都能夠體現一個(gè)民族文化的深層結構。這就要求師范院校為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生開(kāi)設專(zhuān)門(mén)的心理學(xué)、文化學(xué)、社會(huì )學(xué)等課程,系統地講述語(yǔ)言、文化、社會(huì )和交際之間復雜的關(guān)系。
2.文化能力。對于師范院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,跨文化交際能力的培訓可以從文化沖撞開(kāi)始,目的是讓受訓者通過(guò)經(jīng)受心理和情感上的震蕩,對跨文化交際中存在的文化沖突有一個(gè)強烈的感性認識。除了通過(guò)講座,還可以借助現代技術(shù)互聯(lián)網(wǎng)或者看錄像,觀(guān)察并分析實(shí)際案例來(lái)吸取經(jīng)驗,避免跨文化交際的誤區。此外,角色扮演、戲劇表演和辯論更能夠調動(dòng)受訓者的積極性并使其親身體會(huì )到跨文化交際的經(jīng)歷,還能夠進(jìn)行反思或相互之間分享這種經(jīng)歷。一些有條件的師范院?梢詣(chuàng )造更多的機會(huì )讓這些準教師到外國人家中做客,或者到外企實(shí)習,以便提高他們在實(shí)際生活中的跨文化交際能力。
除此以外,著(zhù)手培養英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生把語(yǔ)言放在人類(lèi)特別是文化這一系統中進(jìn)行研究的科研能力,因為這些研究能夠更進(jìn)一步加深他們對語(yǔ)言系統本身的研究,而不是單純地理解語(yǔ)言系統內在的規律,同時(shí)極大地豐富了他們的語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐。
總而言之,師范院校的任務(wù)是為了培養英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的語(yǔ)言能力、跨文化交際能力以及教學(xué)能力。因此,師范院校的課程設置就可以以這三個(gè)方面為標準來(lái)展開(kāi)。語(yǔ)言能力是最基礎的部分,教學(xué)能力更是不可缺少,它是師范教育的重點(diǎn),而跨文化交際能力是這個(gè)時(shí)代一名優(yōu)秀的外語(yǔ)教師所必備的品質(zhì)之一,這三者互相依賴(lài),缺一不可。我國學(xué)者戴煒棟認為師資培訓(或者說(shuō)教師發(fā)展)是構建一條龍體系的重要環(huán)節,是英語(yǔ)教學(xué)改革的核心問(wèn)題,師范院校對于準教師的培養必須引起我們的重視。如何培養他們先進(jìn)的現代教育理念,如何使他們掌握有效合理的教學(xué)模式,等等,這些問(wèn)題還值得進(jìn)一步的探討。
跨文化交際論文4
論文關(guān)鍵詞:跨文化交際 英語(yǔ)教學(xué) 工科大學(xué)
論文摘要:語(yǔ)言與文化密切相關(guān),在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中通過(guò)給學(xué)生適時(shí)適量介紹英美國家文化、英語(yǔ)眾多變體文化及合理處置本土與異域文化的關(guān)系,引起非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)工科學(xué)生對跨文化意識的注意,幫助學(xué)生在以英語(yǔ)為媒介的跨文化交際中正確使用語(yǔ)言,從容應對文化差異。
“跨文化交際”這個(gè)概念是從英文的“interculturalcommunication”或“cross—culturalcommunication”翻譯過(guò)來(lái)的,指的是不同文化背景的個(gè)人之間的交際,即本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際。以前,這主要是文化人類(lèi)學(xué)、民族學(xué)所關(guān)心、研究的問(wèn)題,隨著(zhù)信息時(shí)代的發(fā)展,更隨網(wǎng)絡(luò )的誕生,人類(lèi)生活的距離變得越來(lái)越小,中國的崛起吸引了全球的眼光,這一切使得中外文化交流空前頻繁,跨文化交際也成為我們時(shí)代的一個(gè)突出特征。
一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系
按照社會(huì )學(xué)家和人類(lèi)學(xué)家對“文化”所下的廣義的定義,我們所說(shuō)的“文化”是指一個(gè)社會(huì )所具有的獨特的信仰、習慣、制度、目標和技術(shù)的總模式。語(yǔ)言是文化的一個(gè)載體,承載著(zhù)文化的豐富內涵,是傳承文化和傳播文化最重要工具,語(yǔ)言也是一個(gè)社會(huì )群體標記,體現語(yǔ)言使用者的民族文化特性。是語(yǔ)言創(chuàng )造了文化,而文化也影響語(yǔ)言和語(yǔ)言的使用,豐富語(yǔ)言的表達方式。
文化具有鮮明的的民族特征,不同文化之間自然會(huì )產(chǎn)生差異,這些差異有宗教、哲學(xué)、道德方面的表現,更有世界觀(guān)和價(jià)值觀(guān)上的表現。文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異,這就是語(yǔ)言的文化特性。在中國文化中,人們推崇謙虛內斂,追求中庸,受到稱(chēng)贊和表彰,必有一番自謙之詞或歸功于集體,而西方文化中,人們推崇個(gè)人至上,追求自由主義,受到贊美和稱(chēng)贊,總是用“Thankyou”坦然承受。在中文詞匯中,凡涉及“豬”和“狗”的,多數用于貶義,因而有“狗仗人勢”、“豬狗不如”的貶義詞,而西方文化中,豬是聰明、文雅的象征,狗有忠誠、勇敢的特性,“dog”極少用于貶義,也不會(huì )有“stupidpig”的詞匯。在英語(yǔ)中,常用狗來(lái)比喻普通人的生活和行為,習語(yǔ)“aluckydog”(幸運兒)、“topdog”(重要的人)、“myolddog”(我的老朋友)、“l(fā)oveme,lovemydog”(愛(ài)屋及烏)、“Everydoghashisday”(每個(gè)人都有自己的好時(shí)候)等等。這里舉的例證并不證明不同文化的孰優(yōu)孰劣,只是說(shuō)明語(yǔ)言的文化特性。在當今時(shí)代,隨著(zhù)文化交流的加強,不同文化會(huì )相互滲透與融合,形成了大量的外來(lái)語(yǔ)詞匯和局部族群的語(yǔ)言變體,如黑人英語(yǔ)(BlackEnglish)、墨西哥英語(yǔ)(ChicagoEnglish)和亞洲美國英語(yǔ)(Asian-Americandialects)等,這些也都說(shuō)明語(yǔ)言的文化特性。在跨文化交際中,語(yǔ)言的使用一定要遵循文化的特性,否則對方可能不了解你要表達的意思,甚至會(huì )因誤解而產(chǎn)生誤會(huì )。
二、英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際
英語(yǔ)教學(xué)不僅要傳授英語(yǔ)語(yǔ)言知識,更重要的是要培養學(xué)生的交際能力,培養他們應用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的.能力,從這個(gè)意義出發(fā),可以將英語(yǔ)教學(xué)看作是跨文化教育的一環(huán)。雖然現在跨文化教育得到重視,跨文化意識加強,但十幾年應試教育下我們的學(xué)生普遍存在如下三個(gè)方面的問(wèn)題:一是把學(xué)習語(yǔ)法和詞匯當作英語(yǔ)學(xué)習的全部。實(shí)際上,語(yǔ)法和詞匯只是語(yǔ)言學(xué)習的基礎,不是語(yǔ)言的全部。二是學(xué)習方法陳舊。學(xué)習中只注意詞、句的理解,不注重章節。三是語(yǔ)用能力強,文化素養低。只注重口語(yǔ)的訓練,忽略語(yǔ)言的文化內涵。這三個(gè)方面的問(wèn)題制約了英語(yǔ)學(xué)習的效率,也會(huì )影響用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。
從前述我們知道,語(yǔ)言承載著(zhù)文化的豐富內涵,不同的語(yǔ)言承載著(zhù)不同民族文化的豐富內涵,因而學(xué)習一種語(yǔ)言,必須掌握這種語(yǔ)言背后所體現的文化內涵。英語(yǔ)學(xué)習也同樣需要掌握英美文化的內涵,在英語(yǔ)教學(xué)中,單純的語(yǔ)言學(xué)習是枯燥的,而豐富的文化內涵是誘人的。
1·在教學(xué)中注重英美文化的導入
桂林工學(xué)院已經(jīng)將《當代英國概況》、《當代美國概況》和《跨文化交際》等課程作為選修課提供給非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的工科學(xué)生,這雖然對學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,也能幫助學(xué)生更有效的使用語(yǔ)言,使學(xué)生在學(xué)習過(guò)程中,逐步積累英美民族的發(fā)展歷史、宗教道德、風(fēng)俗習俗、人文地理等方面知識,慢慢去了解熟悉英美的文化,用所學(xué)語(yǔ)言傳承文化和表達文化,讓文化融解于語(yǔ)言之中,但教師在英語(yǔ)課教學(xué)中積極的導入英美文化也是必不可少的。
當課文內容涉及到DifferentIdeasaboutFoodandDrinks時(shí),可引導學(xué)生自己來(lái)對比中西方在飲食方面的差異。學(xué)生了解有關(guān)中國人和西方人飲食習慣的信息是:中國人喜食雞肉、魚(yú)和海鮮,美國人愛(ài)吃牛排;茶在中國和英國都是thena-tionaldrink(舉國飲用的飲料),但英國人喜歡在茶里加糖、牛奶或檸檬。如果提問(wèn)學(xué)生:“‘紅茶’英語(yǔ)怎么說(shuō)?”學(xué)生都不假思索地答道:“redtea”。其實(shí)“blacktea”才是正確的,學(xué)生會(huì )感到不可思議。那是因為中國人和英國人著(zhù)眼點(diǎn)不同,同是茶,我們中國人注意的是茶水的顏色,故稱(chēng)“紅茶”;而英國人注意到茶葉本身的顏色是黑的,故稱(chēng)“blacktea”。詞與詞之間的搭配往往是約定俗成的,不能完全用母語(yǔ)的搭配規律套用到英語(yǔ)學(xué)習中。
當課文出現music話(huà)題時(shí),可以給學(xué)生介紹音樂(lè )的大致發(fā)展歷程,介紹音樂(lè )的派別和風(fēng)格?梢灾(zhù)重介紹美國音樂(lè )的發(fā)展:如何從blues經(jīng)歷countrymusic,jazz,rockmusic,rap,hiphop發(fā)展到現代音樂(lè ),特別介紹美國鄉村音樂(lè )發(fā)源地——田納西州的納什維爾;并播放幾首經(jīng)典的鄉村歌曲,如:約翰·丹佛的《CountryRoad》《TakingMeHome》,卡彭特的《YesterdayOnceMore》和“貓王”埃爾維斯·普萊斯利的《LoveMeTender》等,在課文背景中出現的有關(guān)美國內戰知識,可以給學(xué)生講解有關(guān)美國內戰的起因、背景以及林肯的一些生平軼事,讓學(xué)生知道美國的歷史以及林肯在歷史上的影響和地位。再如,在學(xué)習Romance這一主題時(shí),不能只停留于表面的故事情節,而且還要引導學(xué)生欣賞作者的修辭藝術(shù)和表現手法,增強學(xué)生的藝術(shù)修養和文學(xué)水平。
教材里還有很多值得挖掘的文化信息,如:西方節日習俗、中西方對待老人的不同態(tài)度、西方人探索自然奧秘的科學(xué)精神等等,在學(xué)習有關(guān)課文時(shí),除了運用“對比法”、多媒體手段以外,還可以采取讓學(xué)生討論或上網(wǎng)查找資料等方法,逐一讓學(xué)生了解。同時(shí),通過(guò)這些方法也培養了學(xué)生有意識地運用文化背景知識的能力。實(shí)踐證明,學(xué)生的文化背景知識越豐富,理解課文內容的能力就越強,學(xué)習英語(yǔ)的信心也就越足。 2·揭示詞匯的文化內涵
英語(yǔ)詞匯在許多方面與漢語(yǔ)詞匯存在著(zhù)不對應現象,除了詞匯的本義,還在詞匯中蘊涵了豐富的內涵。如你知道“Friday”,而如果你不了解英美民族的宗教背景,不清楚耶穌蒙難的日子,你不會(huì )了解“BlackFriday”的內涵,更無(wú)從理解“Fridayface”的意指(意指“愁眉苦臉”),與此相似的還有“Sunday”,學(xué)生了解其文化內涵,也會(huì )理解為什么“Sunday”是每周的第一天?為什么“Sunday”要做禮拜?因為沒(méi)有這樣文化背景的漢語(yǔ)詞匯“星期五”“星期天”是沒(méi)有這樣內涵的。還有如“Chairman”為什么是“主席”?“Chairman”和“主席”又有何不同?這能從中英兩民族的演化進(jìn)程中得到答案,使學(xué)生領(lǐng)悟不同民族在演化進(jìn)程中所衍生的語(yǔ)言構造的不同。類(lèi)似的詞匯比比皆是,信手拈來(lái)都可引出一些典故,教師有豐富的資源可以利用。
3·語(yǔ)法中的文化內涵
每一種語(yǔ)言都有其獨特的語(yǔ)法體系,且差異頗大。我們不但要探究其邏輯形式與結構的不同,而且要探究其形成的內在因素,才會(huì )發(fā)現其中所包涵豐富的文化因子。如漢語(yǔ)說(shuō)“一塊面包”,而英語(yǔ)說(shuō)“apieceofbread”,盡管漢語(yǔ)中沒(méi)有名詞單復數的變化,但在概念上“面包”是一個(gè)可數名詞。在西方,人們把面包當成主食之一,吃的時(shí)候把一塊面包切成數片,有時(shí)還會(huì )在面包片上抹上奶油,再佐以煎雞蛋或一杯牛奶。因而在英語(yǔ)中“bread”是一個(gè)不可數名詞。再如這樣一句:“Myknifeandforkismadeofsilver.”這里的謂語(yǔ)動(dòng)詞怎么用單數形式呢?原來(lái)西方人用餐時(shí)的禮儀是左手拿刀,右手拿叉,雙手齊下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個(gè)整體。因而,句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞要用單數形式。
總之,我們應該認識到英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育不是空泛的,實(shí)施跨文化教育既是必要的,又是可行的。社會(huì )發(fā)展也必將使跨越不同文化的人類(lèi)交流愈加頻繁,外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)就是要培養高素質(zhì)、有著(zhù)較深厚文化修養的外語(yǔ)人才。在教學(xué)階段,注重跨文化教育,能增強不同文化的認同感和包容性,從而更好地促進(jìn)語(yǔ)言和文化的發(fā)展,以及不同語(yǔ)言、文化間的交流和溝通。
參考文獻:
[1] 許果,梅林·文化差異與跨文化交際能力的培養[J]·重慶大學(xué)學(xué)報(社科版),20xx,8(6)·
[2] 顧江禾·東西方文化對比小議[J]·外國語(yǔ),20xx,22(4)·
[3] 華厚坤·試論跨文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]·黑龍江高教研究,20xx,(6)·
[4] 程曉莉·英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的思考[J]·安徽農業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會(huì )科學(xué)版),20xx·
[5] 楊自?xún)·英漢語(yǔ)比較與翻譯[M]·上海:上海外語(yǔ)教育出版社,20xx·
跨文化交際論文5
目前我國高等教育正向著(zhù)全球化、國際化發(fā)展,越來(lái)越多的海外留學(xué)生來(lái)到我國求學(xué),我國眾多高校中匯集、體現著(zhù)多元文化,而在多元文化的交叉碰撞中,不僅充滿(mǎn)了由于多元文化對話(huà)帶來(lái)的活力,也存在著(zhù)由于文化差異帶來(lái)的留學(xué)生跨文化交際障礙及隨之而來(lái)的跨文化適應問(wèn)題,因此,培養、提高來(lái)華留學(xué)生的跨文化交際能力,使之建立起與中國社會(huì )、中國人正確的溝通交流通道,化解文化沖突,順利度過(guò)跨文化適應階段,度過(guò)有成效有意義的留學(xué)生活,這對促進(jìn)我國高校國際化發(fā)展,促進(jìn)中外文化交流等方面都有重要意義。很多學(xué)者對跨文化交際及跨文化交際能力的培養從不同角度進(jìn)行了研究,本文嘗試從文化習得的角度談?wù)効缥幕浑H能力的培養。
一、跨文化交際能力
談到跨文化交際能力首先必然涉及到跨文化交際。交際是一種交流、溝通,是交際雙方信息交流的動(dòng)態(tài)過(guò)程,跨文化交際是具有不同文化背景的交際雙方信息交流的過(guò)程?缥幕浑H學(xué)興起于美國,其奠基人是美國人類(lèi)學(xué)家霍爾(Edward T. Hall),他在1959年出版的《The Silent Language》中談到旅居海外的美國人和當地人之間的交際,后來(lái)隨著(zhù)跨文化交際學(xué)研究的深入,跨文化交際所指擴大到不同文化的人們之間的交際。由于跨文化交際雙方文化背景不同,其語(yǔ)言、思維方式、思想觀(guān)念、風(fēng)俗習慣、交際規則等方面也不同,這樣會(huì )使雙方在交際中產(chǎn)生文化誤解、文化沖突等交際障礙,為了有效解決這些交際障礙,跨文化交際雙方需要具有一定的跨文化交際能力,跨文化交際能力越強,就越易正確、恰當地處理跨文化交際中面臨的種種問(wèn)題、困難,保證跨文化交際的順利進(jìn)行。
二、文化習得
“習得”的概念最早是在語(yǔ)言教學(xué)理論范疇內提出的,語(yǔ)言習得是與語(yǔ)言學(xué)習不同的掌握語(yǔ)言的方式,七十年代美國語(yǔ)言教學(xué)理論家克拉申(S.Krashen)在其輸入假說(shuō)理論中進(jìn)一步系統地提出學(xué)習與習得的`假說(shuō),認為習得是潛意識的、日常的、暗含的學(xué)習,之后學(xué)者們發(fā)展并豐富了語(yǔ)言習得的研究領(lǐng)域。海姆斯提出“交際能力”包括了語(yǔ)言能力和語(yǔ)言使用能力,該概念的提出使人們逐漸認識到“習得任何語(yǔ)言都要習得其語(yǔ)用規則和文化”(劉潤清1999:167)語(yǔ)言與文化密不可分,語(yǔ)言本身就是一種文化,語(yǔ)言知識蘊含著(zhù)文化因素,語(yǔ)用規則的形成也與該語(yǔ)言社團人們的思維方式、價(jià)值觀(guān)念、風(fēng)俗習慣等文化因素密切相關(guān),學(xué)習一門(mén)語(yǔ)言,也就是學(xué)習該種語(yǔ)言所屬的文化,同樣,習得一門(mén)語(yǔ)言的過(guò)程,也是習得該種語(yǔ)言所屬的文化的過(guò)程。第二語(yǔ)言學(xué)習的最終目標是獲取跨文化交際能力,而“跨文化交際的根本特征是如何發(fā)現、認識和對待不同文化之間的差異!(劉珣,20xx:124)可以說(shuō),發(fā)現第二文化與母語(yǔ)文化的差異,并適應這種差異的過(guò)程,也是跨文化交際能力獲取的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,第二文化習得起著(zhù)重要作用。以下談的文化習得主要指第二文化習得。
三、文化習得與跨文化交際能力的培養
(一)文化習得與跨文化語(yǔ)言交際能力
來(lái)華留學(xué)生在中國學(xué)習漢語(yǔ)或其他專(zhuān)業(yè),生活中與中國人交往,最大的障礙就是語(yǔ)言障礙,漢語(yǔ)中的漢字、詞語(yǔ)、語(yǔ)法等都是需要克服的困難。不少留學(xué)生發(fā)現,他們在課堂上完全聽(tīng)懂教師的講授,也掌握了相關(guān)的語(yǔ)言知識,但在日常生活與中國人及交流中,經(jīng)常發(fā)生聽(tīng)不懂甚至誤解的情況。原因就在于,在課堂上學(xué)習的詞句,教材對詞語(yǔ)的釋義缺乏跨文化語(yǔ)境,同時(shí)留學(xué)生們也很喜歡利用詞典等工具書(shū)通過(guò)翻譯法來(lái)獲取對詞句的理解,不僅大大降低了對詞句含義理解的準確性和詞語(yǔ)的運用能力,而且因為他們在運用所學(xué)的詞句與中國人進(jìn)行交流時(shí),受自身文化的思維方式、價(jià)值觀(guān)念、交際規則等的影響,而非中國文化的影響,從而造成了信息傳遞的誤差,對跨文化交際造成了干擾。只有在具體的跨文化交際語(yǔ)境中不斷運用所學(xué)運用詞句,經(jīng)過(guò)不斷的文化習得過(guò)程,才能排除母語(yǔ)文化的干擾,理解所學(xué)詞句的文化含義,正確進(jìn)行跨文化交流。
(二)文化習得與跨文化非語(yǔ)言交際能力
人們的交際渠道除了語(yǔ)言渠道,還有非語(yǔ)言渠道。非語(yǔ)言交際是語(yǔ)言以外的交際行為和交際方式,最早的分類(lèi)是魯希(Ruesch)和基斯(Kess)提出的,他們把非語(yǔ)言交際分為手勢語(yǔ)言、動(dòng)作語(yǔ)言、客體語(yǔ)言三類(lèi)(Ruesch and Kess,1956),之后不斷有學(xué)者對此進(jìn)行歸納和區分。國內學(xué)者畢繼萬(wàn)先生借鑒西方學(xué)者比較統一的認識,把非語(yǔ)言交際分為四大類(lèi):體態(tài)語(yǔ),包括基本姿勢、基本禮節動(dòng)作及人體各部分動(dòng)作提供的信息;副語(yǔ)言,包括沉默、話(huà)輪轉接、各種非語(yǔ)言聲音;客體語(yǔ),包括人體的衣著(zhù)修飾、個(gè)人用品等提供的信息;環(huán)境語(yǔ),包括空間信息、時(shí)間信息、聲音、燈光、顏色、標識等(畢繼萬(wàn),20xx:339)。非語(yǔ)言交際也是人們重要的交際手段,薩莫瓦和波特研究發(fā)現:“絕大多數研究專(zhuān)家認為,在面對面的交際中,信息的社交內容只有35%是語(yǔ)言行為,其他都是通過(guò)非語(yǔ)言行為傳遞的(Samovar et al,1981:155)。非語(yǔ)言對語(yǔ)言交際有輔助作用,如強調、重復、補充、調節等,在語(yǔ)言交際發(fā)生障礙時(shí)可以挽救甚至代替語(yǔ)言交際。非語(yǔ)言交際與文化密不可分,一種文化下的非語(yǔ)言交際行為是在人們在該社會(huì )文化環(huán)境中潛移默化習得的,是文化習得的結果,人們在交際中根據一定的文化規約來(lái)使用。在同文化的交際中,人們自然、無(wú)意識地使用非語(yǔ)言手段來(lái)進(jìn)行交際,而在跨文化交際中,人們對異文化的非語(yǔ)言行為則非常敏感,容易產(chǎn)生文化誤解甚至文化沖突,如OK的手勢,在中國,習慣表示“零”,在美國,是“好、行”的意思,在巴西,則是一種令人厭惡的動(dòng)作;又如交談中的目光交流,中國人出于禮貌、表示尊敬的心理而避免長(cháng)時(shí)間直視對方,歐美國家的人們則認為目光交流時(shí)間過(guò)短是缺乏誠意、自信的表示?梢(jiàn),不同文化背景的非語(yǔ)言行為有著(zhù)不同的文化內涵,體現出不同文化下人們的思維方式、價(jià)值觀(guān)念和行為規范,在跨文化交際中,與語(yǔ)言一樣,同樣會(huì )因為文化差異而引起文化誤解和沖突。
(三)文化習得與跨文化適應能力
畢繼萬(wàn)(20xx∶22)認為跨文化適應能力是跨文化交際能力的一部分,“指跨文化交際雙方相互之間交際適應能力和對異文化環(huán)境的適應能力!币岣呖缥幕m應能力,要在跨文化認知、跨文化意識等方面加以培養提升。
跨文化交際論文6
摘要:以我院15級國際貿易實(shí)務(wù)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生為調查對象,通過(guò)問(wèn)卷調查、個(gè)別訪(fǎng)談,對調查結果的統計分析,揭示當前正在建設中的基于網(wǎng)絡(luò )的視聽(tīng)說(shuō)資源庫對英語(yǔ)學(xué)習中跨文化交際能力培養的作用,為之后如何進(jìn)一步完善資源庫的建設提供依據。
關(guān)鍵詞:視聽(tīng)說(shuō)資源庫;跨文化交際;問(wèn)卷調查
引言
《國家中長(cháng)期教育改革和發(fā)展規劃綱要(20xx~2020年)》明確提出加強國際交流與合作。國際交流與合作的需求使跨文化交際成了英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)。這要求英語(yǔ)學(xué)習者不僅要具備語(yǔ)言能力,更要兼具跨文化交際能力?缥幕浑H能力是現代英語(yǔ)教育的重要組成部分,也是培養國際化人才的必經(jīng)之路。
1問(wèn)題的提出
20世紀90年代以來(lái),多媒體技術(shù)開(kāi)始被廣泛應用于外語(yǔ)教學(xué)。多媒體技術(shù)的出現給跨文化交際能力的培養帶來(lái)了革命性的改革,使得跨文化交際的障礙逐步縮小。王小鳳、肖旭華(20xx)認為:Internet不僅具有巨大的語(yǔ)言與文化的學(xué)習資源,也是最大的跨文化交際網(wǎng)絡(luò )。許多高校已經(jīng)普及跨文化交際能力培養多年,但是我院在跨文化交際能力的培養上還處于剛剛起步的階段[1]。因此,進(jìn)行了以我院跨文化體驗區的多媒體設備為基礎的網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫建設。網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫建設的主要目標就是利用其豐富多樣的語(yǔ)言文化資料為培養學(xué)生跨文化交際能力提供有效的語(yǔ)言學(xué)習環(huán)境。根據學(xué)院學(xué)生的英語(yǔ)能力和學(xué)情分析,初步建成的網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫主要涵蓋五大版塊:基礎語(yǔ)言資料庫、網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資料庫、本地資料下載、個(gè)性化學(xué)習平臺以及視聽(tīng)說(shuō)論壇;A語(yǔ)言資料庫分為三個(gè)訓練:發(fā)音訓練、節奏訓練、語(yǔ)調訓練。網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資料庫主要以英國B(niǎo)BC和美國的VOA為素材,另外還有探索發(fā)現及國家地理的內容作為補充。本地資源下載目前有繞口令集錦、演講訓練營(yíng)和詩(shī)歌散文集。個(gè)性化學(xué)習平臺分級自主訓練、網(wǎng)絡(luò )學(xué)習日志和學(xué)習成果展示三個(gè)部分組成。最后視聽(tīng)說(shuō)論壇,主要用于團隊內協(xié)作、團隊間交流和師生間溝通。前三個(gè)版塊更多的是知識儲備的輸入,后兩個(gè)版塊則是用來(lái)加強學(xué)生的自主學(xué)習和學(xué)習反饋,五個(gè)版塊都有所側重,相輔相成[2]。為了對前期建設成果進(jìn)行檢驗,并持續不斷地完善本資源庫的建設,選取我院國際貿易實(shí)務(wù)專(zhuān)業(yè)15級的學(xué)生作為調查對象,在為期16周的授課過(guò)程中以此資源庫輔助教學(xué)。對對象進(jìn)行問(wèn)卷調查和個(gè)別訪(fǎng)談,旨在通過(guò)調查結果來(lái)分析網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫對跨文化交際學(xué)習是否起到了積極的作用,以及對之后如何完善資源庫提出一些建議。
2問(wèn)卷調查及分析
2。1調查對象
本次調查對象為我院國際貿易實(shí)務(wù)專(zhuān)業(yè)15級的在校專(zhuān)科學(xué)生,總人數為39人。接受調查問(wèn)卷的學(xué)生在過(guò)去的一個(gè)學(xué)期都接受了以此網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫為輔助手段的英語(yǔ)課堂教學(xué),對此資源庫有一定的了解。本次調查發(fā)放問(wèn)卷共計39份,回收問(wèn)卷39份,回收率達到100%,其中有效問(wèn)卷為39份,有效率為100%。
2。2問(wèn)卷調查結果及對策
本次問(wèn)卷分為兩部分,第一部分是對網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫使用情況的調查問(wèn)卷,第二部分是跨文化交際知識調查問(wèn)卷。問(wèn)卷的第一部分共10題,采用四級評分制(非常同意、同意、無(wú)所謂、不同意),第二部分是25道跨文化交際知識題(形式為單項選擇),內容主要包括跨文化交際中常見(jiàn)的語(yǔ)言交際、非語(yǔ)言交際、思維模式、行為模式及價(jià)值觀(guān)差異等方面;調查問(wèn)卷結果見(jiàn)表1。通過(guò)表1中問(wèn)題1、2、3的數據得知,網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫建設在很大程度上提高了學(xué)生的學(xué)生興趣,對知識的掌握起到了比較明顯的促進(jìn)作用,并且極大地豐富了教學(xué)手段及教學(xué)內容。在網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫建設前,一般課堂教學(xué)都是以書(shū)本知識為主,稍微添加一些背景知識,即使有多媒體設備輔助教學(xué),但仍然略顯枯燥。
網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫則很好地解決了這個(gè)問(wèn)題,它為教材提供了強大的知識儲備,且知識的呈現方式多種多樣,與以前傳統的講授不同,更多是通過(guò)視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的刺激幫助記憶,同時(shí)增添了趣味性。通過(guò)表1中問(wèn)題4、5、6、7的數據可知,課后學(xué)生自主使用基礎語(yǔ)言資源庫的頻率較高,說(shuō)明學(xué)生的學(xué)習重心還是以語(yǔ)言學(xué)習為主,這與高職學(xué)生語(yǔ)言基礎較為薄弱有直接關(guān)系。網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫和本地資源下載兩個(gè)板塊的使用情況僅次于基礎語(yǔ)言資源庫,在訪(fǎng)談中學(xué)生也提及這兩個(gè)板塊中的內容與時(shí)代信息息息相關(guān),圖文并茂,引人入勝。目前使用頻率略低的為個(gè)性化學(xué)習平臺及視聽(tīng)說(shuō)論壇,但經(jīng)常使用的學(xué)生反饋其能對課堂學(xué)習知識起到很好的鞏固作用。通過(guò)表1中問(wèn)題8、9、10數據可知,目前的網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫中選擇使用的資料難易程度上是為大部分學(xué)生所接受的,但是在選材的`豐富性上還可以提高,可以向更多領(lǐng)域擴展,并結合潮流文化等。問(wèn)題10的數據顯示,近90%的受訪(fǎng)學(xué)生希望使用網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫來(lái)豐富課堂教學(xué)。
這說(shuō)明第一階段的實(shí)驗已經(jīng)取得了初步成果,網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫的使用得到了廣泛認可?缥幕浑H知識調查問(wèn)卷評估顯示,語(yǔ)言交際能力相關(guān)問(wèn)題正確率為73%;非語(yǔ)言交際能力相關(guān)問(wèn)題正確率為55%;思維模式差異相關(guān)問(wèn)題正確率為59%;行為模式差異相關(guān)問(wèn)題正確率為61%;價(jià)值觀(guān)差異相關(guān)問(wèn)題正確率為56%。數據更為直觀(guān)地揭示了網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫的建設使用對學(xué)生跨文化交際能力培養的有效幫助。受訪(fǎng)學(xué)生在本次實(shí)驗前,基本沒(méi)有接觸過(guò)跨文化交際的知識,但在經(jīng)過(guò)網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫輔助教學(xué)后,跨文化交際知識問(wèn)卷中的回答準確率較高。學(xué)生在語(yǔ)言交際能力方面強于非語(yǔ)言交際能力。這個(gè)結果也與之前表1中基礎語(yǔ)言資源庫使用頻率最高這一點(diǎn)相吻合。東西方思維模式存在明顯的差別,西方注重邏輯和分析,而東方更多傾向直覺(jué)和情感。這一部分的正確率處于正常水平,學(xué)生若能更高頻地絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫中的材料,便能有效改善中西文化思維模式知識的缺乏。
2。3改進(jìn)意見(jiàn)
綜合以上調查結果和訪(fǎng)談結果來(lái)看,經(jīng)過(guò)短短的一個(gè)學(xué)期的實(shí)驗,網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫已經(jīng)發(fā)揮了直觀(guān)作用,但是學(xué)生的跨文化交際知識還有進(jìn)步的空間。我們將從以下幾個(gè)方面著(zhù)手,完善網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫:
。1)每板塊每月都進(jìn)行一次材料的增刪,根據對已有材料的點(diǎn)擊量進(jìn)行統計,及時(shí)淘汰點(diǎn)擊量最低的材料;
。2)每月對學(xué)生做一次訪(fǎng)談,根據學(xué)生的需求增添新的材料;
。3)邀請更多的老師加入論壇互動(dòng)環(huán)節,及時(shí)答疑解惑,并延伸知識點(diǎn);
。4)通過(guò)公眾號,將每月更新的內容在線(xiàn)介紹,以期吸引更多學(xué)生自主地使用資源庫;
。5)除了對資源庫的內容改進(jìn)之外,還會(huì )逐步增加一些板塊來(lái)滿(mǎn)足學(xué)生新的學(xué)習需求,如歐美電影及電視劇板塊、歐美流行歌曲板塊等。
3結束語(yǔ)
跨文化交際能力是新世紀人才培養的要求之一,而網(wǎng)絡(luò )多媒體技術(shù)是當代英語(yǔ)教學(xué)的重要手段;诰W(wǎng)絡(luò )的視聽(tīng)說(shuō)資源庫的建設能夠幫助教師和學(xué)生更加科學(xué)、系統和有針對性地進(jìn)行跨文化交際能力的培養。根據此次調查結果可知,筆者網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫為學(xué)生創(chuàng )造了一種更為直觀(guān)、靈活、自主體驗式的英語(yǔ)教學(xué)模式,更大程度地為學(xué)習者提供了最為便利和輕松的語(yǔ)言學(xué)習環(huán)境,無(wú)限延長(cháng)了學(xué)習時(shí)間,對學(xué)生跨文化交際能力的培養起到了積極的作用。
參考文獻:
。1]段保晶?缥幕浑H與高校英語(yǔ)教學(xué)初探[J]。英語(yǔ)廣場(chǎng),20xx(7):99~100。
。2]高潔;诰W(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)說(shuō)資源庫的跨文化交際能力培養研究[J]。四川省干部函授學(xué)院學(xué)報,20xx(3):93~95。
。3]劉華。淺論英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò )視聽(tīng)教學(xué)資源庫的建設與應用[J]。教學(xué)與管理,20xx(30):99~101。
跨文化交際論文7
【論文關(guān)鍵詞】高職 跨文化意識 跨文化交際
【論文摘要】教育部要求高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)中要培養學(xué)生的應用能力,尤其是交際能力。高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)基礎普遮薄弱,尤其是其跨文化意識和跨文化交際能力。本文將對高職公共英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識和能力的培養做初步探討。
1.背景和現狀
隨著(zhù)經(jīng)濟的高度全球化,互聯(lián)網(wǎng)絡(luò )的迅速發(fā)展,世界各國人民經(jīng)濟文化交流日益廣泛,文化沖突不可避免的日益彰顯。因此外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際問(wèn)題也更加突出。20xx年5月,《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》中首次提出了“注重培養跨文化交際能力”的內容,要求教師在教學(xué)中注重培養學(xué)生對文化的敏感性、寬容性及處理文化差異的靈活性。20xx年1月,教育部頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)》在教學(xué)性質(zhì)和目標以及教學(xué)要求中也提出了跨文化交際方面的內容。高職高專(zhuān)的英語(yǔ)教學(xué)似乎沒(méi)有明文規定這方面的內容,但是20xx年10月,教育部高教司頒布了《高職高專(zhuān)英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》,明確提出了“以實(shí)用為主,以應用為目的”的教學(xué)思想和“以實(shí)用為主,夠用為度”的基本原則,英語(yǔ)課程的教學(xué)目標是培養學(xué)生的語(yǔ)言應用能力!兑蟆分,強調“英語(yǔ)課程不僅應打好語(yǔ)言基礎,更要注重培養實(shí)際使用語(yǔ)言的技能,特別是使用英語(yǔ)處理日常和涉外業(yè)務(wù)活動(dòng)的能力”。而培養學(xué)生的應用能力,尤其是交際能力,就是培養跨文化意識及跨文化交際能力。因為,學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行交際的過(guò)程實(shí)質(zhì)上就是跨文化交際?缥幕浑H能力的強弱對交際的成功起著(zhù)至關(guān)重要的作用?墒菍(shí)際上,高職高專(zhuān)的學(xué)生基礎較差,跨文化意識不足,跨文化交際能力尤其薄弱。最典型的例子之一,每次在第一節課和學(xué)生打招呼時(shí),絕大多數學(xué)生總是用Good morning,teacher來(lái)回應。而英語(yǔ)文化中,teacher基本上是不能作稱(chēng)呼用語(yǔ)的。那么怎樣才能比較切實(shí)的增強高職高專(zhuān)學(xué)生的跨文化意識,提高其跨文化交際能力呢?本文將就這一問(wèn)題進(jìn)行探討。
2.高職高專(zhuān)學(xué)生的跨文化意識及跨文化交際能力的培養
2.1詞匯教學(xué)
詞匯是培養學(xué)生跨文化意識的第一基礎。一般來(lái)說(shuō),對于基礎較差的學(xué)生來(lái)說(shuō),主要是通過(guò)母語(yǔ)(主要是漢語(yǔ))來(lái)學(xué)習英語(yǔ)。但是英漢兩種語(yǔ)言的對等翻譯很少,由于文化的差異一個(gè)詞的翻譯,概念上可能有很大的出入。因此在詞匯教學(xué)方面尤其要注重這些差異。使學(xué)生在第一次認識單詞的時(shí)候就形成較為客觀(guān)的認識。比如說(shuō),dragon,學(xué)生認識這個(gè)詞往往從“龍”這個(gè)翻譯開(kāi)始。但是英美文化和中國文化對龍的概念理解差距很大。在中國文化中,“龍”往往是權勢、高貴和尊嚴的象征,與皇室緊密相連,而在英美文化中,龍往往象征著(zhù)兇殘,其形象往往是有翅膀,能?chē)娀?常是珍寶或王子的`守衛者。像這樣的文化負載詞,在教學(xué)中一定要多花精力,解釋清楚,盡力使學(xué)生形成正確的概念,才有利于這些詞在交際中的正確理解和使用。
2.2聽(tīng)說(shuō)教學(xué)
聽(tīng)說(shuō)是高職高專(zhuān)學(xué)生更為薄弱的一個(gè)環(huán)節,其中,跨文化意識和知識的不足更常常構成聽(tīng)說(shuō)能力培養的障礙。比如英語(yǔ)文化中,對于建議往往以間接方式提出,避免強加于人,以表示禮貌。比如,提建議的常見(jiàn)表達有:Why not do…?What about……? Shall wew? Would youlike to do}二?而中國文化中人們,尤其是朋友之間更傾向于直接表達:千萬(wàn)不要做·……這事應該這么做等等。如果學(xué)生知道這一現象.在對話(huà)中可能就會(huì )避免出現使用‘`You should eat more.”這樣的句子,而用更加禮貌的說(shuō)法“Would you like to eat more?"?傊,這些跨文化的知識,會(huì )促進(jìn)學(xué)生進(jìn)行更有效的跨文化交際,避免出現尷尬和交際失敗的情況。在聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中,能更為直觀(guān)的讓學(xué)生感受跨文化差異的形式就是英美電影。但是在放映電影過(guò)程中,需要教師及時(shí)提醒和評注來(lái)讓學(xué)生注意英美文化差異在語(yǔ)言上的表現形式,才會(huì )收到更佳效果。
2.3閱讀與寫(xiě)作教學(xué)
閱讀是教學(xué)中最大的模塊。提高學(xué)生的閱讀能力,在保證學(xué)生詞匯和語(yǔ)法能力基礎上,文化也起著(zhù)至關(guān)重要的作用。因此必須補充必要的英美文化知識,比如典故,宗教知識等。此外,篇章結構的文化差異也會(huì )對閱讀和寫(xiě)作的提高起到很好的促進(jìn)作用。一些與文化相關(guān)閱讀技巧會(huì )提高學(xué)生的理解及寫(xiě)作能力。比如:英美文章往往有主題句,放于段首,而漢語(yǔ)文章卻往往是歸納式的,最后總結。因此在閱讀教學(xué)中中可以指導學(xué)生通過(guò)尋找主題句快速和準確地了解文章主旨,同時(shí)寫(xiě)作當中也可以效仿,使學(xué)生寫(xiě)作更符合英美文體風(fēng)格。
2.4開(kāi)發(fā)第二課堂
第二課堂是教學(xué)的延伸。光靠課上教師補充英美文化知識,是難以達到培養學(xué)生較強的跨文化交際能力這一目的的。最好的是以課堂補充為誘因,讓學(xué)生自己去探索發(fā)現豐富多彩的異域文化,讓他們自己去領(lǐng)悟其中的真諦。這樣才能產(chǎn)生更好的移情效果,讓學(xué)生主動(dòng)高效地了解消化英美文化,達到良好的教學(xué)效果。教師可以通過(guò)多種渠道給學(xué)生提供參考書(shū)籍,電影等文化大餐等來(lái)實(shí)現這一目的。使學(xué)生真正能夠提高實(shí)際應用能力,做合格的跨文化交際者。
3結語(yǔ)
由于高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)更注重英語(yǔ)應用能力,因此跨文化交際意識和跨文化交際能力的培養極為重要。課堂上從詞匯開(kāi)始,在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)各個(gè)環(huán)節中,采用各種手段補充英美文化知識,增強學(xué)生的跨文化交際意識,培養他們的跨文化交際能力,使他們能做合格的跨文化交際者。
跨文化交際論文8
論文關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際 跨文化交際能力
論文摘 要: 英語(yǔ)教學(xué)的根本目的是實(shí)現跨文化交際。在全球化趨勢明顯的今天,正確認識跨文化交際教育的重要性,提高跨文化交際教學(xué)的地位,培養學(xué)生的跨文化交際能力已經(jīng)成為英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)。因此,英語(yǔ)教學(xué)應該實(shí)行語(yǔ)言教學(xué)和文化背景知識傳授相結合的方式,認識和加強學(xué)生跨文化意識。
一、引言
跨文化交際(Intercultural Communication ),是指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際?缥幕浑H不僅是語(yǔ)言形式的溝通,而且是不同文化之間的溝通。中國文化是東方文化的代表,而英美文化是西方文化的重要組成部分。這兩種文化之間存在的巨大差異,使得在跨文化交際過(guò)程中由文化差異引起的文化休克(culture shock)現象屢屢出現,成為跨文化交際順利進(jìn)行的一大障礙。英語(yǔ)教學(xué)的根本目的是實(shí)現跨文化交際,與不同文化背景的人進(jìn)行交流。因此,我國的英語(yǔ)教學(xué),不僅要傳授語(yǔ)言知識,而且要培養學(xué)生的跨文化交際意識體驗和實(shí)踐,培養他們使用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力,開(kāi)闊視野,加深對世界的了解,借鑒和吸收世界文化的精華,提高文化素養?缥幕浑H能力是語(yǔ)言能力(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五種能力)和社會(huì )文化能力的總稱(chēng)(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)?缥幕浑H能力的培養是英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù),也是目前每個(gè)英語(yǔ)教師面臨的重要課題。
二、英語(yǔ)教學(xué)中如何培養學(xué)生的跨文化交際意識與能力
1。加強教師自身文化修養。
培養學(xué)生的跨文化交際意識與能力,教師自身的文化修養是關(guān)鍵。因為在課堂教學(xué)中,學(xué)生主要還是依靠英語(yǔ)教材、課堂和英語(yǔ)教師的傳授來(lái)獲取知識。所以,英語(yǔ)教師必須不斷學(xué)習,了解語(yǔ)言和文化之間的密切關(guān)系,提高自身的文化修養和跨文化交際意識,時(shí)刻明確英語(yǔ)教學(xué)的主要目的`是實(shí)現跨文化交際。除此之外,英語(yǔ)教師還要利用周?chē)磺袟l件,不斷為學(xué)生組織跨文化交際實(shí)踐活動(dòng),為進(jìn)一步培養學(xué)生全面的跨文化交際能力奠定良好的基礎。
2。對比文化差異。
董亞芬指出,任何一種民族語(yǔ)言都是該民族的重要組成部分和載體,語(yǔ)言材料中,篇章、句子甚至每個(gè)詞無(wú)不包含著(zhù)本民族的文化信息。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中教師要注重語(yǔ)言和文化的關(guān)系,通過(guò)文化對比提高學(xué)生對中西文化差異的敏感性和適應性。文化差異包含的內容龐雜繁多,下述四方面尤其值得重視。
。1)詞匯差異
詞匯是英語(yǔ)表達的基礎。中國學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)單詞的時(shí)候喜歡把每個(gè)單詞都與一個(gè)漢語(yǔ)詞匯聯(lián)系在一起,以便記憶。然而我們在使用某個(gè)英語(yǔ)單詞時(shí)不能只注意其語(yǔ)意層面,還要從跨文化的角度進(jìn)行揣度。比如“red”(紅色)是中國文化的基本崇尚色,體現了中國人民在精神和物質(zhì)上的追求,被賦予喜慶和吉祥之意。而在西方文化中,紅色帶有很強的貶義色彩,帶有“危險”、“激進(jìn)”、“流血”、“暴力”的意思。翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦在翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),為了保留“紅”在漢語(yǔ)中的文化內涵,把標題直譯為A dream of Red Mansions,引起英美讀者對“red”一詞產(chǎn)生不好的聯(lián)想。后來(lái)英國漢學(xué)家霍克斯將該標題意譯為T(mén)he Story of the Stone(《石頭記》)。因此,在平常的詞匯積累中注意從文化異同的角度加以學(xué)習是非常重要的。
。2)語(yǔ)用差異
任何語(yǔ)言都是某種社會(huì )文化的反映,有著(zhù)深刻的社會(huì )文化內涵?缥幕浑H失敗的原因就在于東西方的文化差異所引起的語(yǔ)用差異。中國人在彼此見(jiàn)面時(shí)常常會(huì )問(wèn)對方:“吃了嗎?”“去哪兒?”這樣的問(wèn)候在中國人看來(lái)非常親切,然而在西方人看來(lái)卻非常難以理解甚至是氣憤。中國人認為這樣的問(wèn)候能體現對對方的關(guān)心,而外國人則認為中國人想要了解他們的隱私。還有“Love me,love my dog。(愛(ài)屋及烏)”不了解它的文化背景和社會(huì )習俗,很難理解它的文化內涵,就會(huì )導致交際失敗?梢(jiàn),學(xué)習任何一種語(yǔ)言都必須先了解該語(yǔ)言民族的社會(huì )文化。
。3)思維差異
文化的不同通常引起思維方式的不同。中國人深受儒家文化的影響,含蓄、謙讓、儒雅,而英美人崇尚自由,勇于表現個(gè)性。所以,對別人的贊美,中國人會(huì )說(shuō)“哪里哪里”“不敢當”“過(guò)獎了”,西方人一般說(shuō)“謝謝”;表示感謝時(shí),中國人往往會(huì )說(shuō):這是我應該做的,不用客氣等,英美人則會(huì )說(shuō):It’s my pleasure/Thank you。這都反映出中西方思維方式的差異。兩種文化,一個(gè)是以“你”為中心,一個(gè)是以“我”為中心。
。4)體態(tài)文化差異
肢體語(yǔ)言也是人類(lèi)進(jìn)行交際活動(dòng)的重要工具,中西方不同的肢體語(yǔ)言體現了不同的體態(tài)文化。如擁抱、握手、親吻、手勢語(yǔ)等屬西方人的體態(tài)語(yǔ)言,而中國的體態(tài)文化不包含這些過(guò)于親昵的動(dòng)作。了解并學(xué)會(huì )運用體態(tài)語(yǔ)對文化交際是大有益處的,如聳肩表示“I don’t know”;掌心向上伸開(kāi)雙臂則表示無(wú)能為力或無(wú)可奈何。
3。重視本族文化的重要作用,培養跨文化意識敏銳度。
了解并熟知本民族文化是培養跨文化意識敏銳度的前提。我國著(zhù)名的語(yǔ)言學(xué)家劉潤清教授曾經(jīng)指出:“文化教學(xué),這不僅僅是讓學(xué)生懂得西方文化,而且要懂得本族文化,二者并重!边@是因為跨文化交際是雙方的。作為中國的英語(yǔ)學(xué)習者,我們必須在了解和熟知中國文化特點(diǎn)和表達方式的基礎上,學(xué)習和了解英語(yǔ)國家文化,并學(xué)會(huì )用英語(yǔ)表達本族傳統文化,宣傳本族優(yōu)秀文化,讓西方人了解更多的中華文化,比如中國的太極拳(Taiji)、武術(shù)(Wushu)、功夫(Kongfu)、氣功(Qigong)、衙門(mén)(Yamen)、曲藝(Quyi)、二胡(Erhu)、麻將(Mahjang)等。我們要夯實(shí)本族文化的功底,不失時(shí)機地傳播中華傳統文化,讓西方人了解中國文化,這樣有利于雙方的相互理解,提高跨文化交際的時(shí)效性。
中西文化的比較性學(xué)習是培養跨文化意識敏銳度的關(guān)鍵?缥幕庾R敏銳度是一種對有別于母語(yǔ)文化的他國或他族文化的反映度和感知度,它是以母語(yǔ)文化為參照體系。敏銳度的加強有賴(lài)于母語(yǔ)文化和異國文化的同步提高。然而敏銳度的高低并不與文化知識的多少成正比,而是有賴(lài)于對中外文化的對比性研究學(xué)習。
4。在英語(yǔ)教學(xué)中通過(guò)多種方法進(jìn)行文化滲透。
。1)講解法
講解法是課堂文化教學(xué)最為直接的方法。教師直接結合教材內容對相關(guān)的文化知識加以講解。
。2)對比法
對比法是文化教學(xué)一個(gè)重要手段。通過(guò)對比,學(xué)生可以發(fā)現母語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)言結構與文化之間的異同,了解異族文化的特殊性。比如從稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、告別、做客、謙虛、道歉、贊揚、表示關(guān)心、談話(huà)題材和價(jià)值觀(guān)念等方面將中西文化進(jìn)行對比,可以加強學(xué)生的文化意識敏銳度。
。3)閱讀法
閱讀文學(xué)作品是文化學(xué)習的一個(gè)主要方法。因為文學(xué)作品是社會(huì )文化的反映,所以,要想了解英語(yǔ)國家文化,閱讀一定量的文學(xué)作品會(huì )有很大的幫助,從中可以找到有關(guān)的文化背景知識和信息。
。4)實(shí)踐法
實(shí)踐法是實(shí)現文化教學(xué)目的最直接的方式,文化教學(xué)的目的是實(shí)現跨文化交際,所以教師可以借助各種資料讓學(xué)生對中西方不同民族在價(jià)值觀(guān)念、政治信念、宗教信仰、社會(huì )準則、道德標準及思維方式等方面有所了解,然后為學(xué)生創(chuàng )造各種機會(huì )進(jìn)行跨文化交際實(shí)踐活動(dòng)。
三、結語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的土壤。英語(yǔ)教師在教學(xué)中不能脫離一個(gè)國家的文化背景孤立地教授語(yǔ)言知識。英語(yǔ)教學(xué)的目的是既教授語(yǔ)言,又傳播文化,從而培養學(xué)生的跨文化交際意識,使學(xué)生跨越文化差異障礙,減少文化休克現象,增加交際的有效性和成功交際的體驗。
參考文獻:
[1]徐冰。試析跨文化交際與高校英語(yǔ)教學(xué)。英語(yǔ)教學(xué),20xx。
[2]王宗華。培養跨文化交際意識 提高外語(yǔ)交際能力;茨下殬I(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,20xx。
[3]譚玲?缥幕浑H意識與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。中國成人教育,20xx。
跨文化交際論文9
[摘要]在跨文化交際中,除了語(yǔ)言行為之外,非言語(yǔ)行為也發(fā)揮著(zhù)相當重要的作用,它包括空間距離,目光注視,姿態(tài)動(dòng)作,面部表情等。非言語(yǔ)交際教學(xué)是外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要組成部分,是培養進(jìn)行國際交流與合作所需人才的需要,也是外語(yǔ)教學(xué)面臨的一個(gè)新任務(wù)。
[關(guān)鍵詞]跨文化交際 非言語(yǔ)行為 外語(yǔ)教學(xué)
前言:
隨著(zhù)國際間的交流日益頻繁,我國需要越來(lái)越多的具有跨文化交際能力的人才。但由于受傳統語(yǔ)言教學(xué)的影響,長(cháng)期以來(lái),傳統語(yǔ)言教學(xué)與研究往往只注重語(yǔ)言本身,即只強調語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯的練習和掌握,很多學(xué)生的交際能力常存在缺陷。非言語(yǔ)行為包括言語(yǔ)行為之外的一切由人類(lèi)和環(huán)境所產(chǎn)生的刺激,這些刺激是語(yǔ)言反應連續發(fā)生的必要條件,對于信息發(fā)出者和接受者都具有潛在信息價(jià)值或意義。如不能順利排除文化差異的干擾,不能準確理解非言語(yǔ)行為,會(huì )引起誤會(huì ),造成事與愿違。在外語(yǔ)教學(xué)中介紹有關(guān)非言語(yǔ)行為的文化內涵,提高學(xué)生的非言語(yǔ)跨文化交際能力,是培養進(jìn)行國際交流所需的復合型人才的需要,也是外語(yǔ)教學(xué)面臨的一個(gè)新任務(wù)。
一、常見(jiàn)的非語(yǔ)言交際行為
。ㄒ唬┛臻g距離
這里指的空間,是社會(huì )學(xué)上的概念。人類(lèi)的任何活動(dòng),都是在一定的空間進(jìn)行的。當人們進(jìn)行交際的時(shí)候,交際雙方在空間所處位置的距離具有重要的意義,它不僅告訴我們交際雙方的關(guān)系、心理狀態(tài),而且也反映出民族和文化特點(diǎn)。心理學(xué)家發(fā)現,一個(gè)人需要在自己的周?chē)幸粋(gè)自己能夠把握的自我空間,這個(gè)空間的大小會(huì )因不同的文化背景、環(huán)境、行業(yè)等而不同。不同的民族在談話(huà)時(shí),對雙方保持多大距離有不同的看法。據研究,歐美人生活中有四種距離表示不同情況:
。1)一般距離(360cm~750cm),適用于非正式的聚會(huì ),如在公共場(chǎng)所、聽(tīng)演出等。
。2)禮貌距離(120cm~360cm),用于處理非個(gè)人事物的場(chǎng)合中,如進(jìn)行一般社交活動(dòng),或在辦公、辦理事情時(shí)。
。3)私人距離(45cm~120cm),朋友、熟人或親戚之間往來(lái)一般以這個(gè)距離為宜。
。4)親密接觸(0cm~45cm),交談雙方關(guān)系密切,身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關(guān)系最為密切的場(chǎng)合,比如說(shuō)夫妻及情人之間。
從這四種分法可以看出,人類(lèi)在不同的活動(dòng)范圍中因關(guān)系的親密程度而有著(zhù)或保持不同的距離。不同民族與文化構成人們之間不同的空間區域,多數講英語(yǔ)的人在交談時(shí)不喜歡離得太近,總要保持一定的距離。西班牙人和阿拉伯人交談會(huì )湊得很近,拉美人交談時(shí)幾乎貼身。更有趣的是英國人與意大利人交談時(shí),意大利人不停地“進(jìn)攻”,英國人不斷地“撤退”。實(shí)際上他們交談時(shí)都只不過(guò)是要占據對自己適當的、習慣的實(shí)際距離。西方文化注重個(gè)人隱私,東方人“私”的概念薄弱。在電梯、巴士或火車(chē)上,素不相識人的擁擠在一起,東方人可以容忍身體與身體接觸的那種擠,西方人無(wú)法容忍。在對個(gè)人空間的要求方面,中國人、日本人以至大多數亞洲人要比西方人小得多,這是因為不同的文化習俗的緣故。
空間的觀(guān)念是立體的,不僅包括領(lǐng)域的'大小距離,還包含領(lǐng)域的高度!袄_(kāi)距離”具有保持身份的威嚴的功能,而保持空間領(lǐng)域的高度又是支配權利的一種方式。法庭、教堂、禮堂、會(huì )議廳的布置都十分注重利用空間距離來(lái)發(fā)揮這一功能,以表現優(yōu)越感與從屬關(guān)系。
在中國,長(cháng)輩和領(lǐng)導面朝南坐,在西方則坐在橢圓桌子頭的位置,等等。這些都說(shuō)明不同文化背景的人對空間的運用和安排都有著(zhù)各自的模式,從而構成無(wú)數文化差異,讓空間的使用具有了更為豐富的文化功能。
。ǘ┠抗庾⒁
在人際交往過(guò)程中,與交往對象保持目光接觸是十分必要的!把劬κ峭嘎度说膬刃氖澜绲淖钣行У耐緩,人的一切情緒、情感和態(tài)度的變化,都可從眼睛里顯示出來(lái)!睅缀跛械娜祟(lèi)之間的活動(dòng)和感情交流都依靠眼神,某些文化所特有的傳播實(shí)踐也體現在目光接觸的運用之中。
兩個(gè)阿拉伯人在一起交流時(shí)會(huì )用非常熱情的目光凝視對方,因為他們認為雙目是個(gè)人存在的鑰匙。如果從美國文化角度來(lái)看,這種目光是不適用于兩個(gè)男人之間的,這種長(cháng)時(shí)間凝視常常是同性戀的亞文化群使用的非語(yǔ)言代碼的一部分。有教養的英國男子認為直接凝視與之交往的人的眼睛是一種紳士風(fēng)度,而瑞典人在交談中用目光相互打量的次數多于英國人。法國人則特別欣賞一種鑒賞似的注視,這種眼光看人就是傳達了一種非語(yǔ)言信號:雖然我不認識你,但我從內心里欣賞你的美,所以法國男子在公共場(chǎng)合對婦女的凝視是人們公認的一種文化準則。日本人與人交談時(shí)的目光一般落在對方的頸部,而對方的臉部和雙眼要在自己眼簾的外緣,他們認為眼對眼是一種失禮的行為。中國人則對緊盯著(zhù)自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安。
。ㄈ┳藨B(tài)動(dòng)作
手勢在各國有不同的表達意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”;美國人將拇指朝上表示要求搭便車(chē),將拇指朝下則表示“壞”;而日本人伸出小指卻表示“情人”。在美國,人們用揮手來(lái)表示再見(jiàn);而在南美,人們見(jiàn)到這種動(dòng)作時(shí)不但不會(huì )離去,反而會(huì )向你跑過(guò)來(lái)。在美國,用拇指和食指捏成一個(gè)圈,其余三個(gè)指頭分開(kāi)向上伸直,則表示“OK”一詞;在日本,這種手勢則表示錢(qián);在阿拉伯國家,這種動(dòng)作常常伴以咬緊牙關(guān),表示深?lèi)和唇^。用手指在太陽(yáng)穴旁邊轉圈兒,中國人表示動(dòng)腦筋,美國人和巴西人則表示發(fā)瘋。俄國人把手指放在喉嚨上表示吃飽了;日本人用此動(dòng)作表示被“炒了魷魚(yú)”。美國人、日本人抿著(zhù)嘴吃東西才算得體,而印第安人卻以張口大嚼為禮貌。美國人用手指著(zhù)太陽(yáng)穴表示用自殺,反映的是美國私人擁有不足為奇的社會(huì )文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自殺,反映了日本傳統文化中的武士道精神。不同文化在姿態(tài)動(dòng)作上的這些微妙的差別常常容易導致交往失當,甚至會(huì )使交際完全中斷。了解這些差異并采取必要的補償手段,對于人們在跨文化交際中互相理解,避免誤會(huì ),對于填平文化溝壑,無(wú)疑具有十分重要的意義。 (四)面部表情
相對目光而言,表情是更容易辨別對方心情、態(tài)度的線(xiàn)索。面部表情對于交際的重要性是公認的,但表情中的多種文化內涵卻難以估量。微笑,是最有益于人際交往的面部表情。笑臉不只是快樂(lè )和友好的表示,也能傳遞道歉與諒解的信息。中國人習慣用面部來(lái)遮掩感情,而不是顯露感情。
二、外語(yǔ)教學(xué)中如何培養跨文化非言語(yǔ)交際能力
外語(yǔ)教學(xué)應重視跨文化交際中非言語(yǔ)能力的培養。因為非言語(yǔ)交際行為的形成是一個(gè)學(xué)習和模仿的過(guò)程,所以在其培養上,應從以下幾個(gè)方面著(zhù)手:
。ㄒ唬┙處
首先,教師應在教學(xué)指導思想上,充分認識到非言語(yǔ)行為對學(xué)生跨文化交際能力的作用和獲得文化背景知識的重要性。其次,要注重外國文化和習俗的學(xué)習,通過(guò)搜集資料、系統研究、比較差異,使自己具備對目的語(yǔ)和本族語(yǔ)非言語(yǔ)交際行為的理解能力,具有較高的英文和漢文化修養,并積極參與到跨文化交流和合作當中,來(lái)提高自己的跨文化交際能力。教師要使自己成為兩種不同文化的中介者和解釋者,教學(xué)中有意識地使用非言語(yǔ)手段傳遞信息,并做到行為得當、舉止規范。
。ǘ┙虒W(xué)內容
在教學(xué)內容上,應增加目的語(yǔ)文化背景的知識含量,注重俗約、習慣及文化禁忌的介紹,要與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言?xún)热菝芮邢嚓P(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),使課堂教學(xué)緊密結合語(yǔ)言交際實(shí)際。多采用音像教材,增加交際內容,將非言語(yǔ)交際知識滲透到教學(xué)內容中。
。ㄈ┙虒W(xué)方法
教師要選用適當的教學(xué)方法,如課堂交流教學(xué)法、場(chǎng)景教學(xué)法等,使教學(xué)過(guò)程形象化、交際化。在教學(xué)手段上,充分利用現代化教學(xué)設備和技術(shù),使學(xué)生在真實(shí)、自然、有趣的環(huán)境中,學(xué)習和領(lǐng)會(huì )語(yǔ)言交際與非言語(yǔ)交際及其文化差異。
。ㄋ模⿲(shí)練機會(huì )
給學(xué)生創(chuàng )造實(shí)際鍛煉機會(huì ),當然是最好的學(xué)習途徑。將學(xué)生送出去和聘請高質(zhì)量的外籍教師都是捷徑,但教育成本高,不可能滿(mǎn)足所有普通高校學(xué)生的愿望。隨著(zhù)中國改革開(kāi)放的深入,各國交往頻繁,外籍人士增多,應鼓勵學(xué)生走向社會(huì ),尋找機會(huì ),盡可能參加一些跨文化交際活動(dòng),如與外國留學(xué)生的各種聯(lián)歡及其他交流活動(dòng),參加涉外導游活動(dòng)或涉外賓館的接待活動(dòng),以及中外學(xué)校之間正式或非正式的學(xué)生交流活動(dòng)等。
三、結語(yǔ)
言語(yǔ)交際手段和非言語(yǔ)交際手段相結合,組成了人類(lèi)完整的交際系統。非言語(yǔ)交際無(wú)時(shí)不在,無(wú)處不在,是感情的不自覺(jué)流露。所以,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師要有意識地將言語(yǔ)教學(xué)和非言語(yǔ)教學(xué)結合起來(lái),培養學(xué)生的學(xué)習興趣,提高學(xué)生的交際能力。在交際中理解不同文化的體態(tài)語(yǔ)的具體含義,并能夠恰當合理地使用對方文化的體態(tài)語(yǔ),避免跨文化交際沖突。
[參考文獻]
[1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.1994:64
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.1997:65
[3]華厚坤.試論跨文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].黑龍江高教研究.20xx(6)
[4]程曉莉.英語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的思考[J].安徽農業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會(huì )版).20xx(5)
跨文化交際論文10
摘 要:詞匯學(xué)習在高中英語(yǔ)教學(xué)中扮演著(zhù)重要的作用,詞匯作為英語(yǔ)語(yǔ)言重要的組成部分,承載著(zhù)豐富的文化信息,面對基礎薄弱的藝術(shù)生,如何通過(guò)在詞匯教學(xué)過(guò)程中導入文化知識,培養其英語(yǔ)學(xué)習興趣,從而達到藝術(shù)生的跨文化意識和能力的培養與提高。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;高中藝術(shù)生;詞匯教學(xué)
英語(yǔ)詞匯教學(xué)在高中語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中扮演著(zhù)重要的角色,高中英語(yǔ)教師歷來(lái)對它較為重視。但令人沮喪的是,許多學(xué)生學(xué)了六年甚至更長(cháng)時(shí)間英語(yǔ),到了真正交際時(shí)卻找不到合適的詞,根本無(wú)法實(shí)現暢通的跨文化交際,或是經(jīng)常出現交際失誤。導致這一理由的理由有很多,其中詞匯學(xué)習方式不當,以及文化輸入的不足顯得尤為突出。筆者任教于一所普通的江蘇省三星級高級中學(xué),在教學(xué)中發(fā)現,盡管很多藝術(shù)生學(xué)習了近6年的英語(yǔ),但是上課時(shí)的“老師好”表達都不準確!癎ood morning,teacher”在國外這樣說(shuō)實(shí)際上是不對的,應該是Miss.X 或者M(jìn)r.X。諸如此類(lèi)的文化反差,讓我們不得不深思語(yǔ)言與文化的相輔相成攜手提高的理由。文化意識作為學(xué)生綜合能力的一個(gè)組成部分,與知識技能一樣理應成為我們高中外語(yǔ)教學(xué)的'重要組成部分。我們在英語(yǔ)教學(xué)的基礎階段,在搞好語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),必須重視學(xué)生跨文化交際意識和跨文化交際能力的培養,同時(shí)這也是學(xué)生綜合能力發(fā)展的需要。
一、當前高中藝術(shù)生英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的目前狀況
從目前的高中英語(yǔ)教學(xué)來(lái)看,忽視跨文化意識培養的現象比較普遍,大部分教師十分強調英語(yǔ)知識和技能的重要性,卻認為跨文化意識的培養可有可無(wú)。他們認為英語(yǔ)學(xué)習應該以語(yǔ)法和詞匯為中心,在學(xué)生掌握好單詞和短語(yǔ)的基礎上強化語(yǔ)法訓練就可以學(xué)好英語(yǔ),至于跨文化意識的滲透,好像是無(wú)關(guān)緊要的事情。
以本校為例,在藝術(shù)班的日常英語(yǔ)教學(xué)中,由于藝術(shù)生自身文化基礎薄弱這一特點(diǎn),多數教師的教學(xué)步驟為先講單詞和短語(yǔ),接著(zhù)講課文,教師往往不厭其煩地列出所有知識點(diǎn)和大量例句,甚至發(fā)學(xué)案讓學(xué)生背誦,最后做練習題來(lái)鞏固知識點(diǎn)。整個(gè)教學(xué)過(guò)程中教師很少甚至根本不會(huì )提及詞匯的文化差異和語(yǔ)用原則,更談不上跨文化意識的滲透。這種做法使學(xué)生的語(yǔ)用錯誤層出不窮,詞匯使用不當的情況頻頻出現在學(xué)生口頭交流和書(shū)面作文中。最后造成幾年英語(yǔ)學(xué)下來(lái),這些藝術(shù)生記住的往往是一些干巴巴的詞匯和短語(yǔ),卻不知道用在哪些具體的情境或場(chǎng)合中。他們在日常對話(huà)中常常張口結舌,感到滿(mǎn)腦子的詞匯、短語(yǔ),不知該選哪個(gè)最合適,這使很多藝術(shù)生喪失了學(xué)習外語(yǔ)的興趣和信心。
二、高中藝術(shù)生英語(yǔ)詞匯教學(xué)中跨文化意識滲透的途徑
針對高中藝術(shù)生整體基礎薄弱的目前狀況,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中要從記憶的策略角度培養學(xué)習興趣,講策略的同時(shí)要把詞匯的文化背景講出來(lái),所謂追根求源,知其然知其所以然。
。ㄒ唬┰谂囵B興趣的同時(shí)要注重詞匯文化背景的傳授
眾所周知,高中藝術(shù)生基礎文化知識普遍不高,不提高他們學(xué)習英語(yǔ)詞匯的興趣無(wú)法達到文化的滲透。大部分高中藝術(shù)生對詞匯學(xué)習很厭倦,學(xué)習詞匯的動(dòng)機不高,這就要求教師在開(kāi)展跨文化滲透的同時(shí)要注重詞匯學(xué)習興趣的培養。教師在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中應當重視詞匯的背景知識講解,認真積極地向學(xué)生導入詞匯文化。此外,英語(yǔ)詞匯的文化背景知識還可以有助于培養學(xué)生興趣,提高其學(xué)習效率。近幾年高考英語(yǔ)試題所負載的文化信息比例正在不斷增加,高考愈發(fā)著(zhù)重測試學(xué)生對語(yǔ)言的運用能力,而非語(yǔ)言知識的掌握情況。
。ǘ┚o密結合高中英語(yǔ)教材,進(jìn)行文化意識滲透
現行的英語(yǔ)教材均涉及英語(yǔ)國家的文化知識,以教材作為媒介,在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透語(yǔ)言交際的跨文化元素,這些元素涵蓋了多種方式,其中包括:打招呼、告辭、打電話(huà)、請求、邀請問(wèn)候、致謝、道歉等用語(yǔ)的規范使用,談話(huà)時(shí)話(huà)題的選擇、委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)、社交習俗及社交禮節。例如:《牛津高中英語(yǔ)》模塊一第二單元Word power中colloquialisms學(xué)習,如all thumbs指笨手笨腳,a wet blanket指一個(gè)掃興的人;模塊六第二單元Word power中提到了表達情感的詞匯,如over the moon,on cloud nine;模塊九第三單元Word power涉及顏色詞和colour idioms。學(xué)生通過(guò)這些課文的學(xué)習,逐步了解英語(yǔ)國家語(yǔ)言文化的不同方面,進(jìn)而提高了對跨文化意識的了解,逐步增強的語(yǔ)言學(xué)習的趣味性。同時(shí)也加深了解和體會(huì )中西方價(jià)值觀(guān)念和思維習慣上的差異性。
。ㄈ⿲Ρ戎形鞣轿幕町,增強詞匯學(xué)習的時(shí)效性
在不同民族語(yǔ)言文化背景下,同一個(gè)詞匯會(huì )有截然不同或者相差巨大的文化含義與聯(lián)想含義。在日常教學(xué)中,教師應適當擴展介紹相關(guān)背景知識,并選擇有代表性的本族文化與外語(yǔ)文化進(jìn)行對比分析,增強學(xué)生跨文化意識。例如:在中國文化中“ ”代表著(zhù)土地和中心,象征權勢、地位及威望,是被賦予最高特權的顏色,也是中國古代皇族專(zhuān)用的顏色。在西方文化中人們賦予 反面的象征作用,“yellow dog”指卑鄙的人、“yellow-livered”指膽小懦弱的;在中國,人們常把“南”置前,自古就有“南尊北卑”的傳統,而英語(yǔ)中“從南到北”則為“from north to south”;漢語(yǔ)諺語(yǔ)“貓哭老鼠”英語(yǔ)則譯為“shed crocodile tears”。
現代社會(huì )日益發(fā)展的步伐,國際交流頻繁,這也對高中英語(yǔ)藝術(shù)生教學(xué)中滲透跨文化意識提供了豐富的內涵,當前高中英語(yǔ)藝術(shù)生詞匯教學(xué)中忽略跨文化意識滲透的做法是不可取的。廣大教師只有認識到跨文化意識滲透教學(xué)的重要性和緊迫性,才能有效提高英語(yǔ)詞匯教學(xué)的成效,從而為提高整體英語(yǔ)水平及高中藝術(shù)生的整體素質(zhì)打下堅實(shí)的基礎。
參考文獻:
1.嚴明.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革理論與實(shí)踐[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,20xx.
2.陳俊森.外國文化與跨文化交際[M].武漢:華中理工大學(xué)出版社,20xx.
3.林立.英語(yǔ)新課程與學(xué)科素質(zhì)培養[M].北京:中國紡織出版社,20xx.
跨文化交際論文11
從跨文化交際視角窺視日本文化中的委婉
摘 要:改革開(kāi)放的中國,與一衣帶水的經(jīng)濟大國日本,無(wú)論是在文化交流上,還是在經(jīng)濟交往中的聯(lián)系都日趨密切。日本文化中的委婉具有悠久的歷史淵源,滲透在日本人日常生活和商務(wù)活動(dòng)的方方面面。研究其產(chǎn)生原因及表現形式和特征,對避免跨文化交際中的摩擦和交往中產(chǎn)生不必要的誤會(huì )具有現實(shí)意義。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 日本文化 委婉
在歷史的長(cháng)河中,大和民族形成了自己特有的民族文化,其中的委婉文化就以一種獨特地味道存在于日本文化中。從客觀(guān)的角度來(lái)說(shuō),文化中委婉性存在于我們生活的每個(gè)角落,世界上任何一個(gè)國家、任何一個(gè)民族的文化中都會(huì )或多或少地存在著(zhù)委婉,只不過(guò)是表現程度與表達方式不盡相同而已。但是日本文化中的委婉展現的如此具體、如此細致,表現得如此極端,以至于被世界公認為第一委婉民族,甚至被認為是日本民族性的“品牌”,確是異常罕見(jiàn)。其形成、表現形式及其特征值得研究。
1、日本委婉文化的形成
探討日本委婉文化的形成,首先要從日本的地理位置談起,日本位于亞歐大陸的最東端,屬于亞洲,使它在東亞冊封體系中成為一個(gè)特殊的存在,其國際地位介于宗主國與藩國之間。日本四面環(huán)海,被包圍在遼闊海洋中,自東北向西南呈弧狀延伸,與其他各國保持著(zhù)若即若離的關(guān)系,介于封閉與開(kāi)放、狹窄與遼闊之間;在多發(fā)的地震、火山、海嘯、臺風(fēng)等自然災害面前,迫使日本人形成了對于自然災害的無(wú)奈和與其相抗爭的順從命運和搏擊命運的雙重性格。
日本的歷史是日本形成委婉文化的另一主要原因。日本的文化基本上是外來(lái)文化,自古以來(lái)無(wú)論是在文字上,還是在文化上都受中國的影響。之后,日本接受了大量的歐美文化,現在主要是受美國文化的影響。從外人的角度來(lái)看可能就顯得很模糊,到底哪個(gè)是日本本國的文化、哪個(gè)不是;到底是模仿性創(chuàng )造,還是創(chuàng )造性模仿,難以分辨。日本為形成本國獨特的文化,將不同民族的文化不斷融合,更形成了一種委婉。
日本是一個(gè)單一民族的國家,人與人之間擁有共同的歷史、文化背景,在這樣的環(huán)境下生活的日本人人際關(guān)系單純,人們的思想,生活習慣以及風(fēng)俗人情也大致相同。他們對周?chē)娜撕褪卤容^熟悉,養成了一種敏銳的觀(guān)察力和理解力。日本人之間有著(zhù)豐富和細膩的感覺(jué),可以通過(guò)微小的眼神、語(yǔ)氣的變化,甚至是肢體上的細微動(dòng)作來(lái)傳神達意,彼此之間不輕易表露自己的感情和想法,認為很多事情彼此不說(shuō)也心照不宣,長(cháng)期下來(lái),單刀直入的說(shuō)法變少了,漸漸地養成了外人眼中的委婉。
2 、表現形式和特征
2.1 語(yǔ)言
日語(yǔ)特有的表達方法非常適合這種委婉,他們講究的是“以心傳心”。有的時(shí)候,日語(yǔ)中的委婉體現的是一種含蓄,特別是在感情方面,日本人比歐美人要來(lái)得婉轉。日本的公共場(chǎng)所經(jīng)常會(huì )看到或聽(tīng)到“遠慮”這樣一個(gè)詞,比如“電車(chē)中使用攜帶電話(huà)時(shí)請遠慮”的告示。盡管這個(gè)詞的第一層含義同中文一樣,都是“深思遠慮”的意思,但在這里卻應該理解為“請最好不要在電車(chē)內使用移動(dòng)電話(huà)”。日本人喜歡用“遠慮”這樣婉轉的勸告型語(yǔ)氣,來(lái)表達在其它語(yǔ)言中本應該用“強烈和直接”的語(yǔ)氣來(lái)表達的句型,而“遠慮”這樣含混不清的句型恐怕只能適用于日本人。又如:在日本車(chē)站等人流集中的場(chǎng)所常設有賭場(chǎng),但在賭場(chǎng)門(mén)口常常是掛著(zhù)“十八歲以下人員者入場(chǎng)請遠慮”的告示牌子。這就要求青少年自己判斷究竟可不可以進(jìn)去了。反正,賭場(chǎng)方面已經(jīng)履行“告知義務(wù)”了,而日本人也會(huì )很快地判斷出是不可以進(jìn)去的意思。
2.2 面部表情
日本人不僅在語(yǔ)言表達上非常委婉,在面部表情上,也會(huì )令外國人覺(jué)得日本人很委婉、甚至無(wú)法理解!靶Α笨煞Q(chēng)為日本文化中的委婉里面部表情中的典型具體表現。日本人的笑分為許多種,其中,微笑陪伴著(zhù)日本人生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。走進(jìn)日本社會(huì ),無(wú)論是日本航空的空中小姐,還是各大商城的服務(wù)人員,永遠是一副笑臉。日本人的笑臉已不局限于對于喜悅的表達,日本人的笑甚至可以作為掩飾生氣、悲傷、厭惡的手段。日本小說(shuō)家芥川龍之介先生在作品《手巾》中,描寫(xiě)到一位婦女在面對兒子的死的那一刻,竟然會(huì )很平靜地露出微笑。正如新渡戶(hù)稻造先生在名著(zhù)《武士道》中所描寫(xiě)的:“日本人在遇到最嚴峻的考驗時(shí),經(jīng)常會(huì )有做出笑顏的傾向。笑容或許就是悲哀或憤怒的平衡錘!卑。但這些日本人的“笑”,對于外國人來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)直就是不可思議,很容易遭人誤解。大多數外國人無(wú)法理解日本人在遇到逆境或挫折時(shí),怎么還會(huì )流露出這種含蓄地一笑。
3、日本文化的委婉對跨文化交際的影響
日語(yǔ)中“沉默是金”“不言為花”是日本國民生活信條的現實(shí)反應。日本人很注重“和”,很少表達自己的意見(jiàn)和想法,在交往中,日本人在決定自己的意見(jiàn)和行動(dòng)時(shí)很在乎別人會(huì )怎么看自己,怎么想自己,經(jīng)常會(huì )被他人的想法所左右,日本人擔心如果把自己的想法赤裸裸地說(shuō)出來(lái)會(huì )遭受社會(huì )的批評,日本人在與人交往的時(shí)候經(jīng)常使用委婉的語(yǔ)言。
日本人經(jīng)常在不傷害對方的感情的條件下委婉的表達自己的`意見(jiàn),避免交際中的矛盾和沖突,保持之間的友好和和諧。這種做法在人際交往中避免了摩擦,和諧了人際關(guān)系。日本文化中的委婉不僅給日本社會(huì )帶來(lái)了積極影響,也帶來(lái)了消極影響。諸如日本人經(jīng)常使用的“hai”,直譯是好的、可以的意思。在實(shí)際應用中,這是詞語(yǔ)還可以表示不贊成對方意思,不需要的意思。日本人的原意是用婉轉的詞匯與表現來(lái)表達自己的意見(jiàn),以達到不傷害對方的目的,但在國際交流、跨文化交際中,因為日本人的委婉很容易引起誤解,產(chǎn)生誤解,在相同文化下生活的日本人即使能夠明白本已,但是對于不是很了解日本文化的外國人來(lái)說(shuō),就會(huì )覺(jué)得很為難,與日本人的交流變得困難。
日本文化中表現出的委婉可以理解成對他人的尊重,對于那些可能對他人產(chǎn)生傷害的話(huà)語(yǔ)難以啟齒。日本人內心隱藏著(zhù)羞恥意識,喜歡和習慣使用委婉表現巧妙的語(yǔ)言說(shuō)明自己的請求。兩國間的順利交流,必須建立在相互理解他國文化內涵的基礎上,這有這樣才能取得兩國之間的和諧相處。
參考文獻
[1] 真田信治.日本社會(huì )語(yǔ)言學(xué)[M].中國書(shū)籍出版社,1996
[2] 劉齊文.從日本委婉語(yǔ)看日本人的交際心理[J].貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2004
[3] 魯思.本尼迪克特.菊花與刀[M].九洲出版社,2005
[4] 崔美玉.日語(yǔ)委婉表現形式及其蘊含的文化背景[J].通化師范學(xué)院學(xué)報,2011
[5] 大江健三郎.我在曖昧的日本[M].南海出版社,2005
跨文化交際論文12
一、跨文化交際課程的教學(xué)理念建構的復雜性
盡管跨文化交際課程的重要意義已經(jīng)得到英語(yǔ)教學(xué)界的普遍認可與重視。然而,大多數英語(yǔ)教學(xué)者對該如何開(kāi)設這樣一門(mén)全新的英語(yǔ)學(xué)習課程仍感困惑,常常疑惑究竟用什么樣的教學(xué)理念來(lái)建構這門(mén)課程。困惑的根本原因在于其課程本身的復雜性。它既不同于一般語(yǔ)言技能學(xué)習類(lèi)的課程,也不同于一般語(yǔ)言習得和文化素養提升方面的課程。嚴格意義上講,英語(yǔ)教學(xué)界所言的“跨文化交際”不是溝通與傳播領(lǐng)域的“跨文化交際”問(wèn)題,它首先是建立在語(yǔ)言學(xué)習基礎上的。而這種課程本身的復雜性使得其課程的教學(xué)理念建構也同樣具有復雜性,需要考慮更多因素。
二、跨文化交際課程的教學(xué)理念建構的綜合性
1.學(xué)術(shù)理性主義教學(xué)理念的滲入?缥幕浑H課程,作為英語(yǔ)語(yǔ)言類(lèi)課程的延伸。盡管其涉及傳播學(xué)、文化學(xué)、社會(huì )學(xué)等諸多學(xué)科內容,但從根本上看,仍服務(wù)于語(yǔ)言教學(xué),其最終目的是培養學(xué)生的跨文化交際意識與能力,從而更加自如地應用英語(yǔ)同英語(yǔ)世界的人進(jìn)行得體有效的溝通。其課程是大學(xué)英語(yǔ)培養體系中的重要一環(huán),也就是說(shuō),在英語(yǔ)語(yǔ)言習得的語(yǔ)境下強化文化學(xué)習。從這個(gè)角度上看,其語(yǔ)言教學(xué)的載體意義不能忽視?缥幕浑H課程的教學(xué)者,始終要明確我們是在進(jìn)行更為深入的語(yǔ)言教學(xué)。那么學(xué)術(shù)理性主義教學(xué)理念就仍然具有重要意義。學(xué)術(shù)理性主義十分強調學(xué)科內容,強調其對于學(xué)生智力、價(jià)值觀(guān)和思維等方面的影響,主張語(yǔ)言教學(xué)中應該大量加入文化與文學(xué)的比重;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構不僅需要考慮跨文化交際理論方面的內容,即文化理論與現象等方面的設計;還需要考慮學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力培養方面的內容,即詞匯、語(yǔ)法、段落、篇章等方面的設計。
2.關(guān)注社會(huì )和經(jīng)濟效益教學(xué)理念的滲入?缥幕浑H課程具有較強的現實(shí)意義與應用價(jià)值。當今社會(huì ),我們普遍認同不可能彼此孤立地生活,需要學(xué)會(huì )與他人溝通,而交際水平直接影響到現代人在地球村中的生存質(zhì)量?梢(jiàn),跨文化交際能力既是學(xué)術(shù)能力,也是生存能力,與社會(huì )及自身經(jīng)濟效益相連。而關(guān)注社會(huì )和經(jīng)濟效益的教學(xué)理念強調課程能夠給學(xué)習者帶來(lái)的經(jīng)濟價(jià)值,并且認為經(jīng)濟價(jià)值源于知識的獲取,而英語(yǔ)則被視為獲得知識的重要工具。由此說(shuō),追求經(jīng)濟價(jià)值是學(xué)習英語(yǔ)的理由。這也符合哲學(xué)意義上的功利主義思想,即“衡量教育的標準是實(shí)現價(jià)值與創(chuàng )造價(jià)值,教育是為職業(yè)做準備,社會(huì )的需要就是教育的需要,也是人的需要”;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構需要考慮教學(xué)的實(shí)務(wù)性與功能性,不僅不能單一介紹理論,還要加大交際實(shí)務(wù),讓學(xué)生理解、體驗、反思進(jìn)而了解跨文化交際語(yǔ)境下如何成功且得體地完成交際事件,在授課中要重視課堂活動(dòng)設計。
3.以學(xué)習者為中心教學(xué)理念的滲入?缥幕浑H課程不是一門(mén)單純理論介紹類(lèi)課程,也非一般語(yǔ)言文化類(lèi)課程,它要求學(xué)生對文化現象的體驗和對文化理論的.理解,同時(shí)還要求學(xué)生將這種體驗與理解內化為自身對于文化內容的領(lǐng)悟,以此來(lái)進(jìn)行跨文化交際。而以學(xué)習者為中心的教學(xué)理念“重視學(xué)生在知識上、情感上、智力上的需求”,強調學(xué)生生活經(jīng)歷對其學(xué)習的影響,注重自我意識和批判性思維以及學(xué)習策略等方面的培養。這也符合人本主義心理學(xué)的“自我實(shí)現論”理論,即強調學(xué)習中人的因素,認為必須尊重學(xué)習者,把學(xué)習者視為學(xué)習活動(dòng)的主體,主張必須重視學(xué)習者的意愿、情感、需要和價(jià)值觀(guān),相信正常的學(xué)習者都能自己指導自己“自我實(shí)現”潛能;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構需要關(guān)注學(xué)生創(chuàng )造性的自我表現以及其與社會(huì )需求緊密相關(guān)并具有實(shí)際意義的活動(dòng),即重視學(xué)生對于文化問(wèn)題的體悟與感受,尊重每一個(gè)學(xué)習個(gè)體的需求。課程還需要根據不同個(gè)體的需求采用不同的活動(dòng)方式,并且在內容上做必要調整。
4.社會(huì )重建主義教學(xué)理念的滲入?缥幕浑H課程涉及不同文化的風(fēng)俗習慣、價(jià)值觀(guān)念、宗教信仰以及社交禁忌等問(wèn)題,其中最為核心的是世界觀(guān)與文化價(jià)值觀(guān)問(wèn)題。學(xué)生在學(xué)習他國世界觀(guān)與文化價(jià)值觀(guān)的同時(shí),也會(huì )審視自身世界觀(guān)、文化價(jià)值觀(guān),從一定意義上看,可以加深學(xué)生對于人生的體驗與領(lǐng)悟。而社會(huì )重建主義的教學(xué)理念主張為未來(lái)社會(huì )培養符合要求的公民,強調學(xué)校幫助學(xué)生重新看待某些社會(huì )問(wèn)題進(jìn)而去改變原有的生活。重建主義,也稱(chēng)改造主義,實(shí)際上是“對社會(huì )危機的一種態(tài)度和教育對策并且把教育視為社會(huì )變革的工具”;谠摾砟,跨文化交際課程的建構必須重視學(xué)生的批判式思維能力,注重培養學(xué)生獨立思考,反思現實(shí),敢于質(zhì)疑。而且其課程的建構還需謹記“賦權”,即在授課時(shí),給予學(xué)生一定權利,使其真正走出象牙塔參與社會(huì )人事等問(wèn)題的查問(wèn),并且探尋解決途徑。這能幫助學(xué)生明辨是非,成為社會(huì )中的理性公民。
5.文化多元主義教學(xué)理念的滲入?缥幕浑H課程在多元文化共存的背景下形成并得以發(fā)展,最終解決的問(wèn)題也是多元文化背景下人際溝通的問(wèn)題。因此,課程主旨應該讓學(xué)生盡可能多地接觸不同文化,面對文化差異,學(xué)會(huì )欣賞不同文化的價(jià)值。而文化多元主義教學(xué)理念主張學(xué)校讓學(xué)生接觸不同文化,面對文化差異,提升少數民族自尊心,學(xué)會(huì )欣賞不同文化的宗教信仰和價(jià)值觀(guān)。文化多元不僅指不同文化共存,還要求在承認不同文化差異的同時(shí)平等地對待差異。其理念實(shí)質(zhì)就是促進(jìn)多元文化社會(huì )中人們對不同文化的理解;谠摻虒W(xué)理念,跨文化交際課程的建構必須明確態(tài)度問(wèn)題,即零評價(jià)的態(tài)度與尊重的態(tài)度。前者指對待不同文化,尤其是出現較大文化差異時(shí),盡量不要貿然評價(jià);后者指對待所有文化都要尊重,即使出現不能欣賞、接受和理解的文化現象,也要做到真心尊重。在講授跨文化交際課程時(shí),要有意識地設計一些環(huán)節去幫助學(xué)生減少偏見(jiàn)與歧視,教會(huì )他們尊重和理解并且主動(dòng)保護不同文化的特性。
三、跨文化交際課程的教學(xué)理念建構的整體建議
跨文化交際課程旨在語(yǔ)言學(xué)習基礎上培養學(xué)生的文化視野、跨文化意識、自我反思能力、批判性思維與歷史性評價(jià)等綜合素質(zhì)。高一虹曾指出,“跨文化意識與自我反思能力是基于‘人’的內在素質(zhì),在全球化背景下的今天尤為重要。具有這種素質(zhì)的人,能夠敏銳地意識到文化差異和差異的可能性,意識到意義、習俗、價(jià)值觀(guān)念的相對性,從本群體中心主義中超脫出來(lái),用多元視角來(lái)看待世界、看自己、看其他人、其他群體的關(guān)系”。具體通過(guò)課程的學(xué)習,使學(xué)生擴大接觸目標語(yǔ)文化的范圍,拓寬文化視野,提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力和跨文化意識,從而進(jìn)行真正得體而有效的交際。
綜上所述,我們在建構跨文化交際課程的教學(xué)理念時(shí),需要注意以下五點(diǎn):一是以?xún)热轂橐劳,即通過(guò)學(xué)習文化知識來(lái)提高語(yǔ)言技能,融合文化教學(xué)內容與語(yǔ)言教學(xué)內容。二是以實(shí)務(wù)為依托,即通過(guò)學(xué)習文化理論來(lái)提高文化實(shí)務(wù)能力,融合文化教學(xué)內容與文化實(shí)踐內容。三是以學(xué)生為依托,即首先關(guān)注學(xué)生,提高其學(xué)習興趣和學(xué)習動(dòng)機,充分發(fā)揮其學(xué)習主體作用。四是以反思為依托,即通過(guò)學(xué)習文化理論與分析文化現象來(lái)培養學(xué)生的批判性思維能力,使學(xué)生可以反思社會(huì )問(wèn)題,同時(shí)也指導自身生活。五是以體悟為依托,即通過(guò)學(xué)習文化理論與分析文化現象來(lái)培養學(xué)生正確對待文化差異現象,使學(xué)生可以更加理性、更加客觀(guān)地看待他國文化,并且能夠發(fā)自?xún)刃牡刈鹬嘏c欣賞他國文化。
跨文化交際論文13
一、突破語(yǔ)言關(guān),克服語(yǔ)言障礙
語(yǔ)言是人類(lèi)進(jìn)行交際的主要工具,是思想文化的載體。在同一環(huán)境下進(jìn)行交流、從事貿易活動(dòng),就必須使用同一種語(yǔ)言,語(yǔ)言是市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的首要一環(huán),也是企業(yè)開(kāi)拓國外市場(chǎng)的一大障礙。熟練掌握并應用這種語(yǔ)言對市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的交流合作至關(guān)重要,可以避免由于語(yǔ)言障礙引起誤解或沖突?朔Z(yǔ)言障礙是進(jìn)行市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理的基礎和關(guān)鍵。
。ㄒ唬┢占笆澜缤ㄓ谜Z(yǔ)
英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)已被廣泛使用。到了九十年代末,全球近四分之一的人在使用英語(yǔ),且隨著(zhù)互聯(lián)網(wǎng)的普及,人們從中獲取大量信息,這其中百分之八十是英語(yǔ)信息,可見(jiàn)英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)已經(jīng)得到世界的認可和重視。對于一個(gè)即將或已走向國際市場(chǎng)的企業(yè)來(lái)說(shuō),普及英語(yǔ)語(yǔ)言知識和強化語(yǔ)言訓練刻不容緩。掌握交際對方的語(yǔ)言,就可以更好地了解對方的文化背景、思維方式以及價(jià)值觀(guān)等等,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)才能順利進(jìn)行。
。ǘ┝私庹Z(yǔ)言特點(diǎn)與表達方式
語(yǔ)言的使用和習慣也隨地域的不同而各異。由于語(yǔ)言文化的背景和習慣不同,即使語(yǔ)言的使用準確無(wú)誤,有時(shí)候也會(huì )產(chǎn)生誤解。如不注意表達上的差別有時(shí)候就能鬧出笑話(huà)或失去良機。如聽(tīng)到夸獎贊美之后,美國人愛(ài)說(shuō)“謝謝”來(lái)回應,而中國人卻愛(ài)客套。有這樣一則笑話(huà),一位軍官攜夫人去機場(chǎng)接一位美國顧問(wèn),美國人見(jiàn)到這位夫人便處于禮貌稱(chēng)贊道:“你的夫人真漂亮”。這位軍官對此夸贊沒(méi)有按英語(yǔ)習慣的回答“謝謝!”,而是客氣地順口說(shuō):“哪里,哪里”。哪知這位美國人先是愣了一下,隨后只好馬上回答說(shuō):“從頭到腳都漂亮”。換言之,如果是在貿易活動(dòng)交易時(shí)外國商人稱(chēng)贊你的商品好,你若不了解其語(yǔ)言特點(diǎn),順口說(shuō)了“哪里,哪里”,就會(huì )被誤解為你對自己的產(chǎn)品信心不足。再比如,一位中國學(xué)生要去美國人家里當家教,主人問(wèn)他:“你中文水平怎么樣?”,那人回答說(shuō):“還可以”。一句謙虛的話(huà)讓他失去了機會(huì )。所以,企業(yè)要進(jìn)入國際市場(chǎng)進(jìn)行市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),企業(yè)管理者和企業(yè)員工還要了解其語(yǔ)言特點(diǎn)和表達方式,克服母語(yǔ)習慣帶來(lái)的干擾,避免由于語(yǔ)言習慣引起的誤解和沖突,進(jìn)而影響市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的成功,造成不必要的經(jīng)濟損失。
。ㄈ┮虻刂埔,恰當選用語(yǔ)言
在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的過(guò)程中,我們會(huì )和不同國家和民族的人打交道;即使是同一個(gè)國家,語(yǔ)言的使用亦不盡相同。而且,談判地不一樣,效果也不一樣。比如在加拿大,英語(yǔ)為其主要官方語(yǔ)言。但在加拿大的魁北克省與其法國后裔談生意,使用英語(yǔ)就不很適宜,而如果你能說(shuō)上幾句法語(yǔ),那么你的生意就會(huì )收到意想不到的好處。再比如,比利時(shí)雖然屬于法語(yǔ)語(yǔ)系,但當需要你給比利時(shí)寄商品目錄時(shí),如果你寫(xiě)的是法語(yǔ),那么就會(huì )遭到弗拉芒人的非議,因為那里講弗拉芒語(yǔ)的人要比講法語(yǔ)的人多,雖然二者都是比利時(shí)官方語(yǔ)言。所以要注意了解其語(yǔ)言特點(diǎn),投其所好。
二、熟悉文化差異,避免文化沖突
學(xué)者竇衛霖教授認為,在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中,文化因素是其成敗的關(guān)鍵。每個(gè)國家和民族都有自己獨特的文化,尊重彼此文化是市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理中最重要的一環(huán)。文化差異是客觀(guān)存在的,交際對方的文化是任何個(gè)人和企業(yè)都改變不了的,但文化差異卻是引起各國間交際障礙和矛盾沖突的'根本原因。歷史上由于企業(yè)管理者不了解中西方文化的差異,不能更好地與對方合作國之間進(jìn)行有效地交流和合作而導致?tīng)I銷(xiāo)失敗以及造成直接經(jīng)濟損失的例子舉不勝舉。所以要去了解這種文化,熟知這種文化,進(jìn)而融入這種文化,使這種文化成為我們市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的促進(jìn)因素。
。ㄒ唬┝私馍鐣(huì )習俗和文化禁忌
不同國家都有自己獨特社會(huì )習俗和宗教信仰,也有各異的文化禁忌。要和某一國家有商業(yè)聯(lián)系,就必須悉通這一國家人們的習俗、信仰和文化禁忌。以避免由于犯忌而影響正常的生意往來(lái)。比如,在數字方面,中國人忌諱數字“4”和“7”,而加拿大人忌諱“13”和“星期五”,這也是墨西哥人所忌諱的,認為它們是不祥或災難。在摩洛哥,“13”被認為是一個(gè)消極的數字,而“7”則包含有積極地含義。再比如,各個(gè)國家對于花的顏色喜好也不盡相同,在中國人看來(lái),紅色代表喜慶,黃色代表富貴,紫色代表尊貴;而紫色在西方國家則代表死亡,在日本代表悲傷;在墨西哥送花就應該注意了,在他們那里,紅色代表詛咒,黃花代表經(jīng)濟廣角死亡,紫色花為不祥之物,白色為驅邪之色。比利時(shí)忌用墨綠色,阿聯(lián)酋人喜愛(ài)棕色、深藍色,禁忌粉紅、黃和紫色;再比如,波士頓人喜歡綠色的龍須茶,而芝加哥人卻青睞同類(lèi)中白色茶。在美國南部藍色系列的服裝是女人們喜歡的。在顏色禁忌方面導致的生意失敗就有兩個(gè)活鮮的例子。比如有一次日本向美國進(jìn)口鋼筆,在包裝上犯了禁忌,遭到美國的反感,進(jìn)而營(yíng)銷(xiāo)失敗,因為日本廠(chǎng)商在銀色的鋼筆盒內使用的掛里兒是紫色的天鵝絨,紫色可是美國的禁忌色。另一個(gè)例子就是在加拿大,有一個(gè)廠(chǎng)商接收了一份訂貨單,內容是給加拿大生產(chǎn)一批毛線(xiàn)手套。由于廠(chǎng)家只顧完成既定任務(wù)卻忽略了色彩上的考慮,所以生產(chǎn)出的大紅色毛線(xiàn)手套遭到加拿大人的反感,生意宣告失敗,究其原因才發(fā)現,加拿大人最喜歡的是深紅色。
。ǘ┱莆丈虅(wù)禮儀與商談禁忌
商務(wù)禮儀體現的是人與人之間的相互尊重。在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中,了解各個(gè)國家的不同商務(wù)禮儀和商談禁忌相當重要。比如,中國人在一些正規場(chǎng)合,認為早到是一種守時(shí)和禮貌或者是誠意;而加拿大人則認為在談判場(chǎng)合不宜過(guò)早到達,稍晚幾分鐘他們也不會(huì )介意;再比如,南非的商人做生意喜歡直來(lái)直去,說(shuō)話(huà)大膽坦率,如果在南非做生意時(shí)手段過(guò)于細膩或者兜著(zhù)圈子說(shuō)話(huà),他們會(huì )很不理解,而且這樣的生意多半會(huì )以失敗告終。在被稱(chēng)為人種大熔爐的加拿大做生意時(shí)要因人而異,否則就會(huì )吃虧,因為在加拿大的商人中,有90%的人是法國和英國的后裔,做生意相對來(lái)說(shuō)比較保守,在價(jià)格方面不喜歡頻繁波動(dòng)。但是和英國后裔做生意與和法國后裔做生意手法也不同。比如和英國后裔做生意,其過(guò)程相當麻煩,從進(jìn)入談判一直到價(jià)格決定,既耗時(shí)又艱辛,但一旦簽約,就代表百分之百成功了,一切盡可放心?墒呛头▏笠嶙錾庥质橇硪磺榫。法國后裔對客人和藹可親、關(guān)懷備至,但一旦進(jìn)入談判則判若倆人,讓人難以琢磨,而且即使簽了約也會(huì )讓人感覺(jué)不放心。另外加拿大人不喜歡客人拿加拿大和美國相比,而喜歡客人談他們長(cháng)處。如果你不了解各國家民族的特殊性,你的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)等商務(wù)活動(dòng)就會(huì )失敗。
。ㄈ┰鰪姺梢庾R和跨文化觀(guān)念
法律是保障人們合法權益的法寶。進(jìn)入跨文化國際市場(chǎng),必須增強法律意識和跨文化觀(guān)念。產(chǎn)品進(jìn)入國際市場(chǎng)之前,確保自己產(chǎn)品的專(zhuān)利權。事先對產(chǎn)品進(jìn)行專(zhuān)利檢索或注冊,或到法律部門(mén)進(jìn)行相關(guān)咨詢(xún),或通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行查詢(xún),做到有備無(wú)患。以避免由于不懂對方國情或法律而影響正常的營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng);也為了在營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中一旦利益受到侵害而能拿起法律武器保護自己。盡一切可能避免由于文化差異帶來(lái)的各種不必要文化風(fēng)險。
三、注重企業(yè)文化,提高市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理水平
企業(yè)文化是一種現代企業(yè)管理理論,是一個(gè)企業(yè)特有的文化。西方學(xué)者羅伯特·布萊克與簡(jiǎn)·穆頓提出,企業(yè)領(lǐng)導人的風(fēng)格決定企業(yè)的經(jīng)營(yíng)風(fēng)格?梢(jiàn)企業(yè)管理者在企業(yè)生存發(fā)展中的核心地位。所以,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)管理要把跨文化交際策略用于企業(yè)文化,以提升企業(yè)員工的整體文化素質(zhì)和水平。在開(kāi)拓國際市場(chǎng)之前,企業(yè)管理者要選派外語(yǔ)語(yǔ)言能力強的人到海外市場(chǎng)實(shí)地生活一段時(shí)間,一方面可以彌補語(yǔ)言不通造成的思維隔閡,另一方面還可以更好地了解其文化;充分發(fā)揮當地華人的作用,聘用其子弟到國內工作,以便更好的打入國際市場(chǎng),促進(jìn)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),推動(dòng)企業(yè)發(fā)展?缥幕浑H作為企業(yè)走向世界的橋梁,在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中起著(zhù)積極地推動(dòng)作用,其策略在市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的正確使用能有效地為企業(yè)發(fā)展服務(wù),使市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)順利進(jìn)行,最終實(shí)現互惠雙贏(yíng)。
跨文化交際論文14
一、當前大學(xué)英語(yǔ)教育的模式
基于以上當前大學(xué)英語(yǔ)教育的現狀,我們可以看到當前中國大學(xué)英語(yǔ)教育的體制已經(jīng)呈現出的種種弊端。一方面,老師為了追求成績(jì)讓學(xué)生死記硬背、搞題海戰術(shù),另一方面,學(xué)生在應試教育的體制下只能著(zhù)眼于成績(jì)的提高,二者相互影響、惡性循環(huán),最終導致大學(xué)生畢業(yè)后,英語(yǔ)單詞記住不少,卻沒(méi)有幾個(gè)在日常生活中能夠用的上的;語(yǔ)法背的滾瓜爛熟,等有一天在大街上碰到一個(gè)問(wèn)路的外國友人時(shí)卻突然語(yǔ)塞,抑或發(fā)現,外國友人視乎也有一些不符合語(yǔ)法規則的。這種英語(yǔ)教育體制導致當代的大學(xué)畢業(yè)生在英語(yǔ)的運用能力上更多的體現在讀和寫(xiě),在聽(tīng)和說(shuō)的方面有所欠缺,從而出現了我國特有的“啞巴英語(yǔ)”的現象。
二、跨文化交際能力培養的必要性
1跨文化交際能力的定義
語(yǔ)言作為文化的承載體之一,也是文化最重要的承載體。同時(shí)語(yǔ)言也是人們交流和交往的途徑之一,也是人們交流和交往最重要的途徑,所以,語(yǔ)言、文化、交流三者是相輔相成、不可分割的。而隨著(zhù)經(jīng)濟的不斷發(fā)展,全球一經(jīng)濟體化的程度越來(lái)越高,漸漸的局限于本族內的人與人之間的交流越來(lái)越不能滿(mǎn)足經(jīng)濟的需要,所以,要學(xué)習其他民族的語(yǔ)言。不同的語(yǔ)言必然會(huì )蘊含不同的文化,和其他民族之間的交流就是我們所指的跨文化交流。過(guò)去,我們曾經(jīng)有一個(gè)誤區,那就是認為語(yǔ)言學(xué)習就是語(yǔ)言學(xué)習,學(xué)習語(yǔ)言的目的就是能和其他民族的人進(jìn)行語(yǔ)言交流。說(shuō)這是一個(gè)誤區是因為,語(yǔ)言和文化是“捆綁”的,文化不可能失去語(yǔ)言這一載體傳承和發(fā)展,語(yǔ)言也不可能單純的作為交流的工具而絲毫不蘊藏文化在其中,所以這種割裂語(yǔ)言和文化的方式是錯誤的。只有掌握了該民族的文化,才能在交流的時(shí)候講語(yǔ)言運用的嫻熟。例如,有些國家是以右為尊,有些國家是以左為尊的。除了禮節方面由于語(yǔ)言和文化的差異帶來(lái)的不同之外,還有些在語(yǔ)言的交流之中是不完全按照語(yǔ)法規則去講話(huà)的,所以,在掌握其文化,有助于對其的理解,因此,社會(huì )文化背景是語(yǔ)言交流的前提和基礎。綜上所述,跨文化交際是一個(gè)多方面、多角度的概念,除了語(yǔ)言的交流,還有相互習慣的尊重與思考,自身文化與他族文化在不斷的接觸、沖擊、融合。而在跨文化交際的過(guò)程中體現出來(lái)的能力就是跨文化交際能力?缥幕浑H能力不僅體現在對語(yǔ)言的運用的嫻熟的程度,還包括情感能力、認知能力、行為能力等多層次的能力。
2跨文化交際能力的重要性
英語(yǔ)作為一門(mén)世界通用語(yǔ)言之一,說(shuō)英語(yǔ)的國家也有很多,由于不同的文化背景導致我們在生活習慣、價(jià)值觀(guān)念、宗教信仰等方面都不一樣,這些不一樣都屬于文化的范疇,我們在與之交流的時(shí)候掌握其文化,有助于我們隊其所表達的意識的理解,同時(shí),可以提高在交流時(shí)的洞察力和敏感性,并可以展現良好的跨文化交流的素質(zhì)。此外,擁有跨文化交流的能力,可以在與其他文化背景的人交流的時(shí)候,潛移默化的彰顯我國文化的精髓,并感受外國文化,這樣可以更好將我國的文化發(fā)揚和傳承,同時(shí)可以在吸收外國文化的時(shí)候去其糟粕取其精華。因此,跨文化的交際能力尤其重要性。
三、大學(xué)生英語(yǔ)教育與跨文化交際能力培養的關(guān)系
1大學(xué)生英語(yǔ)教育是跨文化交際能力的培養的基礎
我國有五千年悠久的歷史,自古以來(lái)就有學(xué)以致用之說(shuō),學(xué)習英語(yǔ)也不例外。最初學(xué)習英語(yǔ)的目的也是為了在經(jīng)濟貿易往來(lái)的過(guò)程中、在文化傳播和發(fā)展的過(guò)程中和世界接軌。而要想和世界接軌,就要對世界有一定的認知度、對各國文化有一定的了解、在交流的過(guò)程中有一定的交際能力。所以說(shuō),大學(xué)生英語(yǔ)教育是跨文化交際能力培養的基礎。
2跨文化及交際能力的培養是英語(yǔ)教育的`最終走向
英語(yǔ)教育在我們當前的教育當中占有相當大的比例,即便從初中開(kāi)始算起,到大學(xué)畢業(yè),我們有十年的時(shí)間在學(xué)習英語(yǔ),在這十年的時(shí)間里,單詞量可能會(huì )不斷的豐富,但是語(yǔ)法規則是固定的就那么幾種,我們在學(xué)習的時(shí)候,從最初的簡(jiǎn)單的對話(huà),到后期的學(xué)習外國名著(zhù)的片段,已經(jīng)是一個(gè)不斷向其文化層面深化的過(guò)程。所以說(shuō)跨文化交流能力的培養是英語(yǔ)教育的最終走向。
四、跨文化交際能力培養在大學(xué)生英語(yǔ)教育中的滲透
1提升教師的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)
要想在大學(xué)生的英語(yǔ)教育中潛移默化的滲透跨文化的交際能力關(guān)鍵在于教師。首先,教師要樹(shù)立跨文化交際能力培養的理念。教師畢竟是教學(xué)的主導者,學(xué)生學(xué)什么?怎么學(xué)?是教師根據教學(xué)大綱制定內容,并根據自身和學(xué)生的基本情況采用相應的教學(xué)方式。其次,教師要有相應的國外化素養,在講課時(shí)候,將一些外國的風(fēng)土人情適當的穿插在課堂上,這樣既豐富了學(xué)生對外國文化的理解程度,又可以經(jīng)學(xué)生的注意力吸引在課堂之上,提高學(xué)生的學(xué)習效率。
2改變學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習觀(guān)念
改變學(xué)生以應試為主的學(xué)習觀(guān)念。當今我國教育體制使得當今的學(xué)生學(xué)習,單純的就是為了升學(xué)、拿證。這種教育體制下的大學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)卻不說(shuō)英語(yǔ),學(xué)習十幾年英語(yǔ)卻不會(huì )說(shuō)英語(yǔ),所以一定要改變當今學(xué)生的思想,把學(xué)生從應試的誤區里拉回到現實(shí)的生活中,讓學(xué)生知道并懂得學(xué)以致用的道理,幫助并鼓勵學(xué)生建立提高學(xué)生學(xué)習外國文化的主動(dòng)性,讓學(xué)生在學(xué)習英語(yǔ)的時(shí)候,有意識的去了解英語(yǔ)所承載的文化。
3教材編寫(xiě)
在英語(yǔ)教材的設計上應該注重英語(yǔ)文化的融合。我們課以通過(guò)閱讀我國古代的小說(shuō)了解我國的古代的社會(huì )形態(tài)和價(jià)值觀(guān)念,同樣的道理,我們也可以通過(guò)閱讀英文小說(shuō)來(lái)了解英語(yǔ)國家的誰(shuí)會(huì )形態(tài)和價(jià)值觀(guān)念,所以,我們在教材的設計上可以選擇英文小說(shuō)中一些比較有代表性的篇章,同時(shí),還可以選擇一些劇本中的節段作為英文教材中課文。隨著(zhù)科技的發(fā)展和多媒體、新媒體等先進(jìn)的科技手段在教學(xué)中的應用,教師可以找一些基于國外名著(zhù)編寫(xiě)的教材的部分的應試資料,讓同學(xué)們更加形象直觀(guān)的了解國外的文化。
4教學(xué)方式
教師在教學(xué)的過(guò)程中,要改變原有的教和講的教學(xué)方式,轉變?yōu)橐詫W(xué)生為主體的教學(xué)方式,發(fā)揮學(xué)生的主觀(guān)能動(dòng)性,培養學(xué)生主動(dòng)的攝取英語(yǔ)文化的意識和和能力。教師可以根據教材和教育大綱的要求給學(xué)生找一些相應的電視劇、電影和歌曲,利用多媒體在課堂上與同學(xué)一起觀(guān)看,并在學(xué)生不懂得時(shí)候給學(xué)生講解,使學(xué)生輿情娛樂(lè ),在放松的狀態(tài)即可受到英語(yǔ)文化的熏陶。教師可以利用微博、微信等新媒體分享一些好的英文歌曲、電影、電視劇給學(xué)生,這樣可以不把英語(yǔ)化的熏陶局限在課堂上,利用學(xué)生的業(yè)余時(shí)間去學(xué)習英語(yǔ)、品味英語(yǔ)文化。這種課后的學(xué)習方式也不用擔心會(huì )失控,因為微博、微信等都是具有很好的互動(dòng)性的。教師可以把英語(yǔ)課文改編成劇本,或者將英文名著(zhù)改編成劇本,給學(xué)生設計相應的角色,在劇本的排練和演出的過(guò)程中,使同學(xué)設身處地的感受英語(yǔ)文化的內涵,提高學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)的興趣,發(fā)揮學(xué)生的想象力和創(chuàng )造力,加深學(xué)生對知識的理解和運用。教師還可以把一些藝術(shù)品的照片及其產(chǎn)生的背景介紹給同學(xué),讓同學(xué)們了解英語(yǔ)國家的審美觀(guān),因為審美觀(guān)也是文化的概念之一。學(xué)校和教師可以請一些外國教師或者是外國留學(xué)生來(lái)到學(xué)校里近距離的和學(xué)生接觸和交流,增加同學(xué)英語(yǔ)實(shí)踐的機會(huì ),讓同學(xué)體會(huì )到跨文化交際的實(shí)際應用。
總之,當今的大學(xué)英語(yǔ)教育要以培養學(xué)生的跨文化交際能力為目的,教師要提升自身的英語(yǔ)文化修養,改進(jìn)傳統的教學(xué)方法,切實(shí)提高學(xué)生的英語(yǔ)水平的同時(shí)在教學(xué)的過(guò)程中還要注重英語(yǔ)文化的滲透,提高學(xué)生的跨文化交際的素養,這樣才能滿(mǎn)足當今社會(huì )對專(zhuān)業(yè)知識和跨文化交流的多元化需求。
跨文化交際論文15
摘要:在外語(yǔ)教學(xué)中,跨文化交際能力的重要性已經(jīng)日漸顯現,教學(xué)大綱中對跨文化交際能力也提出了明確要求。本文通過(guò)對跨文化交際能力的內容及培養要點(diǎn)進(jìn)行研究分析,提出了外語(yǔ)教學(xué)跨文化交際能力框架的構建途徑。
關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué);跨文化交際;框架構建
一、引言
高校的外語(yǔ)教學(xué)綱要里提出了對于學(xué)生跨文化交際能力的塑造,這部分的能力是允許學(xué)生對于不同文化具備包容心,并且能夠意識到不同文化之間的差異,從而在交際環(huán)境里采取不同的措施來(lái)使得自己不會(huì )變得尷尬。當然這并不是說(shuō)說(shuō)就可以做到的事情,我們需要對跨文化差異有一個(gè)深入的理解,才能讓我們明白跨文化交際的時(shí)候會(huì )出現什么問(wèn)題,這樣才能夠對癥下藥的去培養我們的學(xué)生,彌補他們的不足。
二、跨文化交際能力框架的構建
1.跨文化能力與跨文化交際能力
首先我們要明確一個(gè)觀(guān)點(diǎn),跨文化能力和跨文化交際能力從我們的外語(yǔ)教學(xué)角度來(lái)看是對等存在的概念,這是一種狹隘的理解,但是這也是符合我們教學(xué)環(huán)境的理解。所以我們的外語(yǔ)教學(xué)并不能單純的進(jìn)行語(yǔ)言能力的培訓就足夠了,我們的語(yǔ)言是用來(lái)交際的。如果學(xué)生不能將自己的語(yǔ)言能力在不同的場(chǎng)合下充分的表示出來(lái),那么我們的外語(yǔ)教學(xué)可以理解為是失敗的。同時(shí)我們的交際能力也絕對不僅僅只是語(yǔ)言交際的培訓,交際能力也包括了非語(yǔ)言的交際能力。
2.跨文化交際能力組成部分
(1)全球概念全球概念是要學(xué)生意識到各個(gè)地區的文化是不同的,但是差異性并不是單純的優(yōu)劣的對比,這一點(diǎn)認知也是我們的學(xué)生總是會(huì )產(chǎn)生誤解的存在。所以在全球概念的塑造上我們要從兩個(gè)角度入手,跨文化的意識和跨文化的思維。首先我們強調的是跨文化的意識,這種意識是相對和獨立的有機結合,我們要對自己本民族和國家的文化有著(zhù)充分的理解,樹(shù)立起對自己文化的自信和獨立意識。在此基礎之上,我們通過(guò)以母國文化為對比基礎,來(lái)評價(jià)和判斷其他民族文化跟自己母文化之間的差異。而跨文化的思維則是要求我們的學(xué)生能夠主動(dòng)的接受并理解跨文化,我們只有思維上接受可跨文化,才能在交際中立即各種自己之前并不了解的文化細節。(2)文化適應文化適應顧名思義就是學(xué)生對于不同文化的適應能力和接受能力,因為不同文化的認知并不一樣,有時(shí)候可能會(huì )讓一部分人覺(jué)得極為的不舒適和不理解。這里也是分成兩個(gè)方面來(lái)講:心理素質(zhì)和應變能力。有時(shí)候我們在面對陌生的文化環(huán)境會(huì )不由自主的覺(jué)得拘束和緊張,這就需要我們主動(dòng)的進(jìn)行心理調節才能夠適應這種陌生的環(huán)境。而應變能力則就指的是我們在陌生文化環(huán)境里進(jìn)行交際的時(shí)候,不可避免的會(huì )產(chǎn)生一些誤會(huì )和錯誤,那么我們就要有足夠的應變技巧能夠即使的化解尷尬。(3)文化積累無(wú)論是上面所說(shuō)的應變能力還是心理調節,基礎上都是要求我們擁有足夠的文化積累才能夠付諸實(shí)踐的。因為不同環(huán)境下的差異是千千萬(wàn)萬(wàn)的,我們不可能單憑心理調節就能夠全部臨時(shí)接受,也不可能每次都靠應變能力來(lái)化解我們的尷尬局面。我們的學(xué)生要對一些主流外文化有足夠的了解,這種了解應當是方方面面的,社會(huì )結構、宗教信仰、人文環(huán)境、歷史習俗等,尤其是那些跟我們不同的,一定要有額外的關(guān)注。一個(gè)合格的交際者在進(jìn)行跨文化交際的時(shí)候,是對所面對的外文化有一定深入了解才能展開(kāi)的,他能夠于交際環(huán)境足夠的交互,同時(shí)也能夠充分的尊重對方的各種文化差異。但是目前來(lái)說(shuō),我們的跨文化交際教學(xué)對此方面是很缺失的,老師只是單純的將國外的文化灌輸進(jìn)來(lái),而不會(huì )跟我們的學(xué)生講解那些差異,這樣我們的學(xué)生也就僅僅是熟悉了那些知識,而不能將其用于實(shí)踐環(huán)境。(4)實(shí)踐交際的訓練在具備意識、思維和知識儲備之后,更重要的是實(shí)踐交際的訓練,沒(méi)有訓練僅僅是紙上談兵也不能讓學(xué)生成為真正的高素質(zhì)人才,我們的實(shí)踐訓練要注重多個(gè)方面的訓練:語(yǔ)言交際、非語(yǔ)言交際和交際策略。語(yǔ)言交際算是一個(gè)中心,講究的是對于語(yǔ)言知識的運用和技巧上的把握,在語(yǔ)言交際中嫻熟的語(yǔ)言表達能力能夠讓人顯得落落大方不拘謹。那么這就需要我們的學(xué)生有足夠的.口語(yǔ)交流能力,在日常的課程上我們就需要注重讓學(xué)生大膽的開(kāi)口。其次,非語(yǔ)言交際雖然學(xué)術(shù)界沒(méi)法給出一個(gè)定論,但是這并不是說(shuō)我們就不進(jìn)行訓練了,我們的老師更要在沒(méi)有一個(gè)定論和討論的地方下功夫,神態(tài)、姿勢和行事方式這都是一點(diǎn)一點(diǎn)的細節卻能夠影響最終交際效果的關(guān)鍵因素。而無(wú)論是語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際,終究都是要符合一定的交際策略才能夠很好的展開(kāi),這也是我們的跨文化交際一個(gè)重難點(diǎn),因為不同文化的交際策略是有差異的,尤其是在一些宗教氛圍濃厚的國家,如果我們沒(méi)有注意到這一點(diǎn),可能就會(huì )讓對方覺(jué)得受到了冒犯。同時(shí)教師應該清楚教材中所涉及的有關(guān)跨文化知識,并針對具體的課文進(jìn)行更廣泛更深度的導入,挖掘更多的有關(guān)跨文化知識。教師要做到的是使自己在跨文化方面變得強大,不會(huì )使學(xué)生的理解受限,接受能力受限,開(kāi)拓學(xué)生的眼界。教師在教授學(xué)生詞匯方面的知識時(shí),不但要擴展他們更多的詞條或短語(yǔ),更要注重講解他們的背景知識,讓學(xué)生了解文化內涵以及來(lái)龍去脈,這樣他們會(huì )更加感興趣。針對教材中介紹關(guān)于西方節日或非言語(yǔ)行為時(shí),我們可以按照西方國家的風(fēng)俗習慣開(kāi)展一系列活動(dòng)或者是利用情景教學(xué),體驗一下不同國家的人在交談時(shí),他們的言語(yǔ)行為、非言語(yǔ)行為,包括空間距離都是有差別的,讓學(xué)生體會(huì )其深厚的文化內涵,并接受容納它。
三、結語(yǔ)
跨文化交際能力從很早開(kāi)始就是我們外語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)有關(guān)實(shí)踐能力培養的重點(diǎn),上文我們從四個(gè)方面論述了跨文化交際所需要的素質(zhì)和培養的著(zhù)力點(diǎn),這四個(gè)方面并不是孤立的存在,四個(gè)方面有機的結合在一起能夠形成完整跨文化交際能力。所以我們的跨文化交際能力并不是某個(gè)學(xué)期的幾門(mén)課就能夠培養出來(lái)的,而是應該貫穿在大學(xué)生的整個(gè)外語(yǔ)教育過(guò)程中,隨著(zhù)大學(xué)生外語(yǔ)能力的不斷提升,我們進(jìn)行不同程度的能力培養,這樣就能讓我們的大學(xué)生的跨文化交際能力隨著(zhù)其外語(yǔ)表達能力穩步上升,在不刻意的環(huán)境下,就能夠穩穩的塑造出一批批優(yōu)秀的人才出來(lái)。
參考文獻:
[1]劉正光.大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)跨文化交際能力培養的途徑與隱喻教學(xué)[J].東北師大學(xué)報:哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版,20xx(3):121-124.
[2]胡文仲.跨文化交際能力在外語(yǔ)教學(xué)中如何定位[J].外語(yǔ)界,20xx(6):2-8.
【跨文化交際論文】相關(guān)文章:
跨文化交際論文05-17
跨文化交際論文優(yōu)選(15篇)05-18
跨文化交際與人格重塑的論文03-08
最新的跨文化交際知識論文提綱12-07
談跨文化交際中的非語(yǔ)言交際論文(精選6篇)06-27
培養跨文化交際意識, 提高跨文化交際能力06-02
- 跨文化交際論文 推薦度:
- 跨文化交際論文 推薦度:
- 跨文化交際論文 推薦度:
- 相關(guān)推薦